Los Estados miembros de la Organización Mundial de la Propiedad Intelectual (OMPI) que participan actualmente en la serie anual de reuniones de las Asambleas de la OMPI han aprobado hoy una propuesta con vistas a disminuir los costos de la presentación de solicitudes de protección internacional de marcas para los países menos adelantados (PMA), mediante la aplicación de una tasa que asciende al 10% del importe habitual.
Les États membres de l'Organisation Mondiale de la Propriété Intellectuelle (WIPO) participant aux assemblées annuelles des États membres de l'OMPI ont approuvé aujourd'hui une proposition visant à réduire les coûts supportés par les déposants des pays les moins avancés (PMA) lors de la présentation de demandes d'enregistrement international d'une marque, le montant à payer étant abaissé à 10% du montant normalement perçu.
The General Assembly of the World Intellectual Property Organization (WIPO) has agreed to establish a Voluntary Fund for Indigenous and Local Communities. This Fund will directly support the participation of representatives of these communities in the work of the Intergovernmental Committee on Intellectual Property and Genetic Resources, Traditional Knowledge and Folklore (IGC). The voice and experience of indigenous and local communities have been a vital contribution to the IGC's work. This latest outcome follows past steps to promote the participation of indigenous and local communities in WIPO's work, and is expected to strengthen their role further. The lack of a specific funding mechanism has been a key concern of indigenous and local community representatives in past IGC sessions.
La Asamblea General de la Organización Mundial de la Propiedad Intelectual (OMPI) ha acordado crear un Fondo de contribuciones voluntarias para las comunidades indígenas y locales. Este Fondo servirá de apoyo directo a la participación de representantes de estas comunidades en la labor del Comité Intergubernamental sobre Propiedad Intelectual y Recursos Genéticos, Conocimientos Tradicionales y Folclore (CIG). La voz y la experiencia aportadas por las comunidades locales e indígenas han resultado fundamentales para la labor del CIG.
L'Assemblée générale de l'Organisation Mondiale de la Propriété Intellectuelle (OMPI) a accepté de créer un fonds de contributions volontaires pour les communautés autochtones et locales. Ce fonds servira à financer directement la participation de représentants de ces communautés aux travaux du Comité intergouvernemental de la propriété intellectuelle relative aux ressources génétiques, aux savoirs traditionnels et au folklore. Le point de vue et l'expérience des communautés autochtones et locales ont toujours été indispensables aux travaux du comité intergouvernemental.
Member states of the World Intellectual Property Organization (WIPO) have agreed to continue accelerated work on intellectual property (IP) and traditional knowledge, genetic resources and folklore, with a focus on the international dimension. The General Assembly extended the mandate of the Intergovernmental Committee on Intellectual Property and Genetic Resources, Traditional Knowledge and Folklore (IGC) for two years.
Los Estados miembros de la Organización Mundial de la Propiedad Intelectual (OMPI) han acordado proseguir con celeridad la labor en la esfera de la propiedad intelectual (P.I.) y los conocimientos tradicionales, los recursos genéticos y el folclore, haciendo hincapié en la dimensión internacional de éstos. La Asamblea General ha decidido prorrogar por otros dos años el mandato del Comité Intergubernamental sobre Propiedad Intelectual y Recursos Genéticos, Conocimientos Tradicionales y Folclore (CIG).
Les États membres de l'Organisation Mondiale de la Propriété Intellectuelle (OMPI) sont convenus de poursuivre leurs travaux intensifs sur la propriété intellectuelle relative aux savoirs traditionnels, aux ressources génétiques et au folklore, en privilégiant la dimension internationale. L'Assemblée générale a prolongé de deux ans le mandat du Comité intergouvernemental de la propriété intellectuelle relative aux ressources génétiques, aux savoirs traditionnels et au folklore.
Singapore's offer to host a major conference to revise a key international treaty in the field of trademarks was accepted on Wednesday by member states of the World Intellectual Property Organization (WIPO), meeting at the annual session of the WIPO Assemblies from 26 September to 5 October 2005.
Reunidos durante la serie anual de reuniones de las Asambleas de la Organización Mundial de la Propiedad Intelectual (OMPI), del 26 de septiembre al 5 de octubre de 2005, los Estados miembros de la OMPI han aceptado este miércoles la oferta del Gobierno de Singapur de celebrar en ese país una gran conferencia a fin de revisar un importante tratado internacional en el ámbito de las marcas.
L'offre de Singapour d'accueillir une conférence majeure visant à réviser un traité international fondamental dans le domaine des marques a été acceptée mercredi par les États membres de l'Organisation Mondiale de la Propriété Intellectuelle (OMPI), réunis à l'occasion des assemblées annuelles des États membres de l'OMPI du 26 septembre au 5 octobre 2005.
A project, coordinated by the World Intellectual Property Organization (WIPO) with the generous financial support of the Geneva International Academic Network (RUIG-GIAN), aimed at supporting developing country health research institutions in protecting their research results has reached its half-way point. The aim of the project, which was launched in September 2004, is to create networks of research institutions and develop local expertise to protect and commercialize research results through the use of patents and other types of intellectual property (IP).
Se encuentra a mitad de ejecución un proyecto coordinado por la Organización Mundial de la Propiedad Intelectual (OMPI) con el generoso apoyo financiero de la Red Universitaria Internacional de Ginebra (RUIG-GIAN) y que tiene por finalidad ayudar a las instituciones de investigación sanitaria de países en desarrollo a proteger los resultados de sus investigaciones. El objetivo del proyecto es crear redes de instituciones de investigación y desarrollar competencia local para proteger y comercializar los resultados de las investigaciones mediante el uso de patentes y otros tipos de propiedad intelectual (P.I.).
Les objectifs fixés dans le cadre d'un projet coordonné par l'Organisation Mondiale de la Propriété Intellectuelle (OMPI) avec le généreux appui financier du Réseau universitaire international de Genève (RUIG) et destiné à aider les instituts de recherche dans le domaine de la santé des pays en développement à protéger les résultats de leur recherche ont été atteints en partie. Ce projet, lancé en septembre 2004, vise à créer des réseaux d'instituts de recherche et à renforcer les compétences locales en vue de protéger et de commercialiser les résultats de la recherche grâce à l'utilisation des brevets et d'autres types de droits de propriété intellectuelle. Les objectifs fixés dans le cadre d'un projet coordonné par l'Organisation Mondiale de la Propriété Intellectuelle (OMPI) avec le généreux appui financier du Réseau universitaire international de Genève (RUIG) et destiné à aider les instituts de recherche dans le domaine de la santé des pays en développement à protéger les résultats de leur recherche ont été atteints en partie. Ce projet, lancé en septembre 2004, vise à créer des réseaux d'instituts de recherche et à renforcer les compétences locales en vue de protéger et de commercialiser les résultats de la recherche grâce à l'utilisation des brevets et d'autres types de droits de propriété intellectuelle.
Member states of the World Intellectual Property Organization (WIPO), meeting during the annual session of the WIPO Assemblies, approved by consensus today the 2006/07 program and budget, presented by the Director General, Dr. Kamil Idris, amounting to 531 million Swiss Francs (SFr).
Los Estados miembros de la Organización Mundial de la Propiedad Intelectual (OMPI) reunidos en la serie anual de reuniones de las Asambleas de la OMPI, aprobaron hoy por consenso el presupuesto por programas para el bienio 2006-2007, presentado por el Director General, Dr. Kamil Idris, que asciende a 531 millones de francos suizos.
Les États membres de l'Organisation Mondiale de la Propriété Intellectuelle (OMPI), réunis à l'occasion des assemblées annuelles des États membres de l'OMPI, ont approuvé aujourd'hui par consensus le programme et budget pour l'exercice 2006-2007 présenté par le directeur général, M. Kamil Idris, et s'élevant à 531 millions de francs suisses.
An exhibition spanning 50 years of Italian design featuring items from the prestigious Compasso d'Oro ADI collection was opened this evening by Dr. Kamil Idris, Director General of the World Intellectual Property Organization (WIPO) and Mr. Roberto Cota, Italy's Under Secretary of State, Ministry of Productive Activities. The exhibition, "Flair & Function - 50 Years of the ADI Compasso d'Oro Award," has been organized jointly by WIPO and the Italian Government and seeks to highlight the importance of design in the commercial success of a product.
Ayer tarde, el Dr. Kamil Idris, Director General de la Organización Mundial de la Propiedad Intelectual (OMPI) y el Sr. Roberto Cota, Subsecretario de Estado del Ministerio de Actividades Productivas de Italia, inauguraron una exposición que pasa revista a 50 años de diseño italiano, con elementos pertenecientes a la prestigiosa colección Compasso d'Oro de la ADI. La exposición titulada "Estilo y Funcionalidad - 50 años del premio Compasso d'Oro de la ADI", ha sido organizada conjuntamente por la OMPI y el Gobierno italiano y procura destacar la importancia del diseño en el éxito comercial de un producto.
Une exposition portant sur 50 ans de dessins et modèles italiens, qui présente des éléments de la prestigieuse collection du Compasso d'Oro ADI, a été ouverte ce soir par M. Kamil Idris, directeur général de l'Organisation Mondiale de la Propriété Intellectuelle (OMPI), et M. Roberto Cota, sous-secrétaire d'État italien au Ministère des activités de production. L'exposition "Flair et fonction - 50 ans de Compasso d'Oro ADI", organisée conjointement par l'OMPI et le Gouvernement italien, cherche à faire valoir l'importance du stylisme dans le succès commercial d'un produit.