"Invenciones y patentes" es la primera de una nueva serie de publicaciones de la OMPI acerca de la P.I. dirigida a los escolares en calidad de creadores de nuestro futuro (disponible en inglés en http://wipo.int/freepublications/en/patents/925/wipo_pub_925.PDF). La publicación forma parte de las iniciativas emprendidas por la Organización Mundial de la Propiedad Intelectual en respuesta a numerosas peticiones recibidas de los Estados miembros y tiene como objetivo proporcionar material educativo práctico y detallado sobre P.I. que pueda ser utilizado en las aulas de todo el mundo.
La publication intitulée "Inventions et brevets" est la première d'une nouvelle série sur la propriété intellectuelle à l'intention des enfants, créateurs du futur (disponible à l'adresse http://wipo.int/freepublications/en/patents/925/wipo_pub_925.PDF). Cette publication s'inscrit dans le cadre des mesures prises par l'Organisation Mondiale de la Propriété Intellectuelle (OMPI) - en réponse à de nombreuses demandes des États membres - pour établir des supports d'enseignement concrets et détaillés sur la propriété intellectuelle utilisables dans les salles de classe du monde entier.
Entrepreneurs, inventors and small and medium-sized businesses can now consult a World Intellectual Property Organization (WIPO) publication that explains, in practical terms, using concrete examples, how patents can be used to further strategic business goals. The guide, entitled "Inventing the Future: An Introduction to Patents for Small and Medium-sized Enterprises," is the third in the "Intellectual Property for Business" series.
De ahora en más, los empresarios, los inventores y las pequeñas y medianas empresas pueden consultar una publicación de la Organización Mundial de la Propiedad Intelectual (OMPI) que ilustra, mediante ejemplos prácticos y concretos, cómo utilizar las patentes para alcanzar metas empresariales estratégicas. La Guía, titulada "Inventing the Future: An Introduction to Patents for Small and Medium-sized Enterprises", es la tercera de la serie "La propiedad intelectual y las empresas".
Chefs d'entreprise, inventeurs et petites et moyennes entreprises peuvent dorénavant consulter une publication de l'Organisation Mondiale de la Propriété Intellectuelle (OMPI) visant à expliquer concrètement, à l'aide d'exemples pratiques, comment les brevets peuvent contribuer à la réalisation des objectifs stratégiques des entreprises. Ce guide, intitulé Inventer le futur - Initiation aux brevets pour les petites et moyennes entreprises, est le troisième de la série ayant pour thème "La propriété intellectuelle au service des entreprises".
The second session of the Inter-Sessional Intergovernmental Meeting (IIM) on a Development Agenda for WIPO, held from June 20 to 22, 2005, initiated discussions on a list of proposals identified by member states and decided to continue consideration of these proposals in the next session of the IIM (please see Summary of the Chair below).
En la segunda Reunión Intergubernamental entre Períodos de Sesiones sobre un Programa de la OMPI para el Desarrollo, que se celebró del 20 al 22 de junio de 2005, se iniciaron los debates sobre una lista de propuestas planteadas por los Estados miembros y se decidió seguir examinándolas en la siguiente Reunión Intergubernamental (véase más adelante el resumen del Presidente).
Les participants de la deuxième Réunion intergouvernementale intersessions relative à un plan d'action de l'OMPI pour le développement, tenue du 20 au 22 juin 2005, ont entamé l'examen d'une série de propositions présentées par des États membres et ont décidé de poursuivre leurs délibérations sur ces questions à la prochaine réunion intergouvernementale intersessions (veuillez vous reporter ci-après au Résumé du président).
The Libyan Arab Jamahiriya became the 127th Contracting State of the Patent Cooperation Treaty (PCT) when it deposited its instrument of accession at WIPO on June 15, 2005. The Treaty will enter into force for the Libyan Arab Jamahiriya on September 15, 2005.
El 15 de junio de 2005, y tras depositar en la OMPI su instrumento de adhesión, la Jamahiriya Árabe Libia pasó a ser el 127º Estado contratante del Tratado de Cooperación en materia de Patentes (PCT), que entrará en vigor para ese país el 15 de septiembre de este año.
En déposant son instrument d'adhésion auprès de l'OMPI le 15 juin 2005, la Jamahiriya arabe libyenne est devenue le 127e État contractant du Traité de coopération en matière de brevets (PCT). La Jamahiriya arabe libyenne sera liée par le traité à compter du 15 septembre 2005.
The Director General of the World Intellectual Property Organization (WIPO), Dr. Kamil Idris, was presented on Wednesday June 22, 2005 with Mexico's highest distinction for foreigners, the decoration of the Aztec Eagle (Orden de Aguila Azteca), for assisting in the promotion of economic development in Mexico through an intellectual property culture. This decoration was established as an award to foreign heads of state, foreign diplomats, and other foreigners who have rendered distinguished service to the Republic of Mexico.
El Director General de la Organización Mundial de la Propiedad Intelectual (OMPI), Dr. Kamil Idris, recibió el miércoles 22 de junio de 2005 la máxima condecoración otorgada por México a extranjeros, a saber, la Orden del Águila Azteca, con la que se le recompensa por su asistencia en la promoción del desarrollo económico de México gracias a la cultura de la propiedad intelectual. Esta condecoración fue creada como una distinción que se confiere a jefes de Estado, diplomáticos y otros extranjeros por haber prestado servicios prominentes a la República de México.
Le Directeur général de l'Organisation Mondiale de la Propriété Intellectuelle (OMPI), M. Kamil Idris, s'est vu décerner, mercredi 22 juin 2005, la médaille de l'Ordre de l'Aigle aztèque, la plus haute distinction mexicaine décernée à un citoyen étranger, en remerciement pour sa participation à la promotion du développement économique du Mexique dans le cadre d'une culture de la propriété intellectuelle. Cette décoration a été créée afin de récompenser les chefs d'État, diplomates et autres citoyens étrangers pour les services éminents qu'ils ont rendus à la République du Mexique.
Member states of the World Intellectual Property Organization (WIPO) have affirmed broad support for the work of the Organization on the protection of traditional knowledge (TK) and expressions of traditional cultures /folklore (TCEs) and have agreed to recommend to the WIPO General Assembly that the mandate of the Intergovernmental Committee on Intellectual Property and Genetic Resources, Traditional Knowledge and Folklore (IGC) be extended to the next biennium so that work on TK, TCEs and genetic resources could continue. These were among the decisions made at the most recent session of the IGC which took place in Geneva from June 6 to 10, 2005. The session was attended by delegates from 76 member states, 12 intergovernmental organizations and 39 non-governmental organizations. The WIPO General Assembly meets in September 2005.
Los Estados miembros de la Organización Mundial de la Propiedad Intelectual (OMPI) han otorgado amplio apoyo a la labor de la Organización sobre la protección de los conocimientos tradicionales (CC.TT.) y las expresiones culturales tradicionales (ECT)/folclore y han acordado recomendar a la Asamblea General de la OMPI que se extienda al próximo bienio el mandato del Comité Intergubernamental sobre Propiedad Intelectual y Recursos Genéticos, Conocimientos Tradicionales y Folclore (Comité Intergubernamental) de manera que éste pueda continuar con la labor relativa a los CC.TT., las ECT y los recursos genéticos.
Les États membres de l'Organisation Mondiale de la Propriété Intellectuelle (OMPI) ont exprimé un large soutien aux travaux de l'Organisation sur la protection des savoirs traditionnels et des expressions culturelles traditionnelles ou expressions du folklore, et sont convenus de recommander à l'Assemblée générale de l'OMPI de renouveler le mandat du Comité intergouvernemental de la propriété intellectuelle relative aux ressources génétiques, aux savoirs traditionnels et au folklore (ci-après dénommé "comité intergouvernemental") pour le prochain exercice biennal afin que les travaux sur ces savoirs, expressions et ressources se poursuivent. Il s'agit là de l'une des décisions prises lors de la session du comité intergouvernemental qui s'est tenue à Genève du 6 au 10 juin 2005 et à laquelle ont participé des délégués de 76 États membres, 12 organisations intergouvernementales et 39 organisations non gouvernementales. L'Assemblée générale de l'OMPI se réunira en septembre 2005.
Member states of the World Intellectual Property Organization (WIPO) met in Geneva on June 1-3, 2005, to discuss the future work the Standing Committee on the Law of Patents (SCP) in respect of the international harmonization of substantive patent law. The Committee was attended by representatives from 80 member states, 7 intergovernmental organizations and 21 non-governmental organizations.
Los Estados miembros de la Organización Mundial de la Propiedad Intelectual (OMPI) se reunieron en Ginebra del 1 al 3 de junio de 2005 a fin de examinar opciones para la labor futura del Comité Permanente sobre el Derecho de Patentes (SCP) sobre la armonización internacional del Derecho sustantivo de patentes. Asistieron a la sesión del Comité representantes de 80 Estados miembros, siete organizaciones intergubernamentales y 21 organizaciones no gubernamentales.
Les États membres de l'Organisation Mondiale de la Propriété Intellectuelle (OMPI) se sont réunis à Genève du 1er au 3 juin 2005 pour examiner la question des travaux futurs du Comité permanent du droit des brevets (SCP) concernant l'harmonisation internationale du droit matériel des brevets. Ont participé à cette session du comité des représentants de 80 États membres, sept organisations intergouvernementales et 21 organisations non gouvernementales.