About Intellectual Property IP Training Respect for IP IP Outreach IP for… IP and... IP in... Patent & Technology Information Trademark Information Industrial Design Information Geographical Indication Information Plant Variety Information (UPOV) IP Laws, Treaties & Judgements IP Resources IP Reports Patent Protection Trademark Protection Industrial Design Protection Geographical Indication Protection Plant Variety Protection (UPOV) IP Dispute Resolution IP Office Business Solutions Paying for IP Services Negotiation & Decision-Making Development Cooperation Innovation Support Public-Private Partnerships AI Tools & Services The Organization Working with WIPO Accountability Patents Trademarks Industrial Designs Geographical Indications Copyright Trade Secrets WIPO Academy Workshops & Seminars IP Enforcement WIPO ALERT Raising Awareness World IP Day WIPO Magazine Case Studies & Success Stories IP News WIPO Awards Business Universities Indigenous Peoples Judiciaries Genetic Resources, Traditional Knowledge and Traditional Cultural Expressions Economics Gender Equality Global Health Climate Change Competition Policy Sustainable Development Goals Frontier Technologies Mobile Applications Sports Tourism PATENTSCOPE Patent Analytics International Patent Classification ARDI – Research for Innovation ASPI – Specialized Patent Information Global Brand Database Madrid Monitor Article 6ter Express Database Nice Classification Vienna Classification Global Design Database International Designs Bulletin Hague Express Database Locarno Classification Lisbon Express Database Global Brand Database for GIs PLUTO Plant Variety Database GENIE Database WIPO-Administered Treaties WIPO Lex - IP Laws, Treaties & Judgments WIPO Standards IP Statistics WIPO Pearl (Terminology) WIPO Publications Country IP Profiles WIPO Knowledge Center WIPO Technology Trends Global Innovation Index World Intellectual Property Report PCT – The International Patent System ePCT Budapest – The International Microorganism Deposit System Madrid – The International Trademark System eMadrid Article 6ter (armorial bearings, flags, state emblems) Hague – The International Design System eHague Lisbon – The International System of Appellations of Origin and Geographical Indications eLisbon UPOV PRISMA UPOV e-PVP Administration UPOV e-PVP DUS Exchange Mediation Arbitration Expert Determination Domain Name Disputes Centralized Access to Search and Examination (CASE) Digital Access Service (DAS) WIPO Pay Current Account at WIPO WIPO Assemblies Standing Committees Calendar of Meetings WIPO Webcast WIPO Official Documents Development Agenda Technical Assistance IP Training Institutions COVID-19 Support National IP Strategies Policy & Legislative Advice Cooperation Hub Technology and Innovation Support Centers (TISC) Technology Transfer Inventor Assistance Program WIPO GREEN WIPO's Pat-INFORMED Accessible Books Consortium WIPO for Creators WIPO Translate Speech-to-Text Classification Assistant Member States Observers Director General Activities by Unit External Offices Job Vacancies Procurement Results & Budget Financial Reporting Oversight
Arabic English Spanish French Russian Chinese
Laws Treaties Judgments Browse By Jurisdiction

Decree No. 91-199 of August 16, 1991, on the Organization and Operation of the Office of the Togolese Copyright Office (BUTODRA), Togo

Latest Version in WIPO Lex
Details Details Year of Version 1991 Dates Entry into force: October 1, 1991 Published: October 1, 1991 Issued: August 16, 1991 Type of Text Implementing Rules/Regulations Subject Matter Copyright and Related Rights (Neighboring Rights), IP Regulatory Body

Available Materials

Main Text(s) Related Text(s)
Main text(s) Main text(s) French Decret n° 91-199 du 16 août 1991 portant organisation et fonctionnement du Bureau togolais du droit d'auteur (BUTODRA)         English Decree No. 91-199 of August 16, 1991, on the Organization and Operation of the Office of the Togolese Copyright Office (BUTODRA)        

e24702_TG007 Translated from French


Decree No. 91-199 of August 16, 1991 on the organization and operation of the Togolese Copyright Office (BUTODRA)


Having regard to Article 15 of the Constitution of the Togolese Republic,

Having regard to Law No. 91-12 of June 10, 1991 on the Protection of Copyright, Folklore and Neighboring Rights,

Having regard to Decree No. 72-159 of July 7, 1972 establishing the Ministry of Youth, Sports and Culture,

Having regard to Decree No. 91-110 of May 14, 1991 on restructuring of the Government,

The Council of Ministers heard,


TITLE I – General provisions

CHAPTER I – Definition and powers

Article 1 – The present Decree establishes the procedure for implementation of the Law on the Protection of Copyright, Folklore and Neighboring Rights in Togo.

It determines the powers, organization and operation of the Togolese Copyright Office (BUTODRA).

Article 2 – The Togolese Copyright Office (BUTODRA) shall be a professional non- profit-making public establishment with legal personality and financial autonomy.

Article 3 – The Togolese Copyright Office (BUTODRA) shall have its headquarters in Lomé. It may open offices or agencies around the country. The headquarters may be transferred to any location in the national territory by order of the minister responsible for culture on the basis of a proposal of the governing board.

Article 4 – The Togolese Copyright Office shall have the following objectives: (a) to protect and defend, in the national territory and abroad, the professional and economic interests of authors of literary and artistic works, who are nationals of or resident in Togo or of their successors in title; (b) to contribute to the promotion of national creativity by all appropriate means within its competence. In that connection, it shall have exclusive responsibility for administering, in the national territory and abroad, where appropriate through reciprocal agreements, all rights relating

e24702_TG007 Translated from French


to public performance, broadcasting, television, communication to the public through cable or wireless, graphic or mechanical reproduction, translation, adaptation and any other process of reproduction in the Togolese Republic, and also the droit de suite.

To that end, it shall act as the exclusive intermediary for the conclusion of contracts between owners of copyright and the users of said works.

It shall have exclusive responsibility for administering said rights in the national territory on behalf of foreign authors, in implementation of reciprocal agreements concluded with their respective agents.

It shall receive and register all statements identifying works and their authors or successors in title.

It shall receive royalties on copyright and neighboring rights from the users of said works.

It shall distribute these royalties among the owners concerned or their successors in title.

It shall ensure that the specific conditions for the granting of compulsory licenses are fulfilled and complied with before granting such licenses.

It shall safeguard, enforce and administer rights relating to the use of Togo's folk heritage.

It shall produce standardized forms for contracts with the users of protected works or with organizations representing them.

It shall require users, on behalf of authors or their successors in title, to comply with the conditions for authorizing the use of protected works and, in the event of infringement, shall enforce all rights recognized by national law or by international conventions to which the Togolese Republic is a party, at its own initiative in the case of rights which it administers in any capacity, or at the express request of the interested parties in all other cases.

It shall give information or advice to authors or their successors in title on all questions relating to copyright.

It shall provide the competent authorities with information or advice on all legal or practical problems relating to copyright.

It shall establish and manage a social fund or any other similar body for social security, solidarity and mutual assistance for authors and their heirs. The terms of organization and operation of such fund or body shall be determined in separate regulations drawn up by the governing board.

e24702_TG007 Translated from French


Article 5 – The Office's rules of procedure shall be established by the governing board in order to determine the terms on which the Office shall carry out operations in line with its objectives.

Article 6 – The terms and conditions for authors' membership of the Togolese Copyright Office (BUTODRA) shall be determined by order of the Minister responsible for culture on the basis of a proposal of the Governing Board.

CHAPTER II – Administrative regime

Article 7 – The organizational structure of the Togolese Copyright Office shall consist of: 1. the Governing Board; 2. the general management.


Article 8 – The governing board of the Togolese Copyright Office (BUTODRA) shall have the following members: - a person appointed by order of the Minister responsible for culture: the Chairman of the Board; - the Director of Cultural Affairs at the Ministry responsible for culture; - another representative of the Ministry responsible for culture; - a representative of the Ministry of the Interior and Security; - a representative of the Ministry of Information; - a representative of the Ministry of National Education and Scientific Research; - a representative of the Ministry of Justice; - a representative of the Directorate of Industrial Property; - eight representatives of authors, publishers, performers, phonogram producers and broadcasting organizations; - two persons chosen by the Minister responsible for culture on account of their competence or qualifications or their interest in promoting national culture.

Article 9 – The two persons chosen by the minister responsible for culture on account of their competence or qualifications or their interest in promoting national culture shall be appointed for a non-renewable term of two years.

The eight members of the governing board who represent authors and their auxiliaries shall serve for a term of two (2) years that may be renewed once. The members of the governing board shall be entitled to fees for the performance of their functions, the amount of which shall be determined by the Governing Board and approved by the supervising Minister.

The term of office of any member who fails to attend three (3) consecutive board meetings shall be terminated automatically, except in cases of force majeure, proof of which must be provided to the supervising Minister.

e24702_TG007 Translated from French


Article 10 – The Director-General and the Auditor shall attend meetings of the Governing Board in an advisory capacity.

Article 11 – The Governing Board shall meet in regular sessions convened by the chairman at least once every six months. It shall also meet in special sessions at the request of the supervising authority, the Director-General or two thirds of its members.

Article 12 – The deliberations of the Governing Board shall be recorded in minutes entered in a special register and signed by the Chairman and the Director-General. These minutes shall mention the members present.

Article 13 – A certified copy of the minutes of each meeting shall be submitted to the supervising authority within a month of the holding of the meeting.

Article 14 – The Governing Board of the Togolese Copyright Office shall be responsible for drafting the Office's general policy and ensuring that it is implemented and monitored.

It shall hear the Director-General's reports on the operation of the Office. It shall consider and approve the following: - the advance operating accounts produced by the general management; - the year-end documents (inventory, income statement, balance sheet accounts, auditor's report); - guarantees to be given; - loans to be taken out; - shares to be taken; - the Office's rules of procedure and financial rules; - social and professional issues of interest to the producers of works; - the staff regulations; - acquisitions, sales, exchanges and renting of buildings, which may take place only with the approval of the supervising Minister; - agreements between the Togolese Copyright Office and other organizations pursuing the same goals; - the establishment of committees and appointment of their members; - the establishment or closure of agencies or offices around the country; - donations or bequests to the Togolese Copyright Office, subject to the approval of the supervising Minister.

Article 15 – The members of the Governing Board may not be employed by the Togolese Copyright Office.

Article 16 – The deliberations of the Governing Board shall be valid only if at least two thirds of its members are present. If there is no quorum, another meeting shall be convened within 15 days, at which the board shall deliberate irrespective of the number of members present.

e24702_TG007 Translated from French


If the Chairman is absent, the Governing Board shall appoint a presiding officer from among its members.

Decisions shall be taken by a majority of the members present or with valid representation; such majority shall be recorded in the minutes entered in a special register and signed by the presiding officer.

In the event of a tie, the chairman shall have the deciding vote.

Article 17 – The agenda for each meeting shall be drawn up by the Chairman of the Governing Board on the basis of a proposal by the Director-General of the Office.

Notifications of meetings, together with the agenda, shall be issued at least eight days before the date of the meeting, except in cases of emergency.

II – The general management

Article 18 – The Director-General shall be appointed by decree on the basis of a proposal by the minister responsible for culture. His term of office shall be terminated in the same way.

The Director-General may not be an author, successor in title or assignee of works of the mind.

Article 19 – The Director-General shall be responsible for the management and administration of the Togolese Copyright Office under the supervision of the Governing Board, which shall delegate to him all powers to that end. He shall be accountable to the Board and the supervising authority.

Subject to the inalienability of buildings and fixed equipment provided by the State as an endowment, the Director-General shall have the powers listed in the following paragraphs, which are illustrative and non-exhaustive.

He shall take decisions on all purchases, rentals, exchanges and disposals of movable and immovable property and on all withdrawals, transfers, concessions and disposals of the Office's securities.

With the approval of the Governing Board and the supervising authority, he shall take decisions, in line with and subject to the necessary administrative authorizations, on the establishment of all societies or support for the establishment thereof.

With the approval of the Governing Board and the supervising authority, he shall take shares in all business or societies established or to be established by subscription or other means.

e24702_TG007 Translated from French


He shall contribute to all societies established or to be established such portions of the corporate assets as he sees fit that do not entail risks of dissolution or restriction for the Togolese Copyright Office.

He shall receive, as representative, all securities, shares, bonds, social rights or remuneration.

He shall, except in cases of incompatibility, as set out in the present Article, accept all functions or mandates of manager, administrator or others in all societies and may delegate a person of his choosing to carry them out. He shall ensure that all delegated persons establish and sign all statutes, statements of subscriptions and payments and other necessary instruments.

He shall grant, accept and terminate all leases and rentals with or without an undertaking to sell.

With the approval of the Governing Board, he shall be responsible for any mortgaging of the Office's buildings, the granting of all pledges, delegations and charges of any kind, and the granting of all subrogations with or without guarantee.

He shall accept as payment all annuities and delegations and shall accept all charges, mortgages and other guarantees, subject to the restriction mentioned in the second paragraph of the present Article.

He shall request, accept, surrender, modify and terminate all concessions, take part in all adjudications and provide or withdraw all securities.

He shall take out loans with the approval of the Governing Board and the authorization of the Government.

He shall authorize all treaties, settlements, transactions, acquiescences and waivers; all delegations, precedents and subrogations with or without guarantee; and all releases of mortgages, seizures or attachments before or after payment, subject to the provisions of the second paragraph of the present Article.

He shall close the accounts and prepare reports on the activities and situation of the Office; these documents shall be submitted to the supervising minister after approval by the Governing Board.

The Director-General shall appoint and dismiss, in compliance with the regulations in force, all officers and staff of the Office except for the management staff, and shall determine their functions and conditions of admission.

In matters of staff recruitment and dismissal, he shall seek the advice of the Governing Board and the supervising minister.

e24702_TG007 Translated from French


The Director-General may delegate authority for the day-to-day management of the Office to members of staff.

Article 20 – The general management of the Togolese Copyright Office shall also include: - the directorate of collection, monitoring and computing; - the directorate of documentation, distribution and statistics; - the directorate of legal affairs and international relations; - the directorate of the cultural promotion fund, social work and training; - the directorate of public affairs.

The internal structures of the various directorates shall be determined by order of the Minister responsible for culture.

Article 21 – Other central directorates and departments may be established subsequently on the basis of the Office's needs.

Article 22 – The heads of the various directorates shall be appointed by order of the Minister responsible for culture.

Their terms of office shall be terminated in the same way.

Article 23 – The salaries and other benefits of the Director-General and the directors and heads of central departments shall be determined by the Governing Board and approved by the supervising minister.

TITLE II – Operation


Article 24 – The staff of the Togolese Copyright Office may not under any circumstances be authors of works of the mind or their successors in title or assignees.

Article 25 – The staff of the Togolese Copyright Office may be: - recruited from among civil servants, in accordance with the applicable regulations; - hired directly by the Office. In such cases they shall be subject to the general rules under the Labor Code with regard to their rights and obligations.

Article 26 – The Togolese Copyright Office, in accordance with the Law on the Protection of Copyright, Folklore and Neighboring Rights, shall appoint officers to be sworn in with the approval of the Minister responsible for culture.

CHAPTER II – Financial management

Article 27 – The income of the Togolese Copyright Office shall consist of: - copyright royalties collected on behalf of authors or their successors in title;

e24702_TG007 Translated from French


- royalties collected on behalf of performers, phonogram producers and broadcasting organizations; - royalties collected on the use of works based on national folklore; - royalties collected on the use of works that have fallen into the domaine public payant; - proceeds of penalties and compensation, and damages arising from legal action; - interest on investments; - grants, donations and bequests.

Article 28 – The expenses of the Togolese Copyright Office shall include: - general operating, equipment, investment and staff costs; - legal and other costs incurred in the defense of copyright and neighboring rights; - the amount of royalties on copyright and neighboring rights distributed among authors and their auxiliaries or successors in title.

Article 29 – The Office's expenses shall be deducted from all royalties collected. The proportion levied to cover costs shall be determined in advance each year by the Governing Board on the basis of a proposal by the Director-General and shall be approved by the Minister responsible for culture.

Article 30 – The royalties on copyright and neighboring rights collected by the Togolese Copyright Office shall be distributed, after deduction of actual expenditure, among authors in accordance with the scales adopted by the Office.

Article 31 – At the end of each financial year, the Director-General shall establish for that year: - a management account that includes income and expenditure as defined in Articles 25 and 28 of the present Decree; - a management account that includes income and expenditure connected with the social security fund; - a balance sheet showing the Office's situation on the last day of the year in question.

For the purposes of implementation of the present Article, the accounting year shall begin on January 1 and end on December 31.

CHAPTER III – Cultural promotion fund

Article 32 – The Togolese Copyright Office shall be authorized to open a special appropriation account called the Cultural Promotion Fund.

Article 33 – The following amounts shall be paid annually into the Cultural Promotion Fund: - Three per cent of royalties collected by the Togolese Copyright Office on copyright and neighboring rights; - Five per cent of income from theatres managed by the Ministry responsible for culture; - 15 per cent of amounts collected by the Office from folklore and the domaine public payant;

e24702_TG007 Translated from French


- Five per cent of amounts collected from the identification and evaluation of objets d'art and handicrafts intended for export; - voluntary contributions from any commercial establishment operating in the national territory whose main area of activity relates to artistic and cultural productions or cultural goods (companies publishing books or records, bookshops, sales outlets for musical instruments and equipment, toys, objets d'art and handicrafts, or any other similar establishment); - any other public or private contributions.

The aforementioned percentages may be revised by the Governing Board on the basis of a proposal by the Director-General of the Togolese Copyright Office.

Article 34 – Expenditure shall be governed by the normal regulations for special appropriation accounts and may be used in particular for the:

- construction of cultural infrastructure; - purchase of cultural equipment; - organization of cultural events; - establishment of cultural industries.

Article 35 – The Director-General of the Togolese Copyright Office shall be responsible for managing the Cultural Promotion Fund under the supervision of the Minister responsible for culture, who shall determine by order the fund's modus operandi.

CHAPTER IV – Auditors

Article 36 – An auditor for the Togolese Copyright Office shall be appointed by order of the Minister of Finance.

The auditor shall carry out his tasks in accordance with the regulations in force.

He shall carry out an in-depth audit of the cash accounts at least twice a year and of all the Office's accounts at least once a year.

The auditor's report shall be submitted to the Governing Board. In the event of the death, resignation or incapacity of the auditor, a new auditor shall be appointed as a matter of urgency, subject to the conditions set out above.

The auditor shall be entitled to remuneration determined by the Government on the basis of a proposal by the Governing Board.

e24702_TG007 Translated from French


CHAPTER V – Supervising authority

Article 37 – The supervising authority for the Togolese Copyright Office shall be the Minister responsible for culture, in accordance with Article 73 of the Law on the Protection of Copyright, Folklore and Neighboring Rights.

The supervising minister may convene a meeting of the Governing Board at any time. In such cases, he shall propose an agenda.

The supervising minister shall receive the minutes of all deliberations of the Governing Board.

He may, within 15 days of receipt of the minutes of the Board's deliberations, request further deliberation on the issue discussed.

The supervising minister may also, within 15 days of such further deliberation by the Board at his initiative, request deferral of the enforcement of decisions taken.

In such cases, he shall immediately report his intervention to the Government, which shall take a decision.

CHAPTER VI – Closure of the Togolese Copyright Office

Article 38 – In the event of closure of the Office approved by decree, the Government shall determine the procedure to be followed.

TITLE III – Transitional and final provisions

CHAPTER I – Transitional provisions

Article 39 – The State shall support the Togolese Copyright Office by providing it with a substantial subsidy to cover its requirements during the start-up period. This subsidy may be withdrawn on the basis of a report by the Minister responsible for culture when the Office's financial situation so permits.

Article 40 – Togolese nationals who are members of societies already accredited for the exploitation and protection of copyright in works of the mind shall automatically be members of the Togolese Copyright Office.

CHAPTER II – Final provisions

Article 41 – All earlier provisions contrary to the present Decree are hereby and shall remain repealed.

e24702_TG007 Translated from French


Article 42 – The Minister responsible for culture shall be responsible for the implementation of the present Decree, which shall be published in the Official Gazette.

Lomé, August 16, 1991

General Gnassingbé EYADÉMA

e24702_TG007 Translated from French


Decree No. 91-205 of September 2, 1991 appointing the Director-General of the Togolese Copyright Office


Having regard to the Constitution of the Togolese Republic,

Having regard to Law No. 91-12 of June 10, 1991 on the Protection of Copyright, Folklore and Neighboring Rights,

Having regard to Decree No. 91-199 of August 16, 1991 on the organization and operation of the Togolese Copyright Office,

Having regard to Decree No. 72-159 of July 7, 1972 establishing the Ministry of Youth, Sports and Culture,

Having regard to Decree No. 91-110 of May 14, 1991 on restructuring of the Government,

On the basis of a proposal of the Minister for Youth, Sports and Culture,


Article 1 – Mr. Komi Amétéfé Ayi, senior civil administrator, grade 3, is hereby appointed Director-General of the Togolese Copyright Office.

Article 2 – The present Decree, which shall take effect from the date of its signature, shall be registered and published in the Official Gazette of the Togolese Republic.

Lomé, September 2, 1991

General Gnassingbé EYADÉMA

.. "

1er Octobre. 1991

14 oct. ,.... Décision No 1004/MEF/FCS portant autorisaton .de palement d'une somme au budget de l'organisation mét60rolo-17 oct. -Arrêté No 4861MEF/CR accordant al10catioDs familiales àglque mondiale (O.M.M.). ........................ 768 àM. KPANDANG Tèo Makamazi. . .. .. .. ...... 781

14 oit. -Décision No lOOS/MEFtFCS portant autorisation de pale17 oct. -Arrêté No 487/MEF/CR portant 'col1Cefl8ion de peJl8ions au meDl d'\IIIO IIOIIUIIO au bVIIIIl do 1·.....,...1Iœ dit ayants-cause de feu DOUGAME Koton KoHl. •... 7111 tion et de coopération pOur la lùtte contre les grandes

17 oct . ..;.. Arrêté No 488/MEF/CR portant concession de pensions au

endtmles ,OCÇGE). . .. ..... .. . . .. .... .............. 768

ayants-cause de fell AMEICUGEB Simon Koffi • .• , 781

14 oct. -Décision No lOO6/MEF/FCS portant autorisaton de paie17 oct. -Arrêté No 489/MEF/CR accordant majoration pour enfants ment d'une ISIOmme au budget de la conférence lJîtematioàM. ATOUKOUSSEOU AIIIiklssa. .. .. . . .. ... . ... 781nale des contrôles d'assura.ncel des Etats

..• • afrk:aillll
• • .

(C.I.C .A.) ••.•••. ••• •• • • ..

Arrêté No 490/MEF/CR ports"nayants-cause de feu AKAPARB Malanlé Lala. ..... 781

17 oct... '

. ... ......

14 oct. ,.... Décision No lOO7/MEF/IICS accordanl une aubveation auétabllaementa des deuxième et, trGwème degr"· des eo seignements. confelflllonneis du Togo. •• • • • •• • •

17 o.et.-Arrêté No 491/MEF/CR portant modüicaûon du tau de majoration poùr enfant l M. KO'UGBAGAN Amah Albo. 782769

avtotiSlltlon cie paie17 oct. -Arrêté No 492/MEF/CR portant concesslonde pemiions à de la société africainè de l'ayant-cause de feu ETOUH Messanv l. ..•••••.•••

14 oct. -Décision No lOO8/MEF/FCS portant ment d'une


somme au profit
transit (SAT). .... .. ........ .... .. ..... '" .. 768

17 oct. -Arrêté No 493/MEP/CR portant concession de pendonsà l'ayant-caUlie de feu KOLANI LiaUbe Arzouma. 781

14 Ocr. ..:... Déc1sloD. No lOO9/MEF/FCS accordant une subvention aux direetiOll1lrégionales dn dévétoppéll1ent rural.

•••••• 771 17 oct. -Arrêté No 494/ME.P/CR accordant allocations famillale8 à

M. COMLAN Komi Agbé1lyo.

• ••••••••••.

14 oct. -Décision No l010/MEF/FCS portant autorisation de paiement d'une somme au budget de la communauté économique du bétail et de la viande (C.B.B.) à Ouagadougou.

17 oct. -Arrêté No 49$/MEF/CR portant concession de peDlilolIII au ayan18<lluae ·defev PlOU Koffî Gbat!. 782


16. oct. -Décision No lOI7/MEF/FCS lIOrtant aotodsatloll de déblcage de crédit au profit de la' direct.!on du service des bourses et stages.. .......... ...... .............. ... 769

17 oct. Décision No l020/MEF/FCS portant autorisation 4e ...ment d'une IIOmme au budget du centre réfIioIIal de'formatlon pour entretien routir (CERFBR). 768

18 oct. -Arrêté Nl! SOO/MEF portsnf creation d'une coDllll.lsBlon cbargée de l'évaluatlon des apports en nature des sociétés d'Etat. .... • .. . . :. .. -•• ...... .... .... .... 767

Décision portant nomination d'un régiseur. ................... 771


Àrrlitl portantadmisaiollll, intégration 6toJarisations, nomination,
régularisation de situation admDilattative, mocation, reprise
de ilervice, bunification, prise en cbarge, retraite· et recU
catirs à de précéceots arrêt. portant admisaion àla retrai

te, nominations et sanction ,diqilpUnaire. .." ..... ,' 771



17 oct. -Arrêté No 496/MEF/CR accordant rente d'invaUalt6 auveuves et Orphelins de feu DAWOU-FAIARA Soulelllàne ' 781

17 oct ....... 'Arrété No 497/MBF/CR portant conc:el8ion de peaslons. aux ayants-<:ause de feu, ALAI N'Yakou Abalo. •••• 783

17 oct. -Arrêté No 498/MEF/CR portant concession d'une peœionde retraite à M. GOVON KodJovi Djiwodo. ••••• 783.

17 oct. -Arrêté No 499/MEF/CR portant concession d'une peœioD.de retraite à Mme ADAMA Améluvi, épouse ATOHOG'N 783

111 oct. -Arrêté No SOl/MEF/CR portsnt concesaion d'lIJ1e pendonde retraite à M. AKUATSE Papa Kofl........... 783

Rectificatif à un précédent arrêIIéi portant conce&&lon d'une pension de retraie. ...



Décision portant admisaion au concount de l'BAMAU. . . . .. . ;; 784


16 oct. -Arrêté No 46/MBTFP 1'OrtaJlt institutionalillatlon de8

dt: format1oa ... · l,eée tecbn!q1l8 de Lom6. 778



Arrêté portant nomiDatiolli. . .... .. . .. ..... ...... .... .. .. .. ... • 778


Récépioés de déclaratlolllJ des partis politiques et d'une a8IIOCIadon 78S


19 aept.-Décision No 1$6/MPAt/D'GPD/DFCEP portsnt alltOTllation:fe'lÎ!·r,fdlfê.86imIRr du. e.t BTPPI

BM• •,' ... ...... . ..... ...... .............. 779 PA RT 1 E 0 FFI CIE L L E




3 oct. -Arrèilé '1'(0 i1'11/MBP/CR Potfant CODCIlIIIIlon de -penslollll ARRETES ET DECISIONS
à l'ayant-cause de feu EHO Emua Kokll. WolatomeIl;


3 oct. -Arrêté No 472/MÈF/CR portant èoncession d'une pension DECRE'l'S


de retraite à ,M. MATTHIA Makuga Odayi Gamel 779.

14 oct. -Arrêté No 4801MEY/DPIDCO portsnt créatloli d'une caisse

d'avance." ..... :... :: .. .. :;::.. . . . ... . . ... .. ....


d'aùteur (BUTODRAJ.


.. ....

13 oct. -Arrêté No 481/MEF/DMportarit gell11tiob du de

14 oct. -Arrêté No 482/MEF/CR portant concelfl!lon d'une pension

de retraite à M. BOROZE SeewPllan. •. ••• •• •• ••••




Arrêté No' 48l/MEF/CR portânf éol\e&llSion

. etI!ite à,. F9LITSE ya Dotsé., '.',





14 oct.


17 oct. d'une


Arrêté No 484/MEF/CR portant concession l'ayâni-i:àilSC ·feu· FOL Y-KLAN

de pensions Mensah Kaok06

.. 78

11 oct. -Arrêté No 4S3'/MEF/CR portant coneossion d'une peaslonde retraite àM.XLOU Yao Djyo. • .. .. .. ..-. 780



Vu le décret no 72-159 du 7 juillet 1972 portant


crtion du mÎi1Ù8tèrè de la jetJ:n.esse, des sports



et de ayants-droit intéressés.

bcmm; Il veille' à ce que soient rempiies et respectées les Vu le décret no 91-110 du 14 mai 1991 portant resconditions spéciflques pour l'octroi de liceri.œs obligatlrudturation dugouvern.eme.nt toires en intervenant" préalablement à cet octroi; Le conseû des 'ministres entendu, Il sauvegarde, fait valoir·et administre les droits

relatifs àl'utilisation du patrimoine folklorique duDECRETE': TOg<).

TITRE PREMIER '-Généralités

CHAPITRE 1 _, .. Définition et attributio'll$


Article premier,...... Le présent décret ·détermine . les modalités d'apPlication de la loi relative à la protection du Droit d'Auteur, du Folklore et des Droits Voisins au Togo.

,Il précise les attributions, l'organisation et le fonctionnement du Bureau Togolais du Droit d'AuteUl' ŒU.TO.DR.AJ .

Art. 2 -Le bureau togolais du droit d'auur ŒUTODRA) est un étab'lissement public à. caractère . professionnel, sans but lucratif et doté de la person:t1alité civiÎe et de l'autonomie financière.

Art. 3 -Le bUNau togolais dû droit d'auteur ŒUTODRA) a son siège à Lomé. II peut ouvrir des bureaux ou agences à l'intérieur du pays, Le siège peut être transféœ en tout 'lieu du territoire national parrêté du ministre cwgé de la cultUN sur proposition du conseil d'administration.

Art. 4 -Le bureau togolais du droit d'auteur a pour objet:

a) 0......:. îa protection et là défe . sur le territoire national et· à l'étranger, des intérêts profèssionnœs et patrimoniaux des auteur!? d'œuvres littéraires et artistiques ressortissants O\l domiciliés au Togo ou de leurs ayants droits.

b) -la contribution à·1& promotion de la créati

vité nationale par tous moyens appropriés Nleva.nt de


sa. compétence.

A ce titre,

Il administre, à titre exclusif sur le te,rritoi

tional et àl'étranger, le cas échéant par voie d'accords

de reciprocité,tousdroits reJ.a.tifs à la. représentation

ou à l'exécution publique,à la radiodiffusion, à la. télé

vision, à la communication publique, par 111 'ou sans

fil ou par câblle, à la reproduction graphique ou méca

lûque, à la traduction, à l'adaptation et à tout autre

prOCédé de repTi;lduction e République togolaise: àinsi



.que le droit de suite, '



A cet effet, il agit comme intermédiaire exclusif pour la oondlusion des contrats entre les titulaires de droit d'auteur et les. utilisateurs desdites œuvres.

Il administre lesdits droits, à titre exclusif sur le territoire natiOnal pour le compte d'auteurs étrangers en apptica.ti9n d'accords de. réciprocité passés avec

leurs mandataires respectifs.

les util..iSateurs d'œnvresprot6gées ou avec leurs orga. lûsmes·réprésen.tifs.

Il exige des utilisateurs, au nom des auteurs ou de leurs ayants droit, le respect des conditions dont est assortie l'autorisation d'utiliser les œuvres pNtégées, et en cas de violation, fait valoir tous droits reconnus p&rla législation .nationale ou les ,conventions interria7 tionales auxqueUes la République togolaise est partie,

-ou bien de son propre chef lorsqu'il s'àgit de dn;)its 1 dont il assure l'administration à quelque titre que ce . soit, ou bien sur demande expresse des intéressés dans

toUs les autres cas.fi· donne des informations ou des conseils aux auteunrou à 'leurs aya,nts,droitsur toutes questionsrela tives aux droitsdauteur.

Il fournit awr: autorités compéteptes des informa=

"tions ou des avis concernant tous problèmes d'ordre législatif ou pratique relatifs aux droits c!'auteur.

li crée et gère un fonds social ou .tout aut:c.é organe similaire de prévoyance, de solidarité ou d'entraide en faveur des auteurs ou da leurs hériUers, les modalités d'organisation et de fonctionnement d'un tel fonds ou ,organe étant déterminées dans 1.lD. règlement distin,ctélabOré par le conseil d.'administration.

Art. 5-Unrègleme'nt intérieur du bureau sera.. établi par lé" oonseil·d'admÎliistrat1on pour fixer les conditions dans lesquelles' le bureau effectuera les opé-" rations correspondant à son objet.

Art. 6 -'-Les conditions et modalités d'affiliation des auteurs au bureau togollais du droit d'auteur ŒUTQDRA) seront :fixées par arrêté du ministre chargé de la. culJ.ture sur proposition du conseil d'adminis7



II -Régime administratif,


Art. 7 -'-La structure organique du bureaù tog1 lais du droit d'auteur comporte :


1.-Le conseil d'administration
.2 -La direction générale.


Art. 8 :...-Le conseil d'administration du bureau togolais du droit d'auteùr mUI'ODRA) est composé


comme suit: -e personnalité désignée pa.r amté du minJs tre. chargé dè la culture : président ;

le directeur dœaft'aires culturetles au ministè

Il reçoit et enregistre toutes déclarations permetre chargé de la. culture ; tant d'identifier lesœuvres et leurs auteurs ou ayants .... un autre représentant du ministère chargé de

".droit, la culture; li reçoi ·auprès des utilisateurs desditesœuvres las' -un-représentant du ministère dé l'intérieur èt redevances des droits d'auteur et des droits voisins. de la sécurité i


-un représentant du ministère de l'information; -les questions d'ordre social et professionnel in-un représentant du ministèrl;l de i'éd1,lcation na-téressantles producteurs d'œuvres; .'


tionale et de la recherche scientifique ; -le statut du personnel ; un représentant dU ministère de' la 'justice ; -!es acquisitions, ventes, échanges, location d'lm


-un représentant de la. direction chargée de la propriété industrielle ;

meubles qui ne peuvent être réalisés qu'>après


-huit représentants des auteurs, éditeurs, 'artis, : -les acèords entre le bureau togola.1s· du

i' ,

tes, interprètes ou exécutants, des producteurs de pho· li d'auteur et d'autres,organismes poursuivant les mêmes nogrammes et des organismes de radiodiffusion ,;


1 buts;


la création de commions et la désignation de



-deux personnalités choisis par le ministre chargé de la culture en raison de leur compétèncequalification ou de l'intérêt qu'elles portent au rayon ou leupi membr9$ ; .

la.'<::riation ou la suppression d'agences ou bu



. reauxà l'intérieur, du pays ;



Art. 9 -Les deux personntûités choisies par le mi-l,nistre chargé, de· 'la. culture en raison ciè leur 1JOmpétence . ou qualifi,cation ou de l'intérêt qu'elles portent au rayonnement de la culture nationale sont désignées pour une durée de deux ans non renouvelable. '

Le mandat des huit membres du conseil d'admi-11 nistration représentant les auteurs. et le auxUiaires', 1 a une durée de deux (2) ans renouvelable une fois. Le3 1fonctions des membres du conseil ,d'àdministration donnent droit à des jetons de présence dont le montant -les ,donations ou legs faits au bureau togolais du droit d'auteur sous réserve de l'approbation du mi-, '

ilistèredè tutelI1e. Art. 15 _ Les mernbres du conseil d'a.dministm tion ne peuvent pas être employés par le bureau' to


lais du droit d'auteur.'
Art. 16 -I.e cOnseil d'administmtion ne peut déli-
Mrer vala15lement qu'en présence d'au moins deux
tiers de ses membres. A défaut du quorum, unenou
veille réunion .est conyoquée dans un délai de quinze


le ministre de tutelle,


En d'absence du présirlent, 'le onseil d'admi





cas n est mis fin de plein droit au mandat de, ,tout

nistration du bureau désigne en son sein un president de séance.

membre qui ,s'abstient de se rendre à trois (3) séances"' consécutives du conseil sauf ,cas de force majeure dont la preq,ve doit être fo:urnie au ministre de tutelle.

Lesrléèisions sont prises à la majorité des membres valablement représentés, majorité consta


présentstée pà.r le procès-verbal inscrit sur un registre spécial


Art. 10 -Le· directeur' général' et le commis$aire\

aux comptes assistent aux séances du conseil d'admi-et signé par le président de séance.


nistration avec voix con.suitative.

1 t En cas de partage, la voix du président est prépon-Art. 11 -Le conseil d'administration se réunit en dérante. . " ,session ordinaire au IllOlns une fois par semestre sur

l' Art. 17 _ L'ordre du jour de chaque réUIÜOn estonvocation de son président. TI se réunit également en Il

établi par le président du conseil d'administration sursession extraordinaire à la demande de l'autorité de

proposition du directeur général du bureau.
tutelle, du directeur général ou des deux tiers de ses

Les,convoca.tions, accompagnées de l'ordre dumembres. ' jour sont, sauf urgence, adresSées .huit jours aU moinS

'Art. 12 -Les délibérations du conseit d'adminig

avant la date de la réunion.
tration sont constatées par des. proœs-verba,ux inscrits

n....,.:. z:,a clirection l1énémle
sur un registre spécial et signé par le président êt par

, Art.i8 _ Le directeur .général estllDmmé par déle directem:' général. Ces, procès-verbaux font, mention cret sur proposltiondu ministre chargé de la culture.

des membres presents.

, n est mis fin à ses fonctions dans les mêmes conditions. Art. 13 -Une ampliation du procès-verbal de lIJ. ne peut a.voir la qualité de créateur, d'ayantchaque séance est àdrœsée à l'autorité de tutelLe dans droit ou de cessionnaire d'œuvres de l'esprit.

et l'administra.tion du BUTODRA le contrôle ?U

le mois qui suit la tenue de la. réunion.
Art. 14 -Le conséil d'adnrlnistration du bureàu


tôgolais du droit de faire appliquer et oontraer la.

conseil d'àdministration'qui lui délègue touspoUVOil"Sdu à cet effet: lIJ. est responsable devant le conseil et l'aubureau.

torité de tutelle.

Il entend les rapports du directeur général sur le Sous réserve de l'inaliénabilité des immeubles et fonctionnement du bureau togOlais du ,droit d'auteur.

du matériel flxe apporté par l'Etat à titre de dotation.

n examine et a.pprouve notamment: '.,. " ' le dirécteur général qispose notamment des pouvoirS énumérés aux, alJ.inéas sUivants

les comptes d'exploitatitm. prévisionn61s étabhs

.', .



qui sont énonciatifs


par la dirèction générale,; , , . -les doc,uments de, fin' d exercice ,(mventatre,bilan, mppott du commissaire TI décide de tousc;omptes de résultat et 11 aliénations des biens meu1::Jles et immeubles a.insi qua'aux oomptas) ; de tousretràits,' transferts, concessions et aliénations-les avals à donner;

de, vaJ.eurs du burea'Q. Après avis conforme du conseil d'administmtion

='1: e;�ti�:n=<h.e ;

" ....:. les rè'glements

et de l'autorité de tutelle; i'1 déci.d(t, dans .le cadre de

achats, 'locations, échanges e'


l'objet et sous:réseirve des autorisations administratives Béoessaires, de la création de toutes sociétés ou du concours à la fondation de toutes sociétés.

Après avis conforme du conseil d'administration et de l'autorité de tuteNe, il, prend des participations dans touteS' a.1fa:lres ou sociétés ,constituées ou à constituer par voies desouscrtption ou autres formes.

n fait à. toutes les sociétés constituées ouà constituer apport de telles parts de l'actif SOICial· qu'il appréciera et ne comportant point' de risques de dissolu.; tion ou de restriction du BUTODRA.

TI reçoit en représentationrtous titres, actions; obligations, droits sOciaux ou rémunérations quelconques. sont nommés par arrêté du ministre chargé de la cul

li .accepte dans toutes sociétés, sous résérve. des incompatibilités définies au présent article, toutes


-la direction des a.1fa.ires juridiques et des relations internationales; -la direction du fonds de promotion culturelie. des œuvres socialels et de la formation ;

-la direction des ,affaires communes;

Les structures internes de ces dift'érentes directions seront définies par a.r:rêté du ministre chargé de . la cUlture;

Art. 21 --D'autres directions et services centraux pourront êtrecreés ultérieurement compte tenu des


besoins du BUTODRA.,

Art. 22 -Les titulaires des différentes directiona

mis :fin à. leurs fonctions dans les mêmesfonctions, tous mandats de gérant, d'adminlstrateur.et

autres et peut les, faire exercer par délégué de son

Il est

Conditions. ' )

Choix. TI fait étatilir et signer par tous délégués tous statuts, déclarations de souàcriptions et versements ou autres actes utiles.

TI consent. accepte et résilie tous baux et locations avec ou sans promesse de vente.

Après avis conforme du conseil il hypothèque tous immeutiles du bureau, consent toutes anti,chrèses et délégations, donne tous gages, nan

issements de quelque -nature que soit, conSent toute subrogation avec ou sans garantie.

n accepte en payement toutes annuités et délégations et accepte tous gages" hypothèques et utre.s garanties sous réserve de restriction mentionnée à l'alinéa 2 du présent article.

R demande, accepte, rétrQcède, modifie et résilie toutes concessions, prend part à. toutes adjudications, fournit tout cautionnement ou en' opère le retrait.

Il contracte des emprunts après avis du conseil d'administl'ation'et autorisation du gouvernement.

li autorise tous traités,_compromis, transactions, acquiescement. désistements ainsi que toutes déléga.tions, antériorités et subrogations avec ou sans garanties et toutes main-levées d'inscription, de satsie, d'opposition âvant ou après payement, sous réserve des dispositions de l'alinéa 2 du présent article.

. li arrête les comptes et fait un rapport sur . les activités et la situation du bureau; ces documents sont

Art. 23 -Les salJ.a.ires et autres avantages du

directeur général, des directeurs et chefs des services œntràux sont fixés par le conseil d'administration el approuvés par 'le ministre de tutelle ..

TITRE II -Fonctton.nement

CHAPITRE l -Pe118on.nel

Art; 24 -Les membres du personnel du BUTODRA ne pourront, aucun cas avoir la. quaJlté de créateur d'œuvres de l'esprit, d'ayant droit ou de cessionnaire.

Art. 25 ...;... Le personnel du BUTODRA peut être :

-recruté parmi les fonctionnaires, conformément aux disPQSitions régleme:o.taires applJ.icables en la matière;

--engagé directement par le BUTODRA.. 1'1 est dans ce cas placé, en ce qui concerne ses droits el obligaitons sous le :régime. géMra.l du code du travail

Art. 26 -..:r.e 'lnJTODRA, conformément à la 101 sur lJ.a protection du droit d'auteur, du folklore et des droits voisins, désignera les agents appelés à être assermentés après agrément du ministre chargé de la culture.

CHAPITRE 11 -Gestion fi,nnncière

Art. 27 -Les recettes du BUTODRA. se composent:

des sommes -représentant les droits



au ministre de t;utelle après approbation du

perçus pour le ,compie des auteurs ou de leurs ayants droit;

Le directeur général nomme et réVêque, dans le respect de la réglementation en vigueur, tous agents et employés du bureau,

-des 'sommes représentant les droits perçus pour

à l'exception du personnel de le compte des artistes interprètes ou exécutants, des dire.ction, fixe leurs attx;.butions ainsi des organismes dei

condi. 'productèurs de phonogrammes etI[esque

--des sommes provenant des droits perçus à roccasion de l'utilisation' des œuvres tirées du folklore national ;

-des sommes provenànt des droits perçus à 1'casion de l'utilisation des œuvres tombées dans le donlaine public payant ;

-du produit ,des péna.liÎés et indemnités, des dommages et intérêts résultant' des actions juridicial· res;

-la direction de la perception, du contrOle et de -des intérêts de placement ; l'informatique ; , , -des subventions, dons et legs. -la direction de la documentation, de la !!"éparti. , Art. 28 -Les dépenaes du BUTODRA comprention et OO,la statistique; nent :


-·les dépenses pour frais généraux de fonctionnement, d'équiPement, d'investissemént et de person

nell ; les dépenses pour frais judiciaires et autres. nécessitées par la défense des droits des auteurs et des droits voisins ;

--le montant des droits d'auteur et des droits vola1ns répartis entre les auteurs, leurs auxiliaires ou.

.leurs ayants droit. Art. 29 -Les dépenses du BUTODRA seront prélevées sur l'ensemble des redevances perçues. Les tauX des prélèvements destinés à là couverture des frais sont prévisionnellem.ent fixés chaque année. par le conaeU d'administration sur proposition du directeur général et approuvés par le ministre chargé de la culture. Art. 30 -Les redevances de droits d'auteur et des droits voisins perçues par le BtrroDRA sont, . après déduptlon des dépenses réelles, réparties entre les auteurs conformément aux barèmes adoptés par l'orga



Art. -31 Dès la fin de chaque exercice et pour 'l'année écoulée. le directeur général établît :

-un compte de gestion qui comporte les recettes et les dépenses telles que définies aux articles 25 et 26 du présent décret ;

--un compte de gestion qui comporte les recettes et les dépenses afférentes au fonds sociale de prévoyance;

-un bUan déterminant.la situation du· BUTODRA au dernier jour de l'exercice considéré.

Aux fins d'application du. présent article, l'exercice comptable commenpe le 1er janVier et se tannine le 3.1 décembre.

CHAPITRE III -Foncl.s de promotion. cu'lturelle

, Art. 32 -Le bureau togolais du droit d'auteur est autorisé à ouvrir dans ses écritures un compte d'affectation spéciale dénommé : fonds de promotion cu1tu" mIle (FPC).

Art. 33 -Le fonds de promotion culturelle (FPC>est alimenté annueHement par les versements suivants:

-3% des perceptions opérées pat le BUTOD:aA, à titre de redevances de droit d'auteur et des droits voisins :

-5% des recettes· des salles de spectacles gérées par le ministère chargé de la cuiture i -15% des perceptions opérées au titre du folklore , et du domaine pUblic payant par le BUTODRA ; . ;.... 5% des perceptions opérées au titre de l'identification et de l'expertise 4es objets d'art et d'artisanat

.destinés à 'l'exportation;

--la particlpation volontaire de tout établissement à caractère commercial opérant sur le tenitoire natiOnal et dont le domaine d'a.ctivitéprincipal concerne Iles prpductions artistiques et culturelles


ou les biens à

1 Art. 34 -Les dépenses s'effectueront selon lei règles normales des comptes d'affectation spécla.le el pourront servir notamment:

  • à la construction d'infrastructures cultweUu,
  • à rachat d'équipements culturels ;
  • à· l'organisation de manifestations cultu;reUes ,

* à la création d'industries culturelleS.

Art. 35 -Le dJrècteur général du BUI'ODRA ès\ chargé de 'la gestion du fonds de promotion culturelle sous le contrôle du ministre chargé de la culture quien fixera par arrêté les "modes de foncUonne.m.ent.

-. CHAPITRE IV -Commi.sBG1'tt:J: 4U camRfe

Art. 36 -Un comm1ssai!I'e aux comptes auprès dU llU'I'ODRAest nommé par arrêté du ministre des finances.

Le colllmissaiie au:i:comptes e:œrce sa misSIon cOnformément aux textes en vigueur.

Il procède au moins deux fois par an à une vérification approfondie des comptes de trésorerie et. aU moins une fois par an à une vérification approfond.kJ de tous les comptes du bureau.

, Il adresse son rapport au iConseil d'administration. En ca.s de décès, démission ou empêchement du c0mmissaire, il &St procédé d'urgence à la nomination d'un nou.veau commissaire dans les conditions définies cidessus.

œ coID.IIÛiSsaire a droit à une rémunération fixée par le gouvernement sur proposition du conseU d'ad:m.inistration.

1 1! CHAPITRE V -Autorité de tute'Je


Art. 37 -L'autorité de tutelle du bureau togolais du droit d'auteur est le ministre chargé de la. culture, conformément à l'artiële 73 de la loî sur la protection du droit d'auteur dufoUdore et des droits voisins.

Le ministre de tutelle peut, à tout moment, provoquer une réunion du cons.eil d'administration. Dans ce cas, il propose l'ordre du jour.


1 -. Il. reçoit procès-verbal de chacune -des tions du conseil d'administration.


! Il peut, dans la quinzaine qui Suit la. réception des prQcès-verbaux des délibérations du conseil d'adminis .. tration, demander un nGuve'l eXSJll9n de la question



Il peut également, dans la quin.zaine suivant le. nouvelle délibération du conseil d'administration provoquée par 1ut, demander qu'il soit sursis à l'exécution des décisions prises.

Dans ce cas, il rend compte immédiatement de son intervention au gouvernemen.t qui statue.

. CHAPITRE VI ...... Liquidation. du bureau Qolall du droit d'auteur

u.sage (maison d'édition de livres ou de dis

ras .. , ) ;

Art. 38

En cas de dissolution du bureau, appl'Ov


vée par un décret, le gouvemement rè61e le mode de


1& liquidation.

TJ.TR.E m. --Dfisposftions tran.s d 1InQ,le,CHAPtmE 1


-J)iBpositiDnl trrm.sUOtre.

Les pOurcentages cFdessus mentionnés pourront Art. 39 -L'Etat intervient en faveur du BUI'ODRA être révisés par 'le :c;onseil d'administration sur propo-en mettant à sa. disposition unè subvention· conséquen .. sition du directeur général dù BUTODB4. te pour couvrir ses besoins pendant ia pértode' de d


ma.rrage. Cette subvention.pouiTa 'être supprimée sur rapport du ministre chargé de la trulture lor'Sque la situation financière du bureau le permettI'a.

Art. 40 -Les nationaux membres des sociétés précédemment habilitées à assurer l"exploitation et laprotection des droits des auteurs d'œuvres de l'esprit, sont membres de plein droit du bureau' togolais du droit d'auteur.


CHAPITRE II -DiB'po,ition,s tlnalu TI'I'.RE Pl\EMIEtt .;;:.... AttfiOutfoP18 Art. 41 -Toutes dispositions antS.r.ieures contI'aiJ'eS au présent décret sont et demeurent abrogées Article premier -Le ministère des â1fà.lres êtnmgères et de la coopération est l'ilistrument de la poliU

Art. 42 i-Le ministre chargé de 'la culture est char

que extérieure du Togo.

gé de l'application du présent décret qui sera publié D est le département qui représente rEtat dans 889

au Jou1l1UJl officie'.

rela.tions avEn( � 'les pays étrarige;rs aln.$iqu'avec les or-

l..omé, le 16 aoilt 1991 .

. .

ganiSations internatiœlaJ.es . .. -n p:réJ:)a.'œ ét met en œuvre la politique du gouvernement dans le domaine des relations intern.a.tiona!les.

Il assure les relations politiques, juridiques et de

DECRET 91-205 du. a ,eptembre lS9J. pô1t4n.t;noJrlt.

coopération économique, :financière, technique et cultu

nation du diNd:eur QénérGl du bune«u du

re'llé ltrvec les au es Etats. les organisations internà


droit d'aukur.

tionaJ:eS et les organisations. non-gouvernementales.

LE PRESIDENT DE LA REPUBLIQUE. n est chargé de pœparer la négociàtion et la ratification dêi actes qu i en,gàgent.la re&pO.DsabiUté inter


. Vu la cansti:tutkm de la MpubUque togolai6e ; . nationale de l'Etat. Vu la foi N' 91-lB du 10. /lAA-JJ191port:a.'fll. proteeDve1l1e à la défense des intérêtS nationaux et à 'le.

tion du droit ct'a:atèar, du folklote et deIS droUs ",omM:

protection des ressortissants togolais à l'étranger .

. Vu le décret 11," 91-199 du 16 août 1991 porltant or

, Pour les questions tephniqœs. lIes ministères mf.ê.

ganisation et. fonctionnement du bureau togo1.aiB

ressés. qui sont amenés à. entretenir des relations de

droit d'awteur ;

coopération avec des pays étr-angers et des organlsa..

Vu Ze décret no 73-159 du 1 ju.Wet;' lura portànt

tions internationales, en· infOrment régulièrement le

créatilln. du 'lninistUede" '.f4I'W'J.eBse.· des sports et de

inistère des affaires ., et de la çoopéiration.

la culture; Vu le déc ret n° 91-110 du. 14 mai 1991 , portqn.t res-TITRE il -Qrga.1lisatiA>", .


R"udturatton. du gou:vernement ; Sur proposition du miniBtre de la jeunesse, des Art. 2 Le nlmistère des, â.lfaires étrimgères et de sports et de la cuJture, lia èoopération compréîid, so:Us l'autorité du ministre : A -Le cabinet

Article premier -M. Ayi KomîAri1ètêré. administrateur civil principall 3e echelon estnortuiiê direc

B -Le secrétariat génélral. . Art. 3 -Le cabinet comprend : Le directeur de cabinet





-L'attaphé de cabinet

teur général du bureau togolais du droit d'auteur.


Les conseillers techniques et les chargés de

Art. 2 '""':" Le 'présent dcret qui prend effet pour compter de la date de sa sigiiature, sëra

mission , .
et l 'serVices-;taitaclié t"!i:rispeètiOn: gn.éra1e



publi au Journn& officiel de lJa. République

_ , CrGMDC:t . le service des voyages et d6PJ.aœ.

Il' des :missions diplomatiques et consuia.ires "ments officiels

Lomé, le 2 septembre' 1991

Général GnDl88il1gbé EY ADBMA SVD01.

Art. 4 -Le directeur de pa.binet. nommé par décret. Veille à l'exécution des· instructions du ministre des affaires ètrangères et de la. coopM'âtlon et au fonc

DECRET n° 91-206 du 4 septembre 1991 portant orgam

tionnement du. cabinet. Il peUt recevoir du :rn1n:istre.

8dOOn et attributions du ministère cJ,ej affaires


. par arrêté, délégation de signature pour les actes re'1

étrangères et de z.a. coopéràtiQn.

j' vant des attributions du ministre des affaires étra.ug


·tes et de la COOpération. '.

LE . PRESIDENT DE, LA REPUBIJQUE, Art. 5 -L'attaché de iOabinet.l'lomm. _ axTêtê

-' hSur le rafJport du mi.nistre des affaires étrangères 1


1 du ministre des affaires.étrangères et de la ooopéra.t1OD,


et de la. coopéraiton; · "

asS$te le directeur de cabinet dans ses fonot1.

Vu la constitution. notamment en S68 articles '15.

-20 et 21 ; Art. 6 :-Les Conseillers techniques et tes châ.rgésVu ladécrei n,082-137 du 11 mai 1982 tlxant les i de mission. nolIllDés para.:r:rêté du mJ1ÛStre des aft'a1res .principes ,généraux d'organiBatiOn du .départements 1 étrangères et de lacoopérâtion apportent leurs avis .,


·ministériels L :. 1:·, propositions sur les dossiers <lui leur sOnt confiés..




Legislation Implements (1 text(s)) Implements (1 text(s))
No data available.

WIPO Lex No. TG007