About Intellectual Property IP Training IP Outreach IP for… IP and... IP in... Patent & Technology Information Trademark Information Industrial Design Information Geographical Indication Information Plant Variety Information (UPOV) IP Laws, Treaties & Judgements IP Resources IP Reports Patent Protection Trademark Protection Industrial Design Protection Geographical Indication Protection Plant Variety Protection (UPOV) IP Dispute Resolution IP Office Business Solutions Paying for IP Services Negotiation & Decision-Making Development Cooperation Innovation Support Public-Private Partnerships The Organization Working with WIPO Accountability Patents Trademarks Industrial Designs Geographical Indications Copyright Trade Secrets WIPO Academy Workshops & Seminars World IP Day WIPO Magazine Raising Awareness Case Studies & Success Stories IP News WIPO Awards Business Universities Indigenous Peoples Judiciaries Genetic Resources, Traditional Knowledge and Traditional Cultural Expressions Economics Gender Equality Global Health Climate Change Competition Policy Sustainable Development Goals Enforcement Frontier Technologies Mobile Applications Sports Tourism PATENTSCOPE Patent Analytics International Patent Classification ARDI – Research for Innovation ASPI – Specialized Patent Information Global Brand Database Madrid Monitor Article 6ter Express Database Nice Classification Vienna Classification Global Design Database International Designs Bulletin Hague Express Database Locarno Classification Lisbon Express Database Global Brand Database for GIs PLUTO Plant Variety Database GENIE Database WIPO-Administered Treaties WIPO Lex - IP Laws, Treaties & Judgments WIPO Standards IP Statistics WIPO Pearl (Terminology) WIPO Publications Country IP Profiles WIPO Knowledge Center WIPO Technology Trends Global Innovation Index World Intellectual Property Report PCT – The International Patent System ePCT Budapest – The International Microorganism Deposit System Madrid – The International Trademark System eMadrid Article 6ter (armorial bearings, flags, state emblems) Hague – The International Design System eHague Lisbon – The International System of Appellations of Origin and Geographical Indications eLisbon UPOV PRISMA Mediation Arbitration Expert Determination Domain Name Disputes Centralized Access to Search and Examination (CASE) Digital Access Service (DAS) WIPO Pay Current Account at WIPO WIPO Assemblies Standing Committees Calendar of Meetings WIPO Official Documents Development Agenda Technical Assistance IP Training Institutions COVID-19 Support National IP Strategies Policy & Legislative Advice Cooperation Hub Technology and Innovation Support Centers (TISC) Technology Transfer Inventor Assistance Program WIPO GREEN WIPO's Pat-INFORMED Accessible Books Consortium WIPO for Creators WIPO ALERT Member States Observers Director General Activities by Unit External Offices Job Vacancies Procurement Results & Budget Financial Reporting Oversight

Search Media Center

Sort by relevance
2761-2780 of 5101 results sorted by date.

WIPO Member States Extend International Work on Protection of Traditional Knowledge, Genetic Resources and Folklore

PR/2007/522

Member states of the World Intellectual Property Organization (WIPO) have agreed to continue accelerated work on intellectual property (IP) and traditional knowledge, genetic resources and folklore/traditional cultural expressions (TCEs), with a focus on the international dimension. The General Assembly extended the mandate of the Intergovernmental Committee on Intellectual Property and Genetic Resources, Traditional Knowledge and Folklore (IGC) for two years. While recognizing the solid work done to date, they have pledged to work towards greater convergence on the issues.

Los Estados miembros de la OMPI proseguirán la labor internacional sobre la protección de los conocimientos tradicionales, los recursos genéticos y el folclore

PR/2007/522

Los Estados miembros de la Organización Mundial de la Propiedad Intelectual (OMPI) han decidido agilizar sus trabajos en el ámbito de la propiedad intelectual (P.I.) y los conocimientos tradicionales, los recursos genéticos y el folclore o las expresiones culturales tradicionales (ECT), haciendo hincapié en la dimensión internacional. La Asamblea General, reunida del 24 de septiembre al 3 de octubre de 2007, decidió prorrogar por dos años el mandato del Comité Intergubernamental sobre Propiedad Intelectual y Recursos Genéticos, Conocimientos Tradicionales y Folclore (CIG). Aunque reconocen la valiosa labor realizada hasta la fecha, los delegados se han comprometido a esforzarse por lograr una mayor convergencia respecto de estas cuestiones.

Protection des savoirs traditionnels, des ressources génétiques et du folklore : les États membres de l'OMPI prolongent les travaux menés au plan international

PR/2007/522

Les États membres de l'Organisation Mondiale de la Propriété Intellectuelle (OMPI) se sont entendus pour accélérer leur travail sur la propriété intellectuelle relative aux savoirs traditionnels, aux ressources génétiques et aux folklore et expressions culturelles traditionnelles en mettant l'accent sur la dimension internationale de cette question. L'Assemblée générale, en réunion du 24 septembre au 3 octobre 2007, a prolongé de deux ans le mandat du comité intergouvernemental chargé de ces questions. Tout en rendant hommage au bon travail accompli à ce jour, les États membres se sont engagés à s'efforcer de parvenir à une plus grande convergence sur les points discutés.

Государства-члены ВОИС расширяют международную деятельность в области охраны традиционных знаний, генетических ресурсов и фольклора

PR/2007/522

Государства-члены Всемирной организации интеллектуальной собственности (ВОИС) приняли решение и далее активизировать деятельность в области интеллектуальной собственности (ИС) и традиционных знаний, генетических ресурсов и фольклора/традиционных выражений культуры (ТВК) с особым упором на международный аспект. На своей сессии, проходящей с 24 сентября по 3 октября 2007 г., Генеральная Ассамблея продлила мандат Международного комитета по интеллектуальной собственности, генетическим ресурсам, традиционным знаниям и фольклору (МКГР) на два года. Признав, что к настоящему времени проделана большая работа, государства-члены обязались продолжать работать над дальнейшим сближением точек зрения по соответствующим вопросам.

WIPO成员国延长保护传统知识、遗传资源和 民间文学艺术国际工作的期限

PR/2007/522

世界知识产权组织(WIPO)成员国同意继续加速知识产权(IP)与传统知识、遗传资源和民间文学艺术/传统文化表现形式(TCEs)方面的工作步伐,并将着重在国际层面开展这一工作。2007年9月24日至10月3日举行的大会将知识产权与遗传资源、传统知识和民间文学艺术政府间委员会(政府间委员会)的任务期限延长了两年。成员国认可目前已完成的扎实工作,并承诺将努力就各项问题实现更大的统一。

الدول الأعضاء تعتمد جدول أعمال بشأن التنمية للويبو

PR/2007/521

رحّب المدير العام للمنظمة العالمية للملكية الفكرية (الويبو)، الدكتور كامل إدريس، بالقرار الذي اتخذته الدول الأعضاء في الويبو يوم الخميس 28 سبتمبر/أيلول 2007 لاعتماد جدول أعمال بشأن التنمية يتألف من سلسلة من التوصيات الرامية إلى تعزيز البعد الإنمائي في أنشطة المنظمة. وتشمل التوصيات 45 من المقترحات المتفق عليها تغطي ست مجموعات من الأنشطة هي المساعدة التقنية وتكوين الكفاءات؛ ووضع القواعد والمعايير وجوانب المرونة والسياسة العامة والملك العام؛ ونقل التكنولوجيا، وتكنولوجيا المعلومات والاتصال، والحصول على المعرفة؛ وعمليات التقدير والتقييم ودراسات الأثر؛ والمسائل المؤسسية ومن ضمنها الولاية والإدارة.

Member States Adopt a Development Agenda for WIPO

PR/2007/521

The Director General of the World Intellectual Property Organization, Dr. Kamil Idris, welcomed a decision by WIPO member states on Friday, September 28, 2007 to adopt a Development Agenda consisting of a series of recommendations to enhance the development dimension of the Organization's activities. The recommendations include a set of 45 agreed proposals covering six clusters of activities including Technical Assistance and Capacity Building; Norm-setting, Flexibilities, Public Policy and Public Knowledge; Technology Transfer, Information and Communication Technology (ICT) and Access to Knowledge; Assessments, Evaluation and Impact Studies; Institutional Matters including Mandate and Governance.

Los Estados miembros aprueban el Programa de la OMPI para el Desarrollo

PR/2007/521

El Director General de la Organización Mundial de la Propiedad Intelectual, Dr. Kamil Idris, se felicitó de la decisión que tomaron los Estados miembros de la OMPI el viernes, 18 de septiembre de 2007, de aprobar un Programa para el Desarrollo que consiste en una serie de recomendaciones encaminadas a realzar la dimensión de desarrollo en las actividades de la Organización. Las recomendaciones incluyen un conjunto de 45 propuestas concertadas que abarcan cinco categorías de actividades, a saber: asistencia técnica y fortalecimiento de capacidades; fijación de normas, flexibilidades, política pública y dominio público; transferencia de tecnología, tecnologías de la información y la comunicación (PIC) y acceso a los conocimientos; evaluaciones, apreciaciones y estudios de incidencia; cuestiones institucionales incluidos el mandato y la gobernanza.

Les États membres adoptent un plan d'action de l'OMPI pour le développement

PR/2007/521

Le directeur général de l'Organisation Mondiale de la Propriété Intellectuelle, M. Kamil Idris, s'est félicité de la décision prise par les États membres de l'OMPI ce vendredi 28 septembre 2007 d'adopter un plan d'action pour le développement consistant en une série de recommandations destinées à mieux prendre en considération la dimension développement dans les activités de l'Organisation. Les recommandations comprennent une série de 45 propositions acceptées couvrant les six groupes d'activités suivants : assistance technique et renforcement des capacités; établissement de normes, flexibilités, politique des pouvoirs publics et domaine public; transfert de technologie, techniques de l'information et de la communication et accès aux savoirs; évaluations et études des incidences; questions institutionnelles, y compris mandat et gouvernance.

Принятие государствами-членами Повестки дня ВОИС в области развития

PR/2007/521

Генеральный директор Всемирной организации интеллектуальной собственности д-р Камил Идрис приветствовал принятие государствами-членами ВОИС в пятницу, 28 сентября 2007 г., Повестки дня в области развития, включающей ряд рекомендаций относительно укрепления «аспекта развития» в деятельности Организации. Рекомендации включают свод из 45 согласованных предложений, охватывающих следующие шесть направлений деятельности: техническая помощь и создание потенциала; нормотворчество, гибкость, государственная политика и общественное достояние; передача технологии, информационно-коммуникационные технологии (ИКТ) и доступ к знаниям; оценка и изучение влияния; институциональные вопросы, включая мандат и руководство; и другие вопросы.

成员国通过WIPO发展议程

PR/2007/521

世界知识产权组织总干事卡米尔•伊德里斯博士欢迎WIPO成员国于2007年9月28日(星期五)做出决定,通过由一系列建议组成的发展议程,以加强本组织发展方面的活动。这些建议包括成员国业已达成一致的45条提案,涵盖六个提案集的活动:技术援助与能力建设;准则制定、灵活度、公共政策与公共知识;技术转让、信息通信技术(ICT)与知识的获取;评估、评价与影响研究;机构问题(包括任务授权与治理)。

المدير العام للويبو يشدد على ضرورة تعزيز الانتفاع بالملكية الفكرية من أجل خلق الثراء ‏وتحقيق التنمية ‏

PR/2007/520

دعا المدير العام للمنظمة العالمية للملكية الفكرية (الويبو)، الدكتور كامل إدريس، يوم الأربعاء الدول الأعضاء إلى مواصلة السير قدما على مسار التقدم الذي أحرزته المنظمة من أجل ضمان مساهمة نظام الملكية الفكرية مساهمة تامة في خلق الثراء وتحقيق التنمية الاجتماعية والاقتصادية لجميع البلدان. وقد جاءت دعوة المدير العام هذه عند اختتام نقاش عام للجمعية العامة للويبو حول تقرير المنظمة لسنة 2006 بشأن أداء البرنامج القائم على النتائج. وتُعقد اجتماعات جمعيات الويبو من 24 سبتمبر/أيلول إلى 3 أكتوبر/تشرين الأول 2007.

WIPO Director General Underlines Need to Enhance Use of IP for Wealth Creation & Development

PR/2007/520

The Director General of the World Intellectual Property Organization (WIPO), Dr. Kamil Idris, called on member states on Wednesday to continue to build on progress made by the Organization to ensure that the intellectual property (IP) system fully contributes to wealth creation and the socio economic development of all nations. This came at the close of a general debate by the WIPO General Assembly on the results-based Program Performance Report of the Organization for 2006. The meetings of WIPO Assemblies are taking place from September 24 to October 3, 2007.

WIPO Director General Underlines Need to Enhance Use of IP for Wealth Creation & Development

PR/2007/520

The Director General of the World Intellectual Property Organization (WIPO), Dr. Kamil Idris, called on member states on Wednesday to continue to build on progress made by the Organization to ensure that the intellectual property (IP) system fully contributes to wealth creation and the socio economic development of all nations. This came at the close of a general debate by the WIPO General Assembly on the results-based Program Performance Report of the Organization for 2006. The meetings of WIPO Assemblies are taking place from September 24 to October 3, 2007.

Le directeur général de l'OMPI souligne la nécessité d'un recours accru à la propriété intellectuelle aux fins de création de richesses et de développement

PR/2007/520

Le directeur général de l'Organisation Mondiale de la Propriété Intellectuelle (OMPI), M. Kamil Idris, a invité, mercredi, les États membres à continuer de faire font sur les progrès réalisés par l'Organisation pour faire en sorte que le système de propriété intellectuelle contribue pleinement à la création de richesses et au développement socio économique de toutes les nations. Cet appel a clos le débat général mené par l'Assemblée générale de l'OMPI et relatif au rapport de l'Organisation sur l'exécution du programme axée sur les résultats en 2006. Les réunions des assemblées de l'OMPI se tiennent du 24 septembre au 3 octobre 2007.

Генеральный директор ВОИС подчеркивает необходимость более широкого использования ИС в целях создания богатства и развития

PR/2007/520

В среду Генеральный директор Всемирной организации интеллектуальной собственности (ВОИС) д-р Камил Идрис призвал государства-члены продолжать наращивать прогресс, достигнутый Организацией в области обеспечения того, чтобы система интеллектуальной собственности (ИС) в полной мере способствовала созданию богатства и социально-экономическому развитию всех наций. Он выступил с таким обращением по завершении общих прений в рамках Генеральной Ассамблеи ВОИС по отчету о выполнении программы Организации, ориентированной на конечный результат, за 2006 г. Сессия Ассамблей ВОИС проходит с 24 сентября по 3 октября 2007 г.

WIPO总干事强调要加强利用知识产权促进财富创造与发展

PR/2007/520

世界知识产权组织(WIPO)总干事卡米尔•伊德里斯博士星期三呼吁成员国继续以本组织已取得的进展为基础,努力确保知识产权(IP)制度为各国的财富创造与社会经济发展作出充分贡献。总干事是在WIPO大会关于按成果编写的本组织2006年计划效绩报告的一般性辩论结束时讲这番话的。正在举行的WIPO大会会期为2007年9月24日至10月3日。

مشروع يعزز الانتفاع الاستراتيجي بالملكية الفكرية من إعداد معاهد البحث الصحي في ‏البلدان النامية

PR/2007/518

طوَّر المشروع الذي مولته شبكة جنيف الأكاديمية الدولية بالتنسيق مع المنظمة العالمية للملكية الفكرية (الويبو) وامتد لثلاث سنوات نموذجاً لتعزيز قدرة مؤسسات البحث في مجال الصحة في البلدان النامية من أجل إعلاء قيمة نتائج الأبحاث التي تقوم بها هذه البلدان عن طريق إدارة أصول الملكية الفكرية فيها على نحو استراتيجي. وقد أسفر هذا المشروع أساساً عن إيداع البراءات في مجال علاج السرطان في البلدان المشاركة.

Project Boosts Strategic Use of Intellectual Property by Health Research Institutes in Developing Countries

PR/2007/518

A three year project funded by the Geneva International Academic Network (GIAN) and coordinated by the World Intellectual Property Organization (WIPO) has developed a model to enhance the capacity of health research institutes in developing countries to leverage the value of their research results through strategic management of their intellectual property (IP) assets. It has already led to the filing of patents for cancer-related treatments in participating countries.

Cobra impulso el uso estratégico de la propiedad intelectual por las instituciones de investigación sanitaria de países en desarrollo

PR/2007/518

En el marco de un proyecto financiado por la Red Universitaria Internacional de Ginebra (GIAN) y coordinado por la Organización Mundial de la Propiedad Intelectual (OMPI) se ha creado un modelo para fomentar la capacidad de las instituciones de investigación sanitaria de países en desarrollo a fin de que aprovechen el valor de los resultados de sus investigaciones por medio de la gestión estratégica de sus activos de propiedad intelectual (P.I.). Gracias a este proyecto ya se han comenzado a presentar solicitudes de patente para tratamientos del cáncer en los países participantes.