About Intellectual Property IP Training IP Outreach IP for… IP and... IP in... Patent & Technology Information Trademark Information Industrial Design Information Geographical Indication Information Plant Variety Information (UPOV) IP Laws, Treaties & Judgements IP Resources IP Reports Patent Protection Trademark Protection Industrial Design Protection Geographical Indication Protection Plant Variety Protection (UPOV) IP Dispute Resolution IP Office Business Solutions Paying for IP Services Negotiation & Decision-Making Development Cooperation Innovation Support Public-Private Partnerships The Organization Working with WIPO Accountability Patents Trademarks Industrial Designs Geographical Indications Copyright Trade Secrets WIPO Academy Workshops & Seminars World IP Day WIPO Magazine Raising Awareness Case Studies & Success Stories IP News WIPO Awards Business Universities Indigenous Peoples Judiciaries Genetic Resources, Traditional Knowledge and Traditional Cultural Expressions Economics Gender Equality Global Health Climate Change Competition Policy Sustainable Development Goals Enforcement Frontier Technologies Mobile Applications Sports Tourism PATENTSCOPE Patent Analytics International Patent Classification ARDI – Research for Innovation ASPI – Specialized Patent Information Global Brand Database Madrid Monitor Article 6ter Express Database Nice Classification Vienna Classification Global Design Database International Designs Bulletin Hague Express Database Locarno Classification Lisbon Express Database Global Brand Database for GIs PLUTO Plant Variety Database GENIE Database WIPO-Administered Treaties WIPO Lex - IP Laws, Treaties & Judgments WIPO Standards IP Statistics WIPO Pearl (Terminology) WIPO Publications Country IP Profiles WIPO Knowledge Center WIPO Technology Trends Global Innovation Index World Intellectual Property Report PCT – The International Patent System ePCT Budapest – The International Microorganism Deposit System Madrid – The International Trademark System eMadrid Article 6ter (armorial bearings, flags, state emblems) Hague – The International Design System eHague Lisbon – The International System of Appellations of Origin and Geographical Indications eLisbon UPOV PRISMA Mediation Arbitration Expert Determination Domain Name Disputes Centralized Access to Search and Examination (CASE) Digital Access Service (DAS) WIPO Pay Current Account at WIPO WIPO Assemblies Standing Committees Calendar of Meetings WIPO Official Documents Development Agenda Technical Assistance IP Training Institutions COVID-19 Support National IP Strategies Policy & Legislative Advice Cooperation Hub Technology and Innovation Support Centers (TISC) Technology Transfer Inventor Assistance Program WIPO GREEN WIPO's Pat-INFORMED Accessible Books Consortium WIPO for Creators WIPO ALERT Member States Observers Director General Activities by Unit External Offices Job Vacancies Procurement Results & Budget Financial Reporting Oversight

세계지식재산기구: 대학원생을 위한 PCT 장학 연수 프로그램 모집 공고

2021년 2월 24일 (수)

세계지식재산기구(WIPO)의 PCT 번역국은 국제기구에서의 현장 체험을 제공하기 위해 보조 용어 전문가, 번역사, 및 번역 기술 전문가를 위한 장학 연수 프로그램을 짭니다. WIPO는 현재 2021년 장학 연수 프로그램 지원서를 받고 있습니다.

장학 연수직에는 세 종류가 있습니다.

  • 용어 장학 연수생은 PCT Termbase의 용어 항목을 만드는 연수를 받고 용어 항목은 WIPO Pearl에 차후 공개됩니다.
  • 번역 장학 연수생은 특허 요약서 및 특허 심사 문서를 번역하는 연수를 받습니다.
  • 번역 기술 장학 연수생은 번역 및 용어 관리 시스템과 기계 번역 시스템의 사용 및 지원과 관련된 연수를 받습니다

참가자는 제네바에서 장학 연수 기간 동안 WIPO PCT 번역국 직원으로부터 교육과 지도를 받게 됩니다. 장학 연수 기간은 다양할 수 있으나 대개 최소 3개월입니다. 장학 연수생은 월급으로 5천 스위스프랑을 받고 의료 보장도 받게 됩니다. 또한, 여행 및 비자와 관련해 WIPO의 지원을 받게 됩니다.

2021년 장학 연수 프로그램은 코로나19 관련 상황에 따라 진행되는 점에 유의해 주시기 바랍니다. 합격자는 빨라야 2021년 가을에 WIPO에서 장학 연수 프로그램을 시작할 수 있을 것으로 예상되며, 2021년 2월 현재 WIPO 직원을 비롯해 장학 연수생은 WIPO 사무실에서 근무하지 않고 제네바 지역에서 재택근무를 하고 있음을 주지해 주시기 바랍니다. 이 상황이 언제 바뀔지는 코로나19 사태가 어떻게 진전되느냐에 달려 있어 아직 알 수 없는 실정입니다.

자격 요건

용어 장학 연수

지원자는 용어, 번역, 관련 언어 분야, 또는 기술 분야(고급 언어 능력을 갖춘 경우)의 고급 학위과정(석사, 박사 또는 이와 동등한 학위)을 현재 이수 중이거나 최근에 졸업한 사람이어야 합니다. 응용 용어에 대한 사전 경험은 있으면 유리하나 필요조건은 아니며, 지원자는 차후 모국어로 작업하게 됩니다.

2021년에는 고급 영어 지식을 갖고 있으며 한국어, 아랍어, 중국어, 독일어, 일본어, 포르투갈어, 러시아어 또는 스페인어를 모국어로 하는 사람들을 대상으로 지원서를 받고 있습니다.

번역 장학 연수

지원자는 번역, 용어, 관련 언어 분야, 또는 기술 분야(고급 언어 능력을 갖춘 경우)의 고급 학위과정(석사, 박사 또는 이와 동등한 학위)을 현재 이수 중이거나 최근에 졸업한 사람이어야 합니다. 기술 번역에 대한 사전 경험은 있으면 유리하나 필요조건은 아니며, 지원자는 차후 모국어로 번역하게 됩니다.

2021년에는 지원자로부터 다음의 언어 조합에 대하여 지원서를 받습니다.

  • 중국어->영어
  • 일본어->영어
  • 한국어->영어
  • 영어->한국어(로컬라이제이션에 초점)

번역 기술 장학 연수

지원자는 번역 기술, 번역, 또는 번역 기술 요소를 포함하는 관련 언어 분야, 또는 전산 언어학이나 정보 기술 등의 기술 분야의 고급 학위과정(석사, 박사 또는 이와 동등한 학위)을 현재 이수 중이거나 최근에 졸업한 사람이어야 합니다. 번역 기술에 대한 사전 경험은 있으면 유리하나 필요조건은 아니며, 지원자는 차후 영어 또는 프랑스어로 작업하게 됩니다.

지원 방법

위의 장학 연수직에 지원하고자 하는 사람은 해당 장학 연수 프로그램 모집 공고를 통해 지원서를 제출해야 합니다.

지원하기

주목: 지원자는 자격 요건을 충족하는 경우, 2종류 이상의 장학 연수직, 또는 3종류 모두에 지원할 수 있습니다. 이 경우, 지원하는 장학 연수직 각 종류에 대한 지원서를 개별적으로 제출해야 합니다.

1차 심사 후에 지원자는 용어 시험, 번역 시험 및/또는 적성 검사를 봐야 합니다.

지원 마감 시간은 제네바 현지 시간을 기준으로 2021년 3월 15일 오후 11시 59분으로, 이 시간 이후로는 지원서 접수가 불가합니다..