About Intellectual Property IP Training IP Outreach IP for… IP and... IP in... Patent & Technology Information Trademark Information Industrial Design Information Geographical Indication Information Plant Variety Information (UPOV) IP Laws, Treaties & Judgements IP Resources IP Reports Patent Protection Trademark Protection Industrial Design Protection Geographical Indication Protection Plant Variety Protection (UPOV) IP Dispute Resolution IP Office Business Solutions Paying for IP Services Negotiation & Decision-Making Development Cooperation Innovation Support Public-Private Partnerships The Organization Working with WIPO Accountability Patents Trademarks Industrial Designs Geographical Indications Copyright Trade Secrets WIPO Academy Workshops & Seminars World IP Day WIPO Magazine Raising Awareness Case Studies & Success Stories IP News WIPO Awards Business Universities Indigenous Peoples Judiciaries Genetic Resources, Traditional Knowledge and Traditional Cultural Expressions Economics Gender Equality Global Health Climate Change Competition Policy Sustainable Development Goals Enforcement Frontier Technologies Mobile Applications Sports Tourism PATENTSCOPE Patent Analytics International Patent Classification ARDI – Research for Innovation ASPI – Specialized Patent Information Global Brand Database Madrid Monitor Article 6ter Express Database Nice Classification Vienna Classification Global Design Database International Designs Bulletin Hague Express Database Locarno Classification Lisbon Express Database Global Brand Database for GIs PLUTO Plant Variety Database GENIE Database WIPO-Administered Treaties WIPO Lex - IP Laws, Treaties & Judgments WIPO Standards IP Statistics WIPO Pearl (Terminology) WIPO Publications Country IP Profiles WIPO Knowledge Center WIPO Technology Trends Global Innovation Index World Intellectual Property Report PCT – The International Patent System ePCT Budapest – The International Microorganism Deposit System Madrid – The International Trademark System eMadrid Article 6ter (armorial bearings, flags, state emblems) Hague – The International Design System eHague Lisbon – The International System of Appellations of Origin and Geographical Indications eLisbon UPOV PRISMA Mediation Arbitration Expert Determination Domain Name Disputes Centralized Access to Search and Examination (CASE) Digital Access Service (DAS) WIPO Pay Current Account at WIPO WIPO Assemblies Standing Committees Calendar of Meetings WIPO Official Documents Development Agenda Technical Assistance IP Training Institutions COVID-19 Support National IP Strategies Policy & Legislative Advice Cooperation Hub Technology and Innovation Support Centers (TISC) Technology Transfer Inventor Assistance Program WIPO GREEN WIPO's Pat-INFORMED Accessible Books Consortium WIPO for Creators WIPO ALERT Member States Observers Director General Activities by Unit External Offices Job Vacancies Procurement Results & Budget Financial Reporting Oversight

The Hague Notification No. 92
Hague Agreement Concerning the International Registration of Industrial Designs
Geneva Act of the Hague Agreement Concerning the International Registration of Industrial Designs

Proposed Corrections of the Original of the Geneva Act (English, Arabic, Chinese, French, Spanish and Russian Versions) and of the Certified True Copies

The Director General of the World Intellectual Property Organization (WIPO) presents his compliments to the Minister for Foreign Affairs and has the honor to notify him of the proposal to correct some errors in the original texts in the English, Arabic, Chinese, French, Russian and Spanish languages of the Geneva Act of the Hague Agreement Concerning the International Registration of Industrial Designs, adopted at Geneva on July 2, 1999 (the "Geneva Act"), as well as in the certified true copies thereof.

English text:

- the reference in Article 27(3)(e) to paragraph (d) should be to subparagraph (d).

Arabic text:

- in Article 26(3)(a) the words "... من جميع الأطراف المتعاقدة ..." should be replaced by "... من ثلاثة أرباع الأطراف المتعاقدة ..."

- the reference in Article 27(3)(e) to "الفقرة (د)" should be to "الفقرة الفرعية (د)"

Chinese text:

- in Article 25(2), the words "第21条、" should be added before "第22条"; and

- in Article 26(3)(a), the words "…所有缔约方" should be replaced by "…四分之三缔约方".

French text:

- the reference in Article 14(2)(a) to "l'article 11" should be to "l'article 12"; and

- the reference in Article 27(1) to "l'article 8" should be to "l'article 28".

Russian text:

- the reference in Article 26(3)(a) to "… пункт (2) …" should be to "… подпункт (b) …"; and

- the reference in Article 27(3)(e) to "… пункт (d)…" should be to "… подпункт (d) …".

Spanish text:

- the reference in Article 27(3)(e) to "párrafo" d) should be to "apartado" d).

In accordance with the established practice, and unless there is an objection from the interested parties, the Director General proposes to reflect in the English, Arabic, Chinese, French, Russian and Spanish texts of the original of the Geneva Act the required corrections, which would also apply to the certified true copies.

Under the said practice, objections should be communicated to the Director General within 60 days from the date of the present communication, i.e. not later than January 9, 2009.

November 10, 2008