About Intellectual Property IP Training Respect for IP IP Outreach IP for… IP and... IP in... Patent & Technology Information Trademark Information Industrial Design Information Geographical Indication Information Plant Variety Information (UPOV) IP Laws, Treaties & Judgements IP Resources IP Reports Patent Protection Trademark Protection Industrial Design Protection Geographical Indication Protection Plant Variety Protection (UPOV) IP Dispute Resolution IP Office Business Solutions Paying for IP Services Negotiation & Decision-Making Development Cooperation Innovation Support Public-Private Partnerships AI Tools & Services The Organization Working with WIPO Accountability Patents Trademarks Industrial Designs Geographical Indications Copyright Trade Secrets WIPO Academy Workshops & Seminars IP Enforcement WIPO ALERT Raising Awareness World IP Day WIPO Magazine Case Studies & Success Stories IP News WIPO Awards Business Universities Indigenous Peoples Judiciaries Genetic Resources, Traditional Knowledge and Traditional Cultural Expressions Economics Gender Equality Global Health Climate Change Competition Policy Sustainable Development Goals Frontier Technologies Mobile Applications Sports Tourism PATENTSCOPE Patent Analytics International Patent Classification ARDI – Research for Innovation ASPI – Specialized Patent Information Global Brand Database Madrid Monitor Article 6ter Express Database Nice Classification Vienna Classification Global Design Database International Designs Bulletin Hague Express Database Locarno Classification Lisbon Express Database Global Brand Database for GIs PLUTO Plant Variety Database GENIE Database WIPO-Administered Treaties WIPO Lex - IP Laws, Treaties & Judgments WIPO Standards IP Statistics WIPO Pearl (Terminology) WIPO Publications Country IP Profiles WIPO Knowledge Center WIPO Technology Trends Global Innovation Index World Intellectual Property Report PCT – The International Patent System ePCT Budapest – The International Microorganism Deposit System Madrid – The International Trademark System eMadrid Article 6ter (armorial bearings, flags, state emblems) Hague – The International Design System eHague Lisbon – The International System of Appellations of Origin and Geographical Indications eLisbon UPOV PRISMA UPOV e-PVP Administration UPOV e-PVP DUS Exchange Mediation Arbitration Expert Determination Domain Name Disputes Centralized Access to Search and Examination (CASE) Digital Access Service (DAS) WIPO Pay Current Account at WIPO WIPO Assemblies Standing Committees Calendar of Meetings WIPO Webcast WIPO Official Documents Development Agenda Technical Assistance IP Training Institutions COVID-19 Support National IP Strategies Policy & Legislative Advice Cooperation Hub Technology and Innovation Support Centers (TISC) Technology Transfer Inventor Assistance Program WIPO GREEN WIPO's Pat-INFORMED Accessible Books Consortium WIPO for Creators WIPO Translate Speech-to-Text Classification Assistant Member States Observers Director General Activities by Unit External Offices Job Vacancies Procurement Results & Budget Financial Reporting Oversight
Arabic English Spanish French Russian Chinese
Laws Treaties Judgments Browse By Jurisdiction

Kyrgyzstan

KG203

Back

Закон Киргизской Республики № 4 от 12.01.2015 г.'О внесении изменений и дополнений в Закон Кыргызской Республики 'О правовой охране селекционных достижений'

ЗАКОН КЫРГЫЗСКОЙ РЕСПУБЛИКИ

от 12 января 2015 года № 4

О внесении изменений и дополнений в Закон Кыргызской

Республики "О правовой охране селекционных достижений"

Статья 1.
Внести в Закон Кыргызской Республики "О правовой охране селекционных достижений" (Ведомости Жогорку Кенеша Кыргызской Республики, 1998 г., № 10, ст.375) следующие изменения и дополнения:
1. В абзаце втором преамбулы слова "в соответствии с перечнем, утверждаемым Правительством Кыргызской Республики" исключить.
2. По всему тексту Закона на государственном языке:
слова "бирден-бир" заменить словом "озгочо";
слова "бирден-бир эмес" заменить словом "озгочолуксуз".
3. В абзаце пятом статьи 1 текста на государственном языке слово "зиготтору" заменить словом "зиготалары".
4. Статью 3 изложить в следующей редакции:
"Статья 3. Государственное регулирование в сфере правовой охраны селекционных достижений
Государственное регулирование в сфере правовой охраны селекционных достижений осуществляется Правительством Кыргызской Республики.
Первичное рассмотрение споров по вопросам охраноспособности селекционных достижений осуществляется Апелляционным советом в порядке, определяемом Правительством Кыргызской Республики.
На основе проведенного испытания селекционных достижений на отличимость, однородность и стабильность выносится заключение об их охраноспособности.
Перечень зоологических родов и видов животных и Перечень ботанических родов и видов растений, семена сортов которых разрешается выращивать на территории предприятия в течение двух лет для собственного использования, утверждаются Правительством Кыргызской Республики.".
5. В названии раздела II в тексте на государственном языке слово
"процедурасы" заменить словами "жол-жобосу".
6. В статье 5:
в части 4 слова "уполномоченном государственном органе в области интеллектуальной собственности, если иное не оговорено международным договором Кыргызской Республики" заменить словами "установленном порядке, определяемом Правительством Кыргызской Республики";
часть 5 изложить в следующей редакции:
"Работники государственных органов в области интеллектуальной собственности и в сфере сельского хозяйства и мелиорации в течение всего периода работы в учреждении не имеют права подавать заявки на выдачу патента на селекционное достижение.".
7. В части 3 статьи 6 слова "в уполномоченный государственный орган в области интеллектуальной собственности" исключить.
8. Статью 7 изложить в следующей редакции: "Статья 7. Подача заявки на выдачу патента
Документы заявки на выдачу патента представляются на государственном или официальном языке. Если документы представлены на ином языке, к заявке прилагается их перевод на государственный или официальный язык.
Заявка должна содержать:
1) заявление;
2) описание сорта, породы:
для сортов растений - анкета сорта;
для пород животных - описание их в соответствии с существующей методикой по апробации сельскохозяйственных животных;
3) документ, подтверждающий уплату соответствующей пошлины за подачу заяви либо освобождающий от уплаты пошлины за подачу заявки, либо дающий основания для уменьшения ее размера.
Требования к заявке и прилагаемым к ней документам устанавливаются Правилами составления, подачи и рассмотрения заявки на селекционное достижение (далее - Правила), утверждаемыми Правительством Кыргызской Республики.
Заявка должна относиться к одному селекционному достижению.
Заявитель несет ответственность за достоверность сведений, указанных в материалах заявки.
Заявитель имеет право отозвать заявку в любое время до даты получения им решения о выдаче патента.".
9. В части 7 статьи 8 слова "селекционер по требованию уполномоченного государственного органа в области интеллектуальной собственности" заменить словом "заявитель".
10. В статье 9:
по всему тексту слова "в уполномоченный государственный орган в области интеллектуальной собственности" в различных падежных формах исключить;
в части 5 слово "Селекционеру" заменить словом "Заявителю".
11. В статье 11:
часть 1 изложить в следующей редакции:
"Предварительная экспертиза заявки на селекционное достижение проводится в двухмесячный срок после ее подачи. В ходе предварительной экспертизы проверяется наличие документов, предусмотренных статьей 7 настоящего Закона, соответствие наименования селекционного достижения требованиям статьи 8 настоящего Закона, устанавливается приоритет селекционного достижения.";
в части 3 слова "уполномоченным государственным органом в области интеллектуальной собственности" исключить;
часть 6 изложить в следующей редакции:
"По ходатайству заявителя, при наличии уважительных причин и при условии уплаты соответствующей пошлины, срок ответа на запрос или на уведомление, предусмотренные частями четвертой и пятой настоящей статьи, продлевается до шести месяцев.".
12. Статью 12 изложить в следующей редакции:
"Статья 12. Публикация заявки на селекционное достижение
Сведения о заявке публикуются в официальном бюллетене не позднее четырех месяцев с даты завершения предварительной экспертизы заявки на селекционное достижение. Объем и содержание публикуемых сведений определяются Правительством Кыргызской Республики. После публикации сведений о заявке любое лицо вправе ознакомиться с ее материалами. За ознакомление с материалами заявки уплачивается соответствующая пошлина.
Публикация сведений о заявке не производится, если до даты публикации принято решение о выдаче патента или она отозвана либо по ней принято решение об отказе в выдаче патента, возможности обжалования которого исчерпаны.
Автор селекционного достижения может отказаться быть упомянутым в качестве такового в публикуемых сведениях о заявке, если он не является владельцем патента.
В течение шести месяцев с даты публикации заявки учитывается претензия любого заинтересованного лица на новизну.
Претензия подается заинтересованным лицом в виде возражения в Апелляционный совет. За подачу и рассмотрение возражения уплачивается пошлина.
При несогласии с решением Апелляционного совета по возражению любая из сторон в шестимесячный срок с момента принятия решения может подать иск в суд.".
13. Статью 14 изложить в следующей редакции:
"Статья 14. Испытания селекционного достижения на отличимость, однородность и стабильность
Испытание селекционного достижения на отличимость, однородность и стабильность проводится в порядке, установленном Правительством Кыргызской Республики.
За проведение испытаний сорта уплачивается пошлина.
Заявитель может ознакомиться с материалами, используемыми при проведении экспертизы, осуществлять наблюдение за ходом испытаний.
Заявителем в двухмесячный срок с даты получения решения об отказе в выдаче патента могут быть истребованы копии материалов, противопоставляемых заявке, а также полная информация о результатах проведенных испытаний.".
14. В статье 15:
часть 2 признать утратившей силу;
в части 5 слова "уполномоченным государственным органом в области интеллектуальной собственности" исключить.
15. В статье 16:
в частях 1 и 7 слова "уполномоченным государственным органом в области интеллектуальной собственности" исключить;
часть 3 изложить в следующей редакции:
"Порядок занесения и перечень сведений, вносимых в Государственный реестр охраняемых селекционных достижений, определяются Правительством Кыргызской Республики.";
части 5 и 6 признать утратившими силу.
16. Статью 17 изложить в следующей редакции: "Статья 17. Срок действия патента
Срок действия патента на селекционные достижения составляет двадцать пять лет с даты регистрации заявленного селекционного достижения в Государственном реестре охраняемых селекционных достижений.".
17. Статью 19 изложить в следующей редакции: "Статья 19. Публикация сведений о патенте
Сведения о выдаче патента публикуются в официальном бюллетене в течение двух месяцев с даты регистрации в Государственном реестре охраняемых селекционных достижений.".
18. В статье 20:
в части 3 слова "в уполномоченный государственный орган в области интеллектуальной собственности" исключить;
часть 4 признать утратившей силу.
19. В статье 21:
часть 6 изложить в следующей редакции:
"Автор имеет право на получение вознаграждения от владельца патента за использование селекционного достижения.";
часть 8 признать утратившей силу.
20. В статье 22 текста на государственном языке:
название статьи после слов "авторуна" дополнить словом "сый";
часть 1 после слов "моонот ичинде" дополнить словом "сый".
21. Часть 2 статьи 25 изложить в следующей редакции:
"Привилегия, указанная в абзаце пятом части первой настоящей статьи, применяется в соответствии с Перечнем ботанических родов и видов растений, предусмотренных частью четвертой статьи 3 настоящего Закона.".
22. Часть 2 статьи 26 признать утратившей силу.
23. В статье 29:
часть 1 изложить в следующей редакции:
"С даты публикации сведений о патенте любое лицо может обратиться с мотивированным возражением о признании патента недействительным. За подачу и рассмотрение возражения о признании патента недействительным уплачивается пошлина.";
часть 2 признать утратившей силу.
24. В статье 30:
в абзаце третьем части 1 слова "Госкомиссии, Госплеминспекции" исключить;
часть 2 изложить в следующей редакции:
"Сведения о досрочном прекращении действия патента публикуются в официальном бюллетене.".
25. В статье 30-1:
в части 1 слова "в уполномоченный государственный орган по интеллектуальной собственности" исключить;
часть 2 изложить в следующей редакции:
"Сведения о восстановлении действия патента публикуются в официальном бюллетене.";
в части 3 слова "уполномоченного государственного органа по интеллектуальной собственности" исключить.
26. В названии статьи 31 слова "уполномоченного государственного органа в области интеллектуальной собственности" исключить.
27. В статье 33:
в части 1 слова "уполномоченного государственного органа в области интеллектуальной собственности" исключить;
часть 3 изложить в следующей редакции:
"Сведения о предоставлении открытой лицензии с указанием размера платежей и запись о прекращении действия открытой лицензии вносятся в Государственный реестр охраняемых селекционных достижений.";
часть 4 признать утратившей силу.
28. Часть 6 статьи 34 в тексте на государственном языке после слов "шарттар болгондо" дополнить словом "берилет".
29. В части 1 статьи 35 слова "уполномоченный государственный орган в области интеллектуальной собственности" заменить словами "орган, определяемый Правительством Кыргызской Республики".
30. Статью 36 изложить в следующей редакции:
"Статья 36. Права иностранных граждан и юридических лиц
Иностранные физические и юридические лица пользуются правами, предусмотренными настоящим Законом, наравне с физическими и юридическими лицами Кыргызской Республики в соответствии с вступившими в установленном законом порядке в силу международными договорами, участницей которых является Кыргызская Республика, или на основе принципа взаимности.".
31. В статье 38 слова "таможенными органами", "таможенным" исключить.
32. Статью 39 признать утратившей силу. Статья 2.
Настоящий Закон подлежит опубликованию и вступает в силу со дня вступления в силу международного договора о присоединении Кыргызской Республики к Договору о Евразийском экономическом союзе от 29 мая 2014 года.

Президент

Кыргызской Республики А. Атамбаев