1 This is an unofficial translation of the Act on copyright in literary and artistic works, SFS, 1960:729. Should there be any differences between this translation and the authentic Swedish text, the authentic Swedish text will prevail.
ACT ON COPYRIGHT IN LITERARY AND ARTISTIC WORKS (Swedish Statute Book, SFS, 1960:729, as last amended by SFS 2020:540).
CHAPTER 1. Subject Matter and Scope of Copyright
Article 1. Anyone who has created a literary or artistic work shall have copyright in that work, regardless of whether it is
1. a fictional or descriptive representation in writing or speech, 2. a computer program, 3. a musical work or a work of scenography, 4. a cinematographic work, 5. a photographic work or another work of fine art, 6. a work of architecture or applied art, 7. a work expressed in some other manner.
Maps and other works of a descriptive nature executed as drawings, engravings, or in a three-dimensional form, shall be considered as literary works.
What is prescribed in this Act concerning computer programs shall mutatis mutandis apply also to preparatory design material for computer programs. (Act 1994:190)
Article 2. Subject to the limitations prescribed hereinafter, copyright shall include the exclusive right to exploit the work by preparing copies of it and by making it available to the public, be it in the original or an altered manner, in translation or adaptation, in another literary or artistic form, or in another technical way.
As the preparation of copies shall be considered any direct or indirect, and temporary or permanent, preparation of copies of the work, regardless of inwhich form or through which method this is carried out and regardless of whether it relates to the work in whole or in part.
The work is made available to the public in the following cases:
1. When the work is being communicated to the public. This includes any making available of the work to the public by wire or wireless means which occurs from a place other than that where the public is able to enjoy the work. Communication to the public also includes acts of communication that occur in such a way that members of the public are able to access the work from a place and at a point in time individually chosen by them.
2. When the work is publicly performed. Such public performance includes only such cases where the work is made available to the public, with or without the use of a technical device, at the same place as the one where the public is able to enjoy the work.
3. When copies of the work are publicly exhibited. Public exhibition includes only such cases where a copy of a work is made available to the public, without the use of a technical device, at the same place as the one where the public is able to enjoy the copy. If a technical device is used, the act is, instead, a public performance.
2 4. When copies of the work are placed on sale, leased, lent, or otherwise
distributed to the public.
As acts of communication to the public and of public performance shall be deemed also acts of communication and performance that, in the framework of commercial activities, are arranged to, or before, a comparatively large closed group of persons. (Act 2005:359).
Article 3. When copies of a work are prepared, or when the work is made available to the public, the name of the author shall be stated to the extent and in the manner required by proper usage.
A work may not be altered in a manner which is prejudicial to the author's literary or artistic reputation or to his individuality, nor may it be made available to the public in a form or in a context which is prejudicial to the author in the manner stated.
The author may, with binding effect, waive his right under this Article only in respect of uses which are limited incharacter and scope.
Article 4. A person who has made a translation or an adaptation of a work or converted it into another literary or artistic form, shall enjoy copyright in the work in the new form, but he must not exploit it in violation of the copyright in the original work.
If a person, in free association with another work, has created a new and independent work, his copyright shall not be depending on the right in the original work.
Article 5. A person, who, by combining works or parts of works, creates a composite literary or artistic work shall enjoy copyright therein, but his right shall be without prejudice to the rights in the individual works.
Article 6. If a work has two or more authors, whose contributions do not constitute independent works, the copyright shall belong to the authors jointly. Each one of them is, however, entitled to bring an action for infringement of the right.
Article 7. The person whose name or generally known pseudonym or signature appears in the usual manner on copies of the work or when it is made available to the public, shall, in the absence of proof to the contrary, be deemed to be its author.
If a work is published without the name of the author being stated in the manner prescribed in the first Paragraph, the editor, if he is ment ioned , or otherwise the publisher, shall represent the author until his name is stated in a new edition or in a notification to the Ministry of Justice.
Article 8. A work is deemed to have been made public when it has lawfully been made available to the public.
A work is deemed to have been published when copies thereof have, with the consent of the author, been placed on sale or otherwise been distributed to the public. (Act 1973:363).
Article 9. Copyright does not subsist in
1. laws and other regulations, 2. decisions by public authorities, 3. reports by Swedish public authorities, 4. official translations of texts mentioned under 1.â3.
3 Copyright subsists, however, in works of the following kinds when they form part of a document mentioned in the first Paragraph:
1. maps, 2. works of visual arts, 3. musical works, or 4. works of poetry.
Copyright subsists also in any work included in an attachment to a decision by a Public Authority, if the decision relates to the right to access to a public document where the work is included. (Act 2000:92).
Article 10. Copyright subsists in a work even if it has been registered as a design.
Copyright does not subsist in layout designs in semiconductor products. Special provisions apply to the rights in such designs. (Act 1994:190).
CHAPTER 2. Limitations on Copyright
General Provisions on Limitations
Article 11. The provisions of this Chapter do not limit the author's right under Article 3, except as provided in Article 26 c.
When a work is used publicly pursuantto the provisions in this Chapter, the source shall be stated to the extent and in the manner required by proper usage, and the work may not be altered more than necessary for the use. (Act 1993:1007).
On the Preparation of Temporary Copies
Article 11 a. Temporary forms of copies of works may be prepared, if the preparation of the copies constitutes an integral and essential part of a technological process and if the copies are transient or have only a secondary importance in that process. The copies must not have any independent economic importance.
The preparation of copies under the first Paragraph is permissible only if the sole purpose of that preparation is to enable 1. a transmission in a network between third parties by an intermediary, or 2. a lawful use, that is, a use that occurs with the consent of the author or his
successor in title or another use which is not prohibited under this Act.
The provisions in the first and second Paragraphs do not confer a right to prepare copies of literary works in the form of computer programs or compilations. (Act 2005:359).
Article 11 b. Repealed by Act (1993:1007).
On the Preparation of Copies for Private Purposes
Article 12. Anybody is entitled to prepare, for private purposes, one or a few copies of works that have been made public. In respect of literary works in written form the preparation of copies may, however, concern only limited parts of works, or such works of limited scope. The copies must not be used for purposes other than private use. The provisions in the first Paragraph do not confer a right to
1. construct works of architecture 2. prepare copies of computer programs, or 3. prepare copies in digital form of compilations in digital form.
4 Furthermore, the provisions in the first Paragraph do not confer a right to engage, for private purposes, another party to
1. prepare copies of musical works or cinematographic works 2. prepare utilitarian articles or sculptures, or 3. copy other works of fine art by means of an artistic process.
This Article does not confer a right to prepare copies of a work when the copy constituting the real master copy has been prepared or has been made available to the public in violation of Article 2. (Act 2005:359).
Article 13. (Constitutes, in an amended form, Article 42 c.) On the
Preparation of Copies for Educational Purposes
Article 14. Teachers and pupils may for educational purposes prepare recordings of their own performances of works. Such recordings must not be used for other purposes. (Act 1993:1007).
Article 15. Heading and Article repealed by Act (2005:359).
Article 15 a. Repealed by Act (1993:1007).
On the Preparation and Distribution of Copies within Certain Archives and Libraries
Article 16. The governmental and municipal archival authorities, the scientific and research libraries operated by the community at large, and the public libraries are entitled to prepare copies of works, other than computer programs,
1. for purposes of preservation, completion or research, 2. for satisfying the desires of library borrowers for single articles or short extracts, or
for material which, for security reasons, should not be given away in original form, or
3. for use in reading devices.
Copies prepared on paper pursuant to the first Paragraph, item 2, may be distributed to library borrowers.
Other archives are entitled to prepare copies of works, with the exception of computer programs, for purposes of preservation. The same applies to other libraries that are accessible to the public. (Act 2017:323).
On the Use of Orphan Works.
Article 16 a. Publicly accessible libraries, educational establishments and museums as well as archives and film or audio heritage institutions are entitled to prepare copies of literary works in writings and cinematographic works, and make such works available to the public in such a way that members of the public may access the work from a place and at a time individually chosen by them, if
1. the work is considered, or has been considered, to be an orphan work pursuant to Article 16 b, and the right-holder has not identified himself to the user,
2. the work forms part of the userÂŽs own collections, 3. the work has a relation to a country member of the European Economic Area (an
EEA country) because a. if the work has been published, the first publication has taken place in such
a country, or
5 b. if the work has not been published but has been broadcast in sound radio or
television, the first broadcast has taken place in such a country, or c. if the work has neither been published nor broadcast, it has, with the
consent of the right-holder, been made available to the public in such a country by a user referred to in this Article and it is reasonable to assume that the right-holder would not oppose the use,
4. the user is established in an EEA country, 5. the activities of the user are not for profit-making purposes and, in respect of the
film or audio heritage institutions, the institution has been entrusted by the community at large to manage the film or audio heritage,
6. the exploitation takes place in order to achieve aims related to the public interest mission of the user and, as regards acts of reproduction, for the purposes of digitization, indexing, cataloguing, preservation, restoration or making available to the public of the work,
7. the revenues from such uses are intended exclusively to cover the costs for digitization and making available to the public of orphan works, and
8. right holders who are known are indicated.
A public service sound radio or television organization is entitled to use cinematographic works which have been produced by, or for, such an organization before January 1, 2003, in the ways and under the conditions indicated in the first Paragraph, items 1 to 4 and 6 to 8.
A user referred to in the first Paragraph is, in the ways and under the conditions referred to there, entitled to exploit works forming part of a literary work in a writing, a cinematographic work or a sound recording having such relation to an EEA country referred to in the first Paragraph, item 3. A public service sound radio or television organization is, in the same way and under the same conditions as referred to in the first Paragraph, items 1 to 4 and 6 to 8, entitled to make use of works forming part of such a cinematographic work or such a sound recording, if the cinematographic work or the sound recording has been produced by, or for, such an organization before January 1, 2003. (Act 2014:884).
Article 16 b. A work shall be considered to be an orphan work if all the right-holders are unknown, or it has not been possible to find them after a user referred to in Article 16 a has performed a diligent search pursuant to Article 16 c and recorded it. If there are several right-holders in a work and only one or some of them are unknown or have not been possible to find, the provisions in this Act shall apply to the right in the work belonging to this or those right-holders.
If the right-holder identifies himself to a user who has used the work pursuant to Article 16 a, the work shall no longer be considered to be an orphan work. The right-holder has a right to a fair compensation from the party that has used the work. (Act 2014:884).
Article 16 c. A diligent search shall be carried out in good faith in respect of each individual work.
The diligent search shall be carried out in the country where the work was first published or, in the absence of publication, where it was first broadcast in sound radio or television. If a work has neither been published nor broadcast but has, with the consent of the right- holder, been made available to the public by a user referred to in Article 16 a, the search shall be carried out in the country where the user is established.
In respect of cinematographic works whose producer has his headquarters or habitual residence in an EEA country, the diligent search shall instead be carried out in that country.
In respect of works referred to in Article 16 a, third Paragraph, the diligent search shall be carried out where it should have been carried out in respect of the sound recording or the
6 work of which it forms part.
In respect of diligent search in Sweden the sources shall be used that are suitable for the type of works that the diligent search concerns. Such sources that are included in the Annex to the Directive 2012/28/EU of the European Parliament and of the Council of 25 October 2012 on certain permitted uses of orphan works shall always be used for the diligent search. In respect of diligent search in another country the provisions in that country on suitable sources shall apply.
If there is evidence to suggest that relevant information on right-holders is to be found in countries other than what follows from the second to fourth Paragraphs, also sources of information in that other country shall be consulted. (Act 2014:884).
Article 16 d. The Government may issue stipulations on obligation for the users referred to in Article 16 a to provide, to the Government or to the Authority appointed by the Government, such information that shall, pursuant to the Directive 2012/28/EU of the European Parliament and of the Council of 25 October 2012 on certain permitted uses of orphan works, be recorded by the European Union Intellectual Property Office. (Act 2016:371)
On the Preparation of Copies, etc. for Persons with a Disability
Article 17. Anyone who has a visual or reading disability and who is therefore unable to enjoy a work which has been made public in the form of a book or other writing, notation or related illustration to substantially the same degree as a person without such an impairment, is entitled to prepare copies of the work in a format which is accessible to him or her. The same applies to any person acting on behalf of that person.
The first Paragraph gives only a right to prepare copies of a work to which the person with a visual or reading disability has lawful access and for his or her exclusive use.
A person with a visual or reading disability means
1. a person who is blind, 2. a person who has a visual impairment which cannot be improved so as to give the
person a visual function substantially equivalent to that of a person having no such impairment,
3. a person who has a perceptual or reading disability, or 4. a person who, due to a physical disability, is unable to hold or manipulate a book
or to focus or move the eyes to the extent that would be normally required for reading. (Act 2018:1099).
Article 17 a. An authorized entity is, subject to the conditions corresponding to those indicated in Article 17, entitled to prepare copies referred to in that Article. It is furthermore entitled to communicate and distribute such copies to persons with visual or reading disability referred to in that Article and who have their domicile in Sweden or another State party to the European Economic Area (EEA), to other authorized entities in Sweden and to entities in another State party to the EEA which is in that State an authorized entity.
The first Paragraph gives only a right to prepare copies of works to which the authorized entity has lawful access. The preparation, communication and distribution may be carried out only to a person with visual or reading disability for his or her personal use and must not be carried out for commercial purposes.
An âauthorized entityâ in Sweden means
7 1. a public authority having as its task to provide education, adaptive reading or
access to information for persons with a visual or reading disability, 2. an organization providing, without profit-making purposes, the same services as
those referred to in 1 if the organization provides the services pursuant to law or other statutes or receives support from public funds for providing such services, or
3. a non-profit organization providing the same services as those referred to in 1 as one of its main tasks or as a part of its public interest mission. (Act 2018:1099)
Article 17 b. Contractual provisions limiting the right to use works pursuant to Articles 17 or 17 a are null and void. (Act 2018:1099).
Article 17 c. When an authorized entity established in Sweden communicates or distributes copies of works pursuant to Article 17 a to persons with visual or reading disability in such a way that those persons may keep a copy of the work, the author is entitled to a remuneration. (Act 2018:1099)
Article 17 d. The authorities and organizations referred to in Article 17 a, third Paragraph, items 1 and 2, shall be deemed to be authorized to provide education, adaptive reading or access to information for persons with a visual or reading disability for the purpose of the Regulation (EU) 2017/1563 of the European Parliament and of the Council of 13 September 2017 on the cross-border exchange between the Union and third countries of accessible format copies of certain works and other subject matter protected by copyright and related rights for the benefit of persons who are blind, visually impaired or otherwise print-disabled, in its original wording. (Act 2018:1099).
Article 17 e. Anyone is entitled to prepare, in cases other than those referred to in Articles 17 and 17 a, and by means other than the recording of sounds, copies of literary and musical works which have been made public and of works of visual art which have been made public and which persons with a disability need to be able to enjoy the works. The copies may also be distributed to those persons.
Libraries and organizations working for participation by persons with a disability are also, in cases other than those referred to in Articles 17 and 17 a, entitled to
1. communicate copies of the works referred to in the first Paragraph to persons with a disability who need the copies to be able to enjoy the work,
2. by means of sound recording prepare copies of literary works which have been made public and which persons with a disability need to be able to enjoy the works, and to distribute and communicate such sound recordings to those persons, and
3. prepare copies of works transmitted on sound radio or television, and of cinematographic works, that deaf or hearing-impaired persons need to be able to enjoy the works, and to distribute and communicate copies of the works to those persons.
The preparation of copies, the distribution of copies and the communication to the public of copies pursuant to this Article must not be carried out for commercial purposes, nor must the copies be used for purposes other than those mentioned in the Article.
When libraries and organizations, pursuant to this Article, distribute or communicate copies of works to persons with a disability in such a way that those persons may keep a copy of the work, the author has a right to remuneration. The same applies if anyone, pursuant to the first Paragraph, second sentence, transfers more than a few copies to persons with a disability. (Act 2018:1099).
Article 17 f. The Government may issue provisions concerning information to be provided and concerning requirements on documentation when authorized entities as well
8 as libraries and organizations working for participation of persons with disabilities prepare, communicate or distribute copies pursuant to Article 17 a or 17 e and concerning the information to be attached to such copies.
The Government may also issue provisions about routines to be followed by an authorized established in Sweden and about information to be provided when it prepares, communicates or distributes copies pursuant to Article 17 a to persons with visual or other reading disability in another State within the EEA or to entities within the EES which are authorized entities in that State. (Act 2018:1099).
On the Preparation of Composite Works for Use in Educational Activities
Article 18. Anyone who, for use in educational activities, prepares a composite work compiled from works by a comparatively large number of authors may reproduce minor portions of literary or musical works and such works of a limited scope, provided that five years have elapsed from the year in which the works were published. Works of fine art may be reproduced in connection with the text, provided that five years have elapsed from the year when they were made public. The authors have a right to remuneration.
The provisions of the first Paragraph do not apply to works which have been created for use in educational activities and do not confer a right to prepare composite works for commercial purposes. (Act 2005:359).
On the Distribution of Copies
Article 19. When a copy of a work has been transferred, with the consent of its author, within the European Economic Area, that copy may be further distributed.
The provisions of the first Paragraph do not confer a right to make available to the public
1. copies of works, other than buildings and works of applied art, through rental or similar legal acts, or
2. copies of computer programs in machine-readable form or of cinematographic works, through lending. (Act 2005:359).
On the Display of Copies
Article 20. When a work has been published, the copies thus published may be publicly displayed. The same applies in respect of copies of works of fine art which the author has transferred. (Act 2005:359).
On Works of Fine Art Included in a Film, a Television Program or a Picture
Article 20 a. Anyone is, through a film or a television program, entitled to prepare and distribute copies of works of fine art, publicly perform works of fine art and communicate works of fine art to the public, if the exploitation is of minor importance in relation to the content of the film or the television program. Corresponding acts of exploitation may also be carried out in respect of works of fine art that appear in the background, or otherwise constitute an insignificant part, of a picture.
Acts of exploitation as referred to in the first Paragraph may, however, take place only if the master copy for the copy prepared when the work of fine art is being included in the film, the television program or the picture is a copy is covered by an act of publication or a copy which has been transferred by the author. If no preparation of a copy takes place, the same applies to the copy directly communicated to the public through the television program. (Act 2005:359).
9 On Public Performance
Article 21. Anyone is entitled to publicly perform works, with the exception of cinematographic works and works made for the stage, which have been made public
1. on occasions where the performance of such works is not the main feature of the event, no admission fee is charged and the event is not organised for commercial purposes, and
2. in the context of educational activities or divine services.
The Riksdag (Parliament) and governmental and municipal Authorities may, in cases referred to in the first Paragraph 1, publicly perform also cinematographic works and works made for the stage which have been made public. The works may be performed only through a connection to an external network which held available in order to satisfy a public information interest, and, as regards archives and libraries referred to in Article 16, first Paragraph, by means of a technical device intended for single customers in order to make available works forming part of the institutionÂŽs own collections. The performance may take place only at the Parliamentâs or the authoritiesâ own venues.
The provisions of the first Paragraph, item 2 do not confer a right to publicly perform, for commercial purposes, compilations in educational activities. (Act 2013:691).
On Quotations
Article 22. Anyone is, in accordance with proper usage and to the extent necessary for the purpose, entitled to makequotations from works which have been made available to the public.
On the Use of Works of Fine Arts and of Buildings
Article 23. Works of fine art which have been made public may be rendered
1. together with the text in a scientific presentation which has not been prepared for commercial purposes,
2. together with the text in a critical presentation, except in digital form, and 3. in a newspaper or a periodical together with a report on a current event,
except if the work has been created for reproduction in such a publication.
The provisions in the first Paragraph apply only if the use of the rendering is carried out in conformity with proper usage and to the extent called for by the purpose. (Act 2005:359).
Article 24. Works of fine art may be reproduced in pictorial form
1. if they are permanently located outdoors on, or at, a public place, 2. if the purpose is to advertise an exhibition or a sale of the works of fine art, but
only to the extent necessary for the promotion of the exhibition or the sale, or 3. if they form part of a collection, in catalogues, however not in digital form.
Buildings may be freely reproduced in pictorial form. (Act 2005:359).
On Information on Current Events through Sound Radio and Television, etc.
Article 25. Works which are being seen or heard in the course of a current event may be rendered in connection with information concerning the current event through sound radio, television, direct communication or film. The works may, however, be represented only to the extent called for by the information purpose. (Act 1993:1007).
10 Article 25 a. Works that are being seen or heard in a television broadcast may be rendered when a television organization transmits an extract from the broadcast pursuant to Article 48 a. (Act 2010:697).
On Public Debates, Public Documents, etc.
Article 26. Anyone is entitled to use oral or written statements delivered
1. before Public Authorities, 2. in government or municipal representative bodies, 3. in public debates on public matters, or 4. at public questionings on such matters.
The provisions of the first Paragraph 1 and 2 do not, however, apply as regards information for which secrecy applies under Chapter 31, Article 23 of the Public Access to Information and Secrecy Act (2009:400).
In the application of the first Paragraph it shall be observed,
1. that writings cited as evidence, opinions and similar contexts may only be rendered in connection with a report concerning the legal proceedings or case in which they have appeared and only to the extent necessary for the purpose of the report,
2. that the author has an exclusive right to publish compilations of his statements, and 3. that what is stated during questionings mentioned in the first Paragraph 4 must
not, pursuant to that provision, be used in sound radio or television broadcasts. (Act 2009:406).
Article 26 a. Anyone is entitled to render works forming part of the documents mentioned in Article 9, first P aragraph, and which are of the kind mentioned in Article 9, second Paragraph 2 to 4. This does not, however, apply in respect of works referred to in Article 9, third Paragraph.
The author is entitled to remuneration except when the use occurs in the context of
1. the activities of a Public Authority, or 2. a report of a legal proceeding or a case or matter in which the work has appeared and
the work is rendered only to the extent called for by the purpose of the report.
Anyone is entitled to render documents prepared by Swedish Public Authorities but which are not such referred to in Article 9, first Paragraph.
The second Paragraph does not apply to
1. maps, 2. technical models, 3. computer programs, 4. works created for educational purposes, 5. works which are the result of scientific research, 6. works of pictorial art, 7. musical works, 8. works of poetry, or 9. works copies of which are made available to the public through Public
Authorities in commercial activities. (Act 2000:92).
Article 26 b. Notwithstanding copyright, official documents shall be made available to the public as prescribed in Chapter 2 of the Freedom of the Press Act.
11 Copyright does not prevent the use of a work in the interest of the administration of justice or of public security. (Act 1997:790).
On Alterations of Buildings and of Useful Articles
Article 26 c. The owner of a building or a useful article is entitled to alter the property without the consent of the author. (Act 1993:790).
Special Provisions concerning Sound Radio and Television
Article 26 d. (constitutes now, in amended form, Article 42 e)
Article 26 e. A sound radio or television organization which has the right to broadcast a work is entitled to record the work on a material support from which it can be rendered, if this act is carried out
1. for use in its own broadcasts on a few occasions during a limited time, 2. to secure evidence concerning the content of the broadcast, or 3. for making it possible for a Government Authority to exercise
supervision over the broadcasting activities.
Anyone who pursuant to under Chapter 5, Article 3 of the Act (1991:1559) Containing Stipulations relating to the Freedom of the Press Act and the Fundamental Law on Freedom of Expression has a obligation to make a recording of a program made available on pay-tv is entitled to prepare copies of works included in the program, if this is carried out in order to secure evidence concerning the content of the program or to make it possible for a Government Authority to exercise supervision over the activities. Copies referred to in the second Paragraph may be used only for the purpose referred to there.
Recordings referred to in the first Paragraph 2 and 3 may be used only for the purposes indicated there. Such recordings which have a documentary value may, however, be preserved in the Royal Library.
A Government Authority havingas its tasktosupervise advertising in sound radio and television broadcasts andprogramsreferredto in the second Paragraph is entitled to render works included there to the extent justified by the purpose of the supervision. (Act 2015:359).
Article 26 f. Constitutes now Article 42 f (Act 2005:359). Special
Provisions on Computer Programs, etc.
Article 26 g. Anyone who has acquired the right to use a computer program is entitled to prepare such copies of the program and to make such alterations of the program which are necessary for him to be able to use the program for its intended purpose. This also applies to corrections of errors.
Anyone who has the right to use a computer program is entitled to make back-up copies of the program, if this is necessary for the intended use of the program.
Copies which have been prepared pursuant to the provisions of the first and second Paragraphs must not be used for other purposes and must, furthermore, not be used when the right to exploit the program has expired.
Anyone who has the right to use a computer program is entitled to observe, study or test the function of the program ascertaining the ideas and principles which lie behind the various details of the program. This applies provided that the act is performed in the context
12 of such loading, display on a screen, processing, transmission or storing of the program that he is entitled to carry out.
Anyone who has a right to use a compilation is entitled to dispose of it in any way necessary for him to be able to use the compilation for its intended purpose.
Contractual stipulations limiting the right of the user under the second, fourth or fifth Paragraphs are null and void. (Act 1997:790).
Article 26 h. The rendering of the code of a computer program or translation of the form of the code is permitted if those acts are required for obtaining interoperability between the program and another program. This applies, however, only provided that the following conditions are met:
1. the acts are performed by a person who has the right to use the program or, on his behalf, by a person who is authorized to perform those acts,
2. the information necessary to achieve interoperability has not previously been readily available to the persons referred to in 1,
3. the acts are confined to those parts of the original program which are necessary to achieve the intended interoperability.
The first Paragraph does not imply that the information be
1. used for purposes other than to achieve the intended interoperability, 2. given away to other persons except when this is necessary for obtaining the
intended interoperability, 3. used for the development, preparation or marketing of a computer program
which in relation to the protected program has a substantially similar form of expression, or
4. used for other acts which constitutean infringement of the copyright.
Contractual stipulations restricting the rights of the user under this Article are null and void. (Act 1993: 1007).
Article 26 i. New number Article 42 a (Act 2005:359).
CHAPTER 2 a. Right to Special Remuneration
Article 26 j. Repealed (Act 2007:521).
Remuneration Relating to the Manufacture and Importation of Material Supports for the Recording of Sounds or Images
Article 26 k. When a businessman, in his professional activities, manufactures or imports into this country material supports on which sounds or moving images can be recorded and which are especially suitable for the preparation of copies of works for private purposes, the authors of such protected works, that have thereafter been broadcast by sound radio or television or have been published on material supports by means of which they can be rendered, have a right to remuneration from the businessman.
The authors have, however, no right to remuneration, if the manufactured or imported material supports are intended for
1. use for purposes other than the preparation of copies of works for private purposes,
2. export from the country, or 3. use for the preparation of copies of works for persons with a disability. (Act
13 2018:1099).
Article 26 l. The remuneration pursuant to Article 26 k is:
1. in respect of material supports for analogue recording, two and a half âĂresâ for each possible recording minute,
2. in respect of material supports where digital recording can be made repeatedly, 0,4 âĂresâ for each megabyte storage capacity,
3. in respect of other material supports for digital recording 0,25 âĂresâ for each megabyte storage capacity.
The businessman is entitled to a reduction of the amounts of the remuneration under the first Paragraph, if
1. the authors have in some other form received compensation for the preparation of copies of works referred to in Article 26 k, or
2. the remuneration is unreasonably high, considering the circumstances relating to the material support or other conditions on the market. (Act 2005:359).
Article 26 m. Only an organization representing a significant number of authors and holders of neighbouring rights in the field is entitled to claim the remuneration and to conclude agreements on the reduction of the remuneration pursuant to Articles 26 k and 26 l. The organisation shall claim the remuneration and distribute it to those entitled to it, after deduction of compensation to the organization for its expenditure. For the purposes of the distribution, right-owners who are not represented by the organization shall be on an equal footing with right-owners who are represented by the organization.
The businessman referred to in Article 26 k, first Paragraph, shall give notice of himself to such an organization referred to in the first Paragraph. The businessman shall, upon request by the organization, provide an account of the number of material supports for which a right to remuneration applies, the recording time or the storage capacity of the supports, whether the supports can be used repeatedly for digital recording and when the supports were manufactured or imported. The account shall indicate the number of material supports referred to in Article 26 k, second Paragraph. (Act 2016:979).
Remuneration for Resale of Original Copies of Works of Art (Resale right)
Article 26 n. If a copy of an original work of art, that has been transferred, has been re- sold within the term of copyright protection, the author has a right to remuneration (resale right) if an art market professional is the seller, intermediary or buyer at the sale. An âoriginal work of artâ means
1. a work of art that has been created by the artist himself, 2. a copy of a work of art that has been created in a limited number of copies by the
artist himself or with his or her consent.
The author has no right to remuneration if
1. the sales price, with the exclusion of the value added tax, does not exceed one twentieth of the price basic amount under Chapter 2, Articles 6 and 7 of the Code of Social Security,
2. the sale concerns a copy of a work of architecture in the form of a building, or 3. the sale is undertaken by a private person to a museum that is open for the public
and that carries out its activity without profit-making purposes, if no art market professional took part in the sale.
Where only one person who is an art market professional took part in the sale as a
14 seller, intermediary or buyer, the remuneration shall be paid by that person. Where more than one such person took part in the sale, the remuneration shall be paid by the seller. Where the seller is not an art market professional, the remuneration shall instead be paid by the intermediary. (Act 2010:1206).
Article 26 o. The remuneration according to Article 26 n shall be calculated on the sales price, with the exclusion of the value added tax, and be charged as follows
1. five per cent of the part of the sales price that does not exceed 50 000 Euros, 2. three per cent of the part of the sales price that lies between 50 000,01 and
200 000 Euros, 3. one per cent of the part of the sales price that lies between 200 000,01 and
350 000 Euros, 4. one half per cent of the part of the sales price that lies between
350 000, 01 and 500 000 Euros, 5. 0, 25 per cent of the part of the sales price that exceeds 500 000 Euros.
A remuneration under the first Paragraph may not be charged by more than 12 500 Euros.
For the purposes of calculation what shall be paid as a resale right remuneration, the conversion of the amounts indicated in the first and second Paragraphs from Euros to Swedish âkronorâ shall be made according to the exchange rate fixed by the European Central Bank for the date when the sale takes place, or, where the sale does not take place on a day when the Swedish banks are open, the exchange rate that has been fixed for the nearest preceding date when the Swedish banks are open.
The right to remuneration is personal and must not be transferred or waived. Notwithstanding the provisions of Chapter 10, Article 3, first Paragraph, of the Marriage Code, the provisions governing the division of property between spouses, inheritance and will shall apply to the right after the death of the author. (Act 2007:521).
Article 26 p. Only an organization representing a substantial number of authors of works in the area concerned which are being exploited in Sweden is entitled to claim the remuneration.
Anyone who, in a professional capacity, is active in the art market as a seller, an intermediary or a buyer shall at the latest on April 1 give an account to the organisation of the sales giving rise to remuneration which have been made during the immediately preceding calendar year. For each sale, information shall be provided about the author, the work, the sales price and the date of the sale. An account shall be given also if no sales giving rise to remuneration have been made.
The party liable to pay the remuneration shall pay the remuneration when the organization claims it. If no claim has been made in respect of a sale giving rise to a remuneration, the party liable to pay the remuneration shall pay the remuneration to the organization at the latest on May 1 in the year after the sale.
A claim for a resale right remuneration becomes statute-barred three years after the expiry of the calendar year when the sale was made if the organization has not before that date claimed the remuneration from the party liable to pay the remuneration or indicated to him that the debt is due for payment. (Act 2018:604)
Article 26 q. The organization shall pay the resale right remuneration to the person entitled to the remuneration after deduction of the expenses that the organization had.
15 The claim of the party entitled to the remuneration against the organization becomes statute- barred ten years after it came into existence, however only if the organization has undertaken reasonable measures to find the person entitled to the remuneration. (Act 2018:604).
CHAPTER 3. Transfer of Copyright
General Provisions on Assignments
Article 27. Subject to the limitation which follows from Article 3, copyright may be transferred in its totality or partially. The transfer of a copy does not include a transfer of the copyright. In the case of a portrait executed on commission, the author may, however, not exercise his right without the consent of the person who commissioned it or, after the death of such a person, the surviving spouse and heirs.
Provisions governing the transfer of copyright in certain specific cases are included in Articles 30â40 §. Those provisions apply, however, only in the absence of an agreement to the contrary. (Act 1992:1687).
Article 28. In the absence of an agreement to the contrary, the person to whom copyright has been transferred may not alter the work or transfer the right to others. If the copyright forms part of a business activity, it may be transferred together with the business activity or of a part thereof; however, the transferor remains liable for the fulfilment of the agreement.
Article 29. If an author transfers his right to make a work available to the public through rental of such recordings to a producer of sound recordings or recordings of moving images, the author has a right to an equitable remuneration.
Contractual stipulations limiting this right are null and void. (Act 1997:309).
Contracts Relating to Public Performance, etc.
Article 30. If the right to communicate a work to the public or to perform it publicly has been transferred, the transfer shall be valid for a period of three years and shall not confer exclusivity. If a longer term than three years has been determined and exclusivity has been agreed on, the author may nevertheless himself communicate the work or perform it or transfer such rights to another person, if the right has not been exercised within a period of three years.
The provisions of this Article do not apply to cinematographic works. (Act 2005:309).
On Publishing Contracts
Article 31. By means of a publishing contract the author transfers to the publisher the right to reproduce a literary or artistic work by printing or any similar process, and the right to publish it.
A manuscript or other copy from which the work shall be reproduced remains the property of the author.
Article 32. The publisher has the right to publish one edition, which may not exceed, in the case of a literary work, 2 000 copies, in the case of a musical work 1 000 copies, and in the case of a work of fine art 200 copies.
An edition is understood as what the publisher produces at one and the same time.
16 Article 33. The publisher has the duty to publish the work within a reasonable time, to ensure the distribution of it in the usual manner, and to follow up the publishing activities to the extent determined by marketing conditions and other circumstances. In the case of default in this respect, the author may rescind the contract and keep the fee received. If the author has suffered damage which is not covered by it, such damage shall also be compensated.
Article 34. If the work has not been published within two years or, in the case of a musical work, four years, from the time when the author delivered a complete manuscript or other copy for reproduction, the author may, even if there is no fault on the part of the publisher, rescind the contract and keep the fee received. The same applies when the copies of the work are exhausted and the publisher is entitled to publish a new edition but fails to do so within one year from the time when the author requested him to do so.
Article 35. The publisher shall provide the author with a certificate from the printer or whoever else reproduces the work concerning the number of copies produced.
If, during a financial year, sales have been made for which the author is entitled to a fee, the publisher shall, within nine months from the end of that year, render account to him stating the sale during the year and the number in stock at the end of the year. Even otherwise, the author has after the expiry of the term for the account a right to obtain, upon request, a statement concerning the number in stock at the end of the year.
Article 36. If the production of a new edition is commenced more than a year from the publication of the previous edition, the author shall be entitled to make, before the production starts, such changes in the work which can be made without unreasonable costs and without altering the character of the work.
Article 37. The author is not entitled to publish the work again in the form or manner covered by the contract, before the edition or editions which the publisher is entitled to publish have been exhausted.
When fifteen years have elapsed from the commencement of the publication, the author is, however, entitled to include a literary work in an edition of his collected or selected works.
Article 38. The provisions concerning publishing contracts do not apply to contributions to newspapers or periodicals. Articles 33 and 34 do not apply to contributions to other composite works.
On Film Contracts
Article 39. A transfer of the right to record a literary or artistic work in a film includes the right to make the work available to the public, through the film, in cinemas, on television or otherwise and to make, in the film, spoken parts available in textual form or to translate them into another language. This provision does not apply to musical works. (Act 1973:363).
Article 40. If the right to use a literary or musical work for a film intended for public showing is transferred, the transferee shall, within a reasonable time, produce the film and see to it that it is made available to the public. If this is not done, the author is entitled to rescind the contract and keep the fee received. If the author has suffered damage which is not covered by it, also such damage shall be compensated.
If the cinematographic work has not been recorded within five years from the time when the author fulfilled his obligations, the author is entitled to rescind the contract and keep the fee received, even if there is no fault on the part of the transferee.
17 On Computer Programs Created in Employment Relations
Article 40 a. Copyright in a computer program created by an employee as a part of his tasks or following instructions by the employer is transferred to the employer unless otherwise agreed in contract. (Act 1992:1687).
On Transfer of Copyright at the Death of the Author, etc.
Article 41. Notwithstanding the provisions in Chapter 10, Article 3, first Paragraph, of the Marriage Code the provisions governing the division of the joint property of the spouses, inheritance and will shall, after the death of the author, apply to copyright. An administrator of the estate may not, without the consent of the heirs, exploit the work in a manner other than that in which it has been previously exploited.
The author may, with binding effect for the surviving spouse and heirs of his body, give directions in his will concerning the exercise of copyright or authorize somebody else to give such directions. (Act 1987:800).
Article 42. Copyright shall not be subject to legal seizure as long as it remains with the author or with any other person who has acquired the copyright by virtue of division of the joint property of spouses, inheritance or will. The same shall apply to manuscripts and to such works of art which have not been exhibited, placed on sale or otherwise approved for being made available to the public. (Act 1987:800).
CHAPTER 3 a. On Extended Effect of Collective Licenses
Common Provisions concerning Extended Effect of Collective Licenses
Article 42 a. An collective license with extended effect referred to in Articles 42 b â 42 h applies to the exploitation of works in a specific manner, when an agreement has been concluded concerning the exploitation of works in this manner with an organization representing a significant number of authors of works in the field concerned which are being exploited in Sweden. The extended collective license confers to the user the right to exploit works of the kind referred to in the agreement despite the fact that the authors of those works are not represented by the organization, In order for a work to be exploited pursuant to Article 42 c, the agreement with the organization shall have been concluded by someone who carries out educational activities in organised forms.
The conditions for the exploitation of the work that follow from the agreement apply. In respect of the remuneration deriving from the agreement and in respect of other benefits from the organization which are essentially paid for out of the remuneration, the author shall be on an equal footing with the authors represented by the organization. Notwithstanding what has been said now, the author has, however, always a right to remuneration relating to the exploitation, provided that he or she forwards the claim within three years from the year in which the work was exploited. Claims for remuneration may be directed only towards the organization.
As against the user exploiting a work pursuant to Article 42 f, claims for remuneration may be forwarded only by the contracting organizations. All such claims shall be forwarded at the same time. (Act 2013:691). Extended Collective License for Public Authorities, Enterprises and Organizations etc.
Article 42 b. The âRiksdagâ (Parliament), decision-making municipal assemblies, governmental and municipal authorities as well as enterprises and organizations may, in order to satisfy the need for information within their field of activities, prepare copies of, and communicate and perform, literary works and works of fine art which have been made public, if an extended collective license applies pursuant to Article 42 a.
18 The provisions of the first Paragraph do not apply if the author has filed a prohibition against the reproduction, communication or performance to any of the contracting parties. (Act 2013:691).
Extended Collective License for Educational Activities
Article 42 c. Copies may be made for educational purposes of works which have been made public, if an extended collective license applies pursuant to Article 42 a. The copies may be used only in educational activities covered by the agreement constituting the basis for the application of the extended collective license. The provisions of the first Paragraph do not apply if the author has filed a prohibition against the reproduction to any of the contracting parties. (Act 2005:359).
Extended Collective License for Certain Archives and Libraries
Article 42 d. Archives and libraries are entitled to prepare copies of works that form part of their own collections and make available to the public such works which have been made public, if an extended collective license applies pursuant to Article 42 a.
The provisions of the first Paragraph do not apply if the author has filed, to any of the contracting parties, a prohibition against the making of copies or the making available or if there are, on other grounds, special reasons to assume that the author objects to the exploitation. (Act 2017:323).
Extended Collective Licenses for Radio and Television
Article 42 e. A sound radio or television organization is entitled to broadcast literary and musical works which have been made public and works of fine art which have been made public, if an extended collective license applies pursuant to Article 42 a. If the work forms part of a radio or television program broadcast by the organization, the organization is also entitled to communicate the work to the public in such a way that members of the public can access it from a place and at a time chosen by themselves. The organization is also entitled to prepare copies of the works necessary for the communication.
The provisions of the first Paragraph do not apply to works made for the stage, nor to other works if the author has filed a prohibition against the broadcast or the communication to any of the contracting parties or if there are, on other grounds, special reasons to assume that the author objects to the exploitation. The provisions of the first Paragraph do not apply to re-transmissions referred to in Article 42 f.
In respect of transmission via satellite, the extended collective license applies only if the broadcasting organization simultaneously carries out a broadcast through a terrestrial transmitter. (Act 2013:691).
Article 42 f. Anyone is entitled to transmit to the public (re-transmit), simultaneously and in an unaltered form, by wireless means or by wire, works which form part of a wireless sound radio or television broadcast, if an extended collective license applies pursuant to Article 42 a.
The provisions of the first Paragraph do not apply to works where the re- transmission rights belong to the sound radio or television organization which carries out the original transmission. (Act 2005:359).
Article 42 g. A sound radio or television organization is, if an extended collective license applies under Article 42 a, entitled to communicate to the public works which have been made public, if the works form part of the organizationâs own productions or of productions commissioned by the organization and which have been broadcast before July 1, 2005. The organization may also prepare such copies of the works necessary for the
19 communication.
The first Paragraph does not apply if the author has, to any of the contracting parties, filed a prohibition against the communication or the reproduction or if there are, on other grounds, special reasons to assume that the author objects to the exploitation. (Act 2011:94).
General extended collective license
Article 42 h. Anyone is entitled to, within a specifically delimited area of exploitation, prepare copies of works or make available to the public works which have been made public also in cases other than those referred to in Articles 42 b â 42 g if an extended collective license applies pursuant to Article 42 a and a prerequisite for the exploitation is that the user, through the agreement with the organization, is conferred a right to exploit works of the kind referred to in the agreement despite the fact that the authors of the works are not represented by the organization.
The provisions of the first Paragraph do not apply if the author has filed to any of the contracting parties a prohibition against the reproduction or the making available or if there are, on other grounds, special reasons to assume that the author objects to the exploitation. (Act 2013:691).
CHAPTER 4. Term of Copyright
Article 43. Copyright in a work subsists to the expiry of the seventieth year after the year in which the author deceased or, in the case of a work referred to in Article 6, after the year in which the last surviving author deceased.
Instead of what is prescribed in the first Paragraph, copyright subsists in respect of
1. a cinematographic work, to the expiry of the seventieth year after the year of the death of the last deceased of one of the following persons, namely the principal director, the author of the screenplay, the author of the dialogue and the composer of the music specifically created for the work, and
2. a musical work accompanied by text, to the expiry of the seventieth year of the year of the death of the last deceased of the composer and the author of the lyrics if the music and the text have been created specifically for the work. (Act 2013:691).
Article 44. In respect of a work which has been made public without mention of the author's name or generally known pseudonym or signature, copyright shall subsist until the expiry of the seventieth year after the year in which the work was made public. If the work consists of two or more interconnected parts, the term shall be calculated separately for each part.
If the author reveals his identity within the term mentioned in the first Paragraph, the provisions of Article 43 apply.
In respect of works which have not been made public and whose author is not known, copyright subsists until the expiry of the seventieth year after the year in which the work was created.
Article 44 a. If a work has not been published within the term referred to in Articles 43 or 44, the person who thereafter for the first time publishes or makes public the work shall benefit from a right in the work corresponding to the economic rights of copyright. The right subsists until the expiry the twenty-fifth year after the year in which the work was published or made public. (Act 1995:1273).
20 CHAPTER 5. Certain Rights Neighbouring to Copyright
Performing Artists
Article 45. Subject to the limitations prescribed in this Act, a performing artist has an exclusive right to exploit his performance of a literary or artistic work or of an expression of folklore, by
1. fixing the performance on a gramophone record, a film or another material support from which it can be perceived,
2. making copies of a fixation of the performance, and 3. making the performance or a fixation of it available to the public.
The rights referred to in the first Paragraph, items 2 and 3, subsist to the expiry of the fiftieth year after the year in which the performance took place. If the recording has been published or made public within fifty years from the performance, the rights apply instead until the expiry of the fiftieth or, in respect of sound recordings, seventieth year after the year in which the recording was first published or made public.
The provisions of Article 2, second - fourth Paragraphs, 3, 6 - 9, 11 â 12 and 16, 16 a, third Paragraph, 17 - 17 c, 17 e, 21, 22, 25 -26 b, 26 e, 26 k - 26 m, and 27 - 29, 39, first sentence, and 41 â 42 h shall apply in respect of performances referred to in this Article.
When a copy of a recording under this Article has been, with the consent of the performing artist, transferred within the European Economic Area, that copy may be distributed further.
The provisions of the fourth Paragraph do not confer a right to make available to the public
1. copies of a recording, through rental or other similar legal acts, or 2. copies of a film or another material support on which moving images have been
recorded, through lending. (Act 2018:1099).
Article 45 a. If a performing artist holding the right in a sound recording pursuant to Article 45, has transferred this right to a phonogram producer against a one-off remuneration, the performer has a right to obtain a separate remuneration from the producer (supplementary remuneration) for each year following the fiftieth year after the year when the recording was first published or, if it has not been published, the year when it was first made public. If two or more artists having a right to a supplementary remuneration have executed the performance together, the remuneration is due to them jointly.
The supplementary remuneration shall correspond to twenty per cent of the revenue that the producer has derived from the right to exploit the recording. The revenue from rental of the recording or from remuneration to the producer pursuant to Article 26 k or Article 47 shall, however not be taken into account in the calculation.
Any contractual provision limiting the right of the performer under this Article is null and void. (Act 2013:691).
Article 45 b. Only an organization representing a substantial number of performing artists having a right to remuneration in the field concerned is entitled to claim the supplementary remuneration pursuant to Article 45 a. The organisation shall claim the remuneration and distribute it between those entitled to it after deduction of compensation to the organization for its expenditure. In respect of the distribution, performers who are not represented by the organisation shall be on an equal footing with performers represented by the organization.
21 At the re que s t by the org ani z a ti on the produc e r s ha ll prov i de the ba s is nee de d for the c a l c ula ti on of the re mune ra ti on. (A c t 2013:691).
Article 45 c. If a performing artist holding the right in a sound recording pursuant to Article 45 has transferred this right to a phonogram producer against a recurring remuneration, the performer has, after the fiftieth year after the year when the recording was first published, or if has not been published, the year when it was first made public, a right to a payment, without deduction of any advance payment or deduction for any other reason. A deduction may, however, be made if the performer has explicitly approved it. (Act 2013:691).
Article 45 d. If a performing artist holding the right in a sound recording pursuant to Article 45 has transferred this right to a phonogram producer, the performer has, after the fiftieth year after the year in which the recording was first published or, if it has not been published, the year in which it was first made public, a right to revoke the contract, if
1. the producer does not offer copies of the phonogram for sale in sufficient number of copies and makes it available to the public in such a way that members of the public may access it from a place and at a time individually chosen by them, and
2. the performer has invited the producer to make the recording available to the public in the way prescribed under 1 and the producer fails to do so within one year from the invitation.
If two or more performers have executed the performance jointly and transferred their rights in the recording to the producer, they may only jointly file an invitation and the revocation declaration.
If the contract is being revoked, the performer is entitled to keep the remuneration received.
Any contractual stipulation limiting the right of the performer under this Article is null and void. (Act 2013:691).
Producers of Recordings of Sounds and of Images
Article 46. Subject to the limitations prescribed in this Act, a producer of recordings of sounds or of moving images has an exclusive right to exploit his recording by
1. preparing copies of the recording, and 2. making the recording available to the public.
The rights referred to in the first Paragraph subsist until fifty years have elapsed after the year in which the recording was made. If a sound recording has been published within this period, the rights subsist, instead, until the expiry of the seventieth year after the year in which the sound recording was first published. If the sound recording has not been published during the said period but is made public during the same period, the rights subsist, instead, until the expiry of the seventieth year after the year in which the sound recording was first made public. If a contract has been revoked pursuant to Article 45 d, the rights do not, however, apply any longer. If a recording of moving images has been published or made public within fifty years from the recording, the rights under the first Paragraph subsist until fifty years have elapsed from the year in which the recording of moving images was first published or made public. The provisions of Article 2, second - fourth Paragraphs, 6 - 9, 11, second Paragraph, 11 a, 12 and 16, 16 a, third Paragraph, 17 â 17 c, 17 e, 21, 22, 25 - 26 b, 26 e, 26 k - 26 m and 42 a â 42 h shall apply in respect of recordings referred to in this Article. Furthermore, in respect of sound recordings what is prescribed for cinematographic works in Articles 16 a and 16 b and 16 c, first, second and fourth to sixth Paragraphs, shall apply.
22 When a copy of a recording pursuant to this Article has been, with the consent of the producer, transferred within the European Economic Area, that copy may be distributed further.
The provisions of the fourth Paragraph do not confer a right to make available to the public
1. copies of a recording through rental or other similar legal acts, or 2. copies of a film or other material support on which moving images have been
recorded, through lending. (Act 2018:1099).
Use of Sound Recordings for Public Performance, etc.
Article 47. Notwithstanding the provisions in Article 45, first Paragraph, and Article 46, first Paragraph, sound recordings may be used
1. for a public performance, or 2. for a communication to the public, except in cases where the communication occurs
in such a way that members of the public may access the sound recordings from a place and at a time individually chosen by them.
When an exploitation referred to in the first Paragraph occurs, the producer and the performing artists whose performances appear in the recording, have a right to remuneration. Where two or more performing artists have executed the performance together, their right may only be claimed by them jointly. Against the user of the recording, the claims of the performers and those of the producer shall be forwarded at the same time.
If a sound recording is used for a communication in the form of a wireless sound radio or television broadcast which is re-transmitted to the public by wireless means or by wire simultaneously and without alteration (re-transmission) the following applies. Against the party carrying out the retransmission, the claim for remuneration may be forwarded only through organizations representing a significant number of performing artists or producers whose performances or recordings are being exploited in Sweden. The organizations shall forward their claims at the same time as the claims referred to in Article 42 a, third Paragraph.
The provisions in Article 11, second Paragraph, shall apply in the cases referred to in this Article
This Article does not apply to sound films. (Act: 2013:691).
Sound Radio and Television Organizations
Article 48. Subject to the limitations prescribed in this Act, a sound radio or television organization has an exclusive right to exploit a sound radio or television broadcast by
1. fixing the broadcast on a material support from which it can be perceived, 2. preparing copies of a recording of the broadcast, 3. distributing copies of a recording of the broadcast to the public, 4. permitting a re-broadcast or a communication to the public in places accessible to
the public against the payment of an entrance fee, or 5. permitting that a fixation of the broadcast be communicated, by wire or wireless
means, to the public in such a way that members of the public may access the recording from a place and at a time individually chosen by them.
The rights referred to in the first Paragraph, items 2, 3 and 5, subsist until the expiry of the fiftieth year after the year in which the broadcast took place.
23 The provisions of Article 2, second Paragraph, 6 - 9, 11, second Paragraph, 11 a, 12 and 16, 16 a, third Paragraph, 17 â 17 c, 17 e, 21, 22, 25 - 26 b, 26 e, 42 a, 42 b, 42 d, 42 g and 42 h shall apply in respect of sound radio and television broadcasts referred to in this Article. When a copy of a recording referred to in this Article has been, with the consent of the organization, transferred within the European Economic Area, that copy may be distributed further.
If a sound radio or television organization has a claim for remuneration for a retransmission referred to in Article 42 f and which has been carried out with the consent of the organization, the organization shall forward its claim at the same time as the claims referred to in Article 42 a, third Paragraph. (Act 2018:1099).
Article 48 a. If a television organization has an exclusive right to broadcast an event of significant public interest, other television organizations established within a country member of the European Economic Area may, notwithstanding Article 48, make use of extracts from the television broadcast of the event in its own television broadcasts constituting general news programs. The television organization may also make use of the extract when a recording of the news program is later made available to the public in such a way that members of the public may access the recording from a place and at a time individually chosen by them.
The extract must not be longer than what is justified by the information purpose. Nor may any use be made of it for a longer time after the event than may be justified by the news interest.
The provisions in Article 11, second Paragraph, shall apply in the cases referred to in the first Paragraph. (Act 2010:697).
Producers of Catalogues, etc.
Article 49. Anyone who has produced a catalogue, a table or another similar product in which a large number of information items have been compiled or which is the result of a significant investment, has an exclusive right to prepare copies of the product and to make it available to the public.
The right under the first Paragraph subsists until fifteen years have elapsed from the year in which the product was prepared. If the product has been made available to the public within fifteen years from its preparation, the right shall, however, subsist until fifteen years have elapsed from the year in which the product first was made available to the public.
The provisions of Article 2, second - fourth Paragraphs, 6 - 9, 11, second Paragraph, 12, first, second and fourth Paragraphs, 14 and 16, 16 a, third Paragraph, 17 â 17 c, 17 e, 18 - 22, 25 - 26 b and 26 e, 26 g, fifth and sixth Paragraphs and Articles 42 a â 42 h shall apply to products referred to in this Article. If a product of this kind, or part of it, is the subject of copyright, also this right may be claimed. Any contractual stipulation extending the rights of the producer pursuant to the first Paragraph in respect of a product which has been made public is null and void. (Act 2018:1099).
Photographers
Article 49 a. Anyone who has prepared a photographic picture has an exclusive right to prepare copies of the picture and to make it available to the public. The right applies regardless of whether the picture is used in its original form or an altered form and regardless of the technique used.
24 As a photographic picture is considered also any picture that has been prepared by a process analogous to photography. The right under the first Paragraph subsists until fifty years have elapsed after the year in which the picture was prepared.
The provisions of Articles 2, second - fourth Paragraphs, 3, 7 - 9, 11 and 11 a, 12, first and fourth Paragraphs, 16, 16 a, third Paragraph, 17 â 17 c, 17 e, 18 - 21, and 23, 24, first Paragraph, 25 - 26 b, 26 e, 26 k â 28, 31- 38, 41 â 42 h and 50 â 52 shall apply to pictures referred to in this Article. If such a picture is the subject of copyright, also this right may be claimed. (Act 2018:1099).
CHAPTER 6. Special Provisions
Article 50. A literary or artistic work may not be made available to the public under such a title, pseudonym or signature that the work or its author may be easily confused with a work which has previously been made available to the public, or with its author.
Article 51. If a literary or artistic work is presented in a manner which violates cultural interests, a Court may, upon an action by an Authority appointed by the Government, issue an injunction prohibiting such use, with a penalty of a fine. This provision shall not apply to presentations during the lifetime of the author. (Act 1978:488).
Article 52. Together with the adjudication of a fine, the Court may prescribe reasonable measures in order to prevent misuse of copies covered by an injunction under Article 51 and devices which can be used only for the preparation of such copies. Such a measure may prescribe that the property shall be destroyed or altered in a specific manner.
The provisions of this Article do not apply in relation to a person who has acquired the property, or a right therein, in good faith.
The property referred to in the first Paragraph may be seized awaiting the measures mentioned in that Article; the general provisions on custody in criminal cases shall apply.
Article 52 a. Anyone wanting to carry out a retransmission by wire of works forming part of a wireless sound radio or television broadcast and who requests an agreement with an organization representing Swedish right owners or with a sound radio or television organization carrying out transmissions within the European Economic Area but is denied such an agreement on the terms requested, is, upon request, entitled to negotiations with the organization or the sound radio or television organization, respectively.
A party which has a duty to participate in such negotiations shall personally or through a representative attend a meeting for such negotiations and, if this is deemed necessary, put forward a reasoned proposal for the solution of the question which the negotiation concerns. The parties may agree on another form for negotiations than a meeting.
Anyone not complying with the provisions of the second Paragraph shall pay a compensation for the damage incurred. In the considerations concerning if and to what extent a damage has been caused to someone, also his interest in that the provision is applied and circumstances other than such of a purely economic character shall be taken into account. (Act 1995:447).
25 CHAPTER 6 a. On the Protection of Technological Measures, etc.
Introductory Provisions
Article 52 b. This Chapter contains provisions on the protection of technological measures and of electronic information on the management of rights.
The expression âTechnological measureâ as used in this Chapter, means any effective technology, device or component designed to prevent or restrict, in the normal course of its operation, the reproduction or the making available to the public of a work protected by copyright without the consent of the author or his successor in title.
The expression âInformation on the management of rightsâ means any information, also in the form of numbers or codes, that is linked to a copy of a copyright-protected work or appears in connection with the communication to the public of such a work and which aims at identifying the work or the author or his successor in title or at informing about the conditions of use of the work. The information shall have been provided by the author or his successor in title. (Act 2005:359).
Article 52 c. The provisions on protection of technological measures in this Chapter do not apply if the work is a computer programs. Nor do they apply to the making available of official documents pursuant to Chapter 2 of the Freedom of the Press Act, to such use of works in the interest of the administration of justice or of public security referred to in Article 26 b, second Paragraph, or to research into cryptography.
The Act (2000:171) on Prohibition of Certain Decoding Equipment contains provisions aiming at preventing unauthorized access to certain services. As regards technological measures or arrangements used in connection with such services in the form of sound radio or television broadcasts referred to in Article 2, item 1, in that Act, the provisions on technological measures in this Chapter do not apply. (Act 2005:359).
On the Protection of Technological Measures
Article 52 d. It is prohibited to circumvent, without the consent of the author or his successor in title, any digital or analogue lock which prevents or limits the preparation of copies of a work protected by copyright, to circumvent a technological process, such as encryption, that prevents or limits the making available to the public of a work protected by copyright, or to circumvent any other technological measure that prevents or limits such acts of making available.
The provisions of the first Paragraph do not apply when someone, who in a lawful way has access to a copy of a work protected by copyright, circumvents a technological measure in order to watch or listen to the work. (Act 2005:359).
Article 52 e. It is prohibited to manufacture, import, transfer, distribute by, for instance, sale or rental, or to possess for commercial purposes any devices, products or components, or to make available services, which
1. are advertised or marketed for circumvention of a technological measure, 2. other than to circumvent a technological measure, have only a limited interest from a
commercial point of view, or a limited scope of commercial use, or 3. are primarily designed, constructed, adapted or produced for enabling or facilitating
a circumvention of a technological measure. (Act 2005:359).
26 On the Right to Use, in Certain Cases, Works Protected by Technological Measures
Article 52 f. Anyone who, pursuant to the provisions in Articles 16, 17, 17 a, 17 e, 26, 26 a or 26 e, may exploit a work protected by copyright is entitled to make use of a copy of a work to which he lawfully has access as referred to in the relevant provision, notwithstanding the fact that the copy is protected by a technological measure.
Where a technological measure prevents such a use, a Court may, at the request by a user entitled to that use, order, with a penalty of a fine, the author or his successor in title to make it possible for the user to exploit the work in the way prescribed in the provision referred to. In respect of works that have been made available to the public in accordance with agreed contractual stipulations in a way that makes it possible for members of the public to get access to the work by means of a communication from a place and a time that they themselves have chosen, the first and second Paragraphs apply only to use pursuant to Article 17 or 17 a. (Act 2018:1099).
On the Protection of Electronic Rights Management Information
Article 52 g. It is, without the consent by the author or his successor in title, prohibited to
1. remove or alter any electronic rights management information relating to a work protected by copyright,
2. exploit a work protected by copyright, or a copy of it, that has been altered in violation of item 1, by distributing it, importing it for distribution or communicating it to the public.
The provisions of the first Paragraph apply only if the measure undertaken induces, enables, facilitates or conceals an infringement of a right protected under this Act. (Act 2005:359).
On the Application of the Provisions on Neighbouring Rights
Article 52 h. The provisions in this Chapter relating to works shall apply correspondingly to subject matter protected pursuant to Articles 45, 46 and 48 as well as to such compilations and photographs which are protected under Articles 49 and 49 a. (Act 2005:359).
CHAPTER 7. On Criminal and Civil Liability
Article 53. Anyone who, in respect of a literary or artistic work, commits an act which infringes the copyright enjoyed in the work under the provisions of Chapters 1 and 2 or which violates directions given under Article 41, second Paragraph, or Article 50, if the act is committed intentionally or by gross negligence, is punishable for copyright violation with a fine or imprisonment for up to two years. This also apply if someone brings in a copy of a work into Sweden with the aim to distribute it to the public, if the copy has been produced abroad and the corresponding production here would have been punishable under the first sentence.
If the violation was committed intentionally and is considered serious, the person is punishable for serious copyright violation with imprisonment for a minimum of six months up to a maximum of six years. When assessing whether the violation is serious, particular consideration has to be given to whether the act concerned
1. has been preceded by particular planning, 2. was part of criminal activities conducted in an organised form,
27 3. was conducted on a large scale, or 4. was otherwise of a particularly dangerous nature.
Anyone who for his personal use reproduces a computer program which has been published or of which a copy has been transferred with the consent of the author shall not be subject to criminal liability, if the master copy for the reproduction is not being used in commercial or public activities and he or she does not use the copies produced of the computer program for any purposes other than his or her personal use. Anyone who for his or her personal use has made a copy in digital form of a compilation in digital form which has been made the public shall, under the same conditions, not be subject to criminal liability for the act.
Anyone who has violated an injunction issued with a penalty of a fine pursuant to Article 53 b, must not be held liable for infringements covered by the injunction.
Responsibility is assigned under Chapter 23 of the Criminal Code for attempting to commit or preparation of copyright violation or serious copyright violation. (Act 2020:540)
Article 53 a. Property in respect of which a violation has occurred pursuant to this Act shall be declared forfeited, if this is not considered obviously unreasonable. Instead of the property itself, its value may be declared forfeited. Also profits from such a violation shall be declared forfeited, if this is not obviously unreasonable. The same applies to what someone has received in compensation for costs related to such a violation, or the value of what has been received, where the act of receiving constitutes a violation pursuant to this Act.
Property that has been used as a tool in a violation under this Act may be declared forfeited, where this is needed in order to prevent violations or where there are otherwise special reasons. The same applies to property intended to be used as a tool in such a violation, where the violation has been completed or has constituted a punishable attempt or a punishable preparation. Instead of the property itself, its value may be forfeited. (Act 2005:360)
Article 53 b. Upon a claim by the author or his or her successor in title or by a party that, pursuant to a license, has the right to exploit the work, the Court may issue an injunction with a penalty of a fine, prohibiting a party that commits, or contributes to, an act constituting an infringement or a violation referred to in Article 53 to continue that act.
If the plaintiff shows a probable cause that an act constituting an infringement or a violation referred to in Article 53, or a contribution to that act, takes place and if it can reasonably be expected that the defendant, through the continuation of the act, or the contribution thereto, diminishes the value of the exclusive right conferred by copyright, the Court may issue an injunction with a penalty of a fine, for the time until the case has been finally adjudicated or otherwise is decided. No injunction may be issued before the defendant has been given an opportunity to respond, unless a delay would entail a risk of damage.
The provisions in the first and second Paragraphs apply also to acts constituting attempts, and to preparatory acts, relating to infringements or violations referred to in Article 53.
An injunction mentioned in the second Paragraph may be issued only if the plaintiff deposits a security at the Court for the damage that may be caused to the defendant. If the plaintiff is not capable of depositing such a security, the Court may liberate him or her from it. In respect of the type of security, the provisions of Chapter 2, Article 25, of the Enforcement Code apply. The security shall be examined by the Court unless the defendant has accepted it. When the case is adjudicated, the Court shall decide whether an injunction issued pursuant to the second Paragraph shall continue to apply.
In respect of appeals against decisions under the second or fourth Paragraph and in respect of
28 the proceedings in higher Courts the provisions on appeal against decisions in Chapter 15 of the Code of Judicial Procedure apply.
A claim for the adjudication of a fine is brought by the party that applied for the injunction. (Act 2016:190)
Article 53 c. If the applicant shows a probable cause that someone has committed an infringement or a violation referred to in Article 53, the Court may order, with a penalty of a fine, one or several of the parties referred to in the second Paragraph to provide information to the applicant concerning the origin of, and distribution networks for, the goods or services in respect of which the infringement or the violation has been committed (order to provide information). Such an order may be issued upon a claim by the author or the successor in title of the author or by a party that, pursuant to a license, has the right to exploit the work. It may be issued only if it can be assumed that the information would facilitate an inquiry into the infringement or the violation related to the goods or services.
The obligation to provide information relates to any party that
1. has committed, or contributed to, the infringement or committed, or contributed to, the violation,
2. has on a commercial scale been exploiting the goods that the infringement or the violation concerns,
3. has on a commercial scale been exploiting the service that the infringement or the violation concerns,
4. has on a commercial scale made available an electronic communication service or another service that has been used in the infringement or the violation, or
5. has been indicated by a party referred to in items 2 to 4 as being involved in the production or distribution of the goods, or the making available of the service, that the infringement or the violation concerns.
The information on the origin or distribution network of goods or services may include, in particular,
1. the names and addresses of producers, distributors, suppliers and others who have previously held the goods or made available the services,
2. the names and addresses of intended wholesalers and retailers, 3. information on how much has been produced, delivered, received or ordered and
the price obtained for the goods or services.
The provisions in the first to third Paragraphs apply also to acts constituting attempts, and to preparatory acts, relating to infringements or violations referred to in Article 53. (Act 2009:109).
Article 53 d. An order to provide information may be issued only if the reasons speaking in favor of the measure outweigh the inconvenience or other harm that the measure would cause to the party against which it is directed or to any other opposite interest.
The obligation to provide information pursuant to Article 53 c does not include information the revelation of which would disclose that the provider of the information or any person closely related to him or her as referred to in Chapter 36, Article 3, of the Code of Judicial Procedure has committed a criminal offence.
The Regulation (EU) 2016/679 of the European Parliament and of the Council of 27 April 2016 on the protection of natural persons with regard to the processing of personal data and on the free movement of such data and repealing Directive 95/46/EC (General Data Protection Regulation) contains provisions limiting the that
29 may be made of personal data received. (Act 2018:272).
Article 53 e. If an application for an order to provide information is directed against the applicantÂŽs opposing party in a case related to an infringement or a violation, the provisions on court procedures for that case apply. Decisions on orders to provide information may be appealed separately.
If the application for an order to provide information is directed against a party other than the one referred to in the first Paragraph, the provisions in the Act (1996:242) on Court Matters shall apply. The Court may decide that each party shall bear its own litigation costs.
A claim for the adjudication of a fine may be brought by the party that has applied for the order (Act 2016:190).
Article 53 f. A party that pursuant to the provisions in Article 53 c, second Paragraph, items 2 to 5, has been ordered to provide information pursuant to the first Paragraph of the same Article, is entitled to a reasonable compensation for the costs and inconvenience caused. The compensation shall be paid by the party that has applied for the order to provide information.
A party that makes available an electronic communication service and which has, pursuant to an order to provide information, delivered information referred to in Chapter 6, Article 20, of the Act (2003:389) on Electronic Communications, shall send a written notice on this to the person whom the information concerns not earlier than one month and not later than three months from the delivery of the information. Costs for the notice shall be compensated in accordance with the first Paragraph. (Act 2009:109).
Article 53 g. In addition to what is provided in Chapter 8, Articles 8 and 9, of the Act (2018:218) with Additional Provisions to the EU General Data Protection Regulation, personal data on violations of the law constituting criminal offences pursuant to Article 53 may be processed if this is necessary for a legal claim to be established, asserted or defended (Act 2018: 272).
Article 53 h. Upon a claim by the plaintiff the Court may, in cases concerning infringements or violations referred to in Article 53, order the party that has committed, or contributed to, the infringement or committed, or contributed to, the violation to pay a pecuniary compensation for appropriate measures to disseminate information about the judgment in the case.
The provisions in the first Paragraph apply also to acts constituting attempts, and to preparatory acts, referred to in Article 53. (Act 2009:109).
Article 54. Anyone who exploits a work in violation of this Act or of directions pursuant to Article 41, second Paragraph, shall pay to the author or his or her successor in title a reasonable compensation for the exploitation.
Where it has been carried out willfully or b y negligence, compensation shall be paid also for the further damage that the infringement or the violation has caused. When the amount of the compensation is determined, special consideration shall be given to
1. lost profit, 2. profit made by the party committing the infringement or the violation 3. damage caused to the reputation of the work, 4. moral damage, and 5. the interest of the author or the right holder in that infringements are not
committed.
30 The provisions of the second Paragraph apply also to anyone who otherwise willfully or by negligence commits an act constituting an infringement or a violation pursuant to Article 53.
The obligation to pay compensation pursuant to the first or second Paragraph does not apply to the person who, in making of copies for private purposes, violates only Article 12, fourth Paragraph, unless this violation is carried out willfully or by gross negligence. (Act 2009:109)
Article 55. Upon a claim by the author or his or her successor in title, the Court may, in so far as is reasonable, decide that property in respect of which an infringement or a violation referred to in Article 53 exists shall be recalled from the channels of commerce, be altered or destroyed or that some other measure shall be taken in respect of it. The same applies to implements that have been, or have been intended to be, used in the infringement or the violation.
The provisions of the first Paragraph apply also to acts constituting attempts, and to preparatory acts, relating to an infringement or a violation pursuant to Article 53.
The provisions of the first Paragraph do not apply if the unlawful action has involved the construction of a building.
A decision on a measure pursuant to the first Paragraph must not imply that the author or his or her successor in title will be ordered to pay compensation to the party against which the measure is directed.
Any measures pursuant to the first Paragraph shall be paid for by the defendant where there are no specific reasons against it.
A decision referred to in this Article shall not be rendered, if forfeiture or a measure for the prevention of wrongful acts shall be decided pursuant to Article 53 a. or to the Criminal Code. (Act 2009:109).
Article 56. Notwithstanding Article 55, the Court may, if this is reasonable in view of the artistic or economic value of a copy of a work or of other circumstances, upon a claim by a party acting in good faith grant permission to the effect that the copy may, against the payment of a specific compensation to the author or his or her successor in title, be made available to the public or used for other intended purpose. (Act 2009:109).
Article 56 a. If it can reasonably be assumed that someone has committed, or contributed to, an infringement or committed, or contributed to, a violation referred to in Article 53, the Court may, for the purpose of preserving evidence relating to the infringement or the violation, order that an investigation be undertaken in respect of that party in order to search for objects or documents that can be assumed to be of importance for the inquiry into the infringement or the violation (infringement investigation).
An order for an infringement investigation may be issued only if the reasons speaking in favour of the measure outweigh the inconvenience or other harm that the measure would cause to the party against which it is directed or any other opposite interest.
The provisions in the first and second Paragraphs apply also to acts constituting attempts, and to preparatory acts, relating to infringements of violations referred to in Article 53. (Act 2009:109).
Article 56 b. Issues relating to infringement investigations may be taken up for consideration only upon a claim by the author or the authorÂŽs successor in title or by a party that, pursuant to a license, has a right to exploit the work. Where legal proceedings have not yet been
31 initiated, the claim shall be submitted in writing.
The opposite party shall be given an opportunity to respond before an order for an investigation is issued. If a delay would entail a risk that objects or documents of importance for the inquiry into the infringement would be removed, destroyed or distorted, the Court may, however, immediately issue an order to be valid until otherwise decided.
In other respects, any issue relating to an infringement investigation which arises before legal proceedings have been initiated shall be processed in the same way as if the issue had arisen during legal proceedings. (Act 2016:109).
Article 56 c. An order for an infringement investigation may be issued only if the applicant posts a security at the Court for the damage which may be caused to the opposite party. Where the applicant is not able to post a security, the Court may liberate him from it. In respec t of the type of security, the provisions of Chapter 2, Article 25, of the Enforcement Code apply. The security shall be examined by the Court, unless the opposite party has accepted it.
In respect of appeals against the decision by the Court relating to an infringement investigation and in respect of the proceedings in higher Courts the provisions concerning appeal against decisions prescribed in Chapter 15 of the Code of Judicial Procedure apply. (Act 1998:1454).
Article 56 d. An order for an infringement investigation shall contain information about
1. the purpose of the investigation, 2. the objects and documents which may be searched for, and 3. which venues may be searched.
If necessary, the Court shall set also other conditions for the execution of the order. (Act 1998:1454).
Article 56 e. An order for an infringement investigation is immediately enforceable. If an application for its execution has not been filed within one month from the order, the order becomes invalid.
If the applicant does not, within a month from the conclusion of the execution, file an action or initiate in some other way a proceeding relating to the issue, any measure which has been undertaken in the context of the execution of the infringement investigation shall be immediately be invalidated to the extent possible. The same applies where an order for an infringement investigation is invalidated after the execution has been concluded. (Act 1998:1454).
Article 56 f. An order for an infringement investigation is executed through the local Enforcement Authority in accordance with the conditions prescribed by the Court and in applying Chapters 1 to 3, Chapter 17, Articles 1 to 5, and Chapter 18 of the Enforcement Code. The applicant's opposite party shall be informed about the execution only if the order for an infringement investigation has been issued after hearing the opposite party. The Authority is entitled to take photographs and to make video and sound recordings of such objects for which it is authorized to search. The Authority may also make copies of, and extracts from, such documents for which it is authorized to search.
An infringement investigation must not concern written documents referred to in Chapter 27, Article 2, of the Code of Judicial Procedure. (Act 2006:680).
Article 56 g. The opposite party is entitled to summon an attorney when an order for an infringement investigation is to be executed. The execution must not begin before the
32 attorney has arrived. This does, however, not apply if
1. the investigation is thereby unnecessarily delayed, or 2. there is a risk that the purpose of the measure will otherwise not be achieved.
At the execution the Enforcement Authority is authorized to engage, as necessary, the services of an expert. The Authority may permit the applicant or a representative for the applicant to attend the investigation in order to provide information. If such permission is granted, the Authority shall see to it that the applicant or the representative is not informed about the findings at the investigation more than can be justified by the execution. (Act 2006:680).
Article 56 h. Photographs and video and sound recordings of objects as well as copies of, and extracts from, documents shall be listed and shall be held available for the applicant and the opposite party. (Act 1998:1454).
Article 57. The provisions of Articles 53â56 h shall apply also to rights protected by the provisions in Chapter 5. (Act 1998:1454).
Article 57 a. Anyone who, in cases other than those referred to in Article 53, sells, leases or possesses for sale, lease or other commercial purposes a device intended solely for facilitating unauthorized removal or circumvention of a device applied to protect a computer program against unauthorized reproduction, shall be punished by fines or imprisonment for not more than six months. (Act 1992:1687).
Article 57 b. Anyone who, in cases other than those referred to in Article 53, willfully or by gross negligence violates Articles 52 e or 52 g, shall be punished by fines or imprisonment for not more than six months.
Anyone who, in cases other than those referred to in Article 53, willfully or by gross negligence violates Article 52 d, shall be punished by fines. (Act 2005:359)
Article 58. The Patent and Market Court has exclusive jurisdiction in cases or matters referred to in this Act unless they shall be processed according to the Act (1974:371) on the Proceedings in Labour Disputes.
Provisions in the Code of Legal Procedure on limitation of the competence of a Court in relation to disputes which are to be processed otherwise than before a Court do not apply to claims for orders to provide information or for an infringement investigation (Act 2016:190).
Article 59. The prosecutor may initiate a prosecution for violations referred to in this Act only if the prosecution is motivated for being in the public interest.
An action relating to a violation of the provisions in Article 3 or of directions given under Article 41, second Paragraph, may always be brought by the surviving spouse of the author, by his relatives in the direct ascending or descending line or by his brothers or sisters.
If there is reason to believe that a criminal violation under this Act has occurred, property referred to in Article 55 may be taken into custody. In such cases the rules governing custody in criminal cases in general apply. (Act 2020:540).
33 CHAPTER 8. Applicability of the Act
Article 60. The provisions on copyright apply to:
1. works of Swedish nationals or of persons who have their habitual residence in Sweden, 2. works first published in Sweden or simultaneously in Sweden and outside the
country, 3. cinematographic works whose producer has his headquarters or habitual
residence in Sweden, 4. works of architecture constructed here, 5. works of fine art incorporated in a building located here or in some other way
permanently fixed to the ground.
For the purposes of the application of the first Paragraph, item 2, a simultaneous publication shall be considered to have taken place if the work has been published in Sweden within thirty days from its publication abroad. For the purposes of the application of the first Paragraph, item 3, the person whose name appears on copies of a cinematographic work in the usual manner shall, in the absence of a proof to the contrary, be deemed to be the producer of the said work.
The provisions of Articles 26 k to 26 p apply to works by persons who are Swedish nationals or who have their habitual residence in Sweden.
The provisions of Article 44 a. apply to acts of publication or of making public by persons who are Swedish nationals or who have their habitual residence in Sweden. The provisions also apply to acts of publication or of making public by legal entities having their headquarters in Sweden.
The provisions of Articles 50 and 51 apply to all literary or artistic works regardless of their origin. (Act 2007:521).
Article 61. The provisions of Articles 45, 47 and 48 apply to performances, sound recordings and sound radio and television broadcasts which take place in Sweden. In addition, the provisions of Article 45 apply to performances of persons who are Swedish nationals or have their habitual residence in Sweden, the provisions of Article 47 to sound recordings whose producer is a Swedish national or a Swedish legal entity or a person who has his habitual residence here, and the provisions in Article 48 to broadcasts by sound radio and television organizations having their headquarters in this country. The provisions of Article 46 apply to sound recordings and to recordings of moving images whose producer is a Swedish national or a Swedish legal entity or has his habitual residence in Sweden as well as to such recordings of moving images which take place in Sweden. However, the provision of Article 46 applies, in respect of reproduction, to all sound recordings.
The provisions of Article 49 apply to productions whose producer is a Swedish national or has his habitual residence in Sweden. The provisions also apply to productions whose producer is a Swedish legal entity and has its registered office, its main headquarters or its principal place of business in Sweden. If the legal entity has its registered office in Sweden but does not have its main headquarters or its principal place of business here, the provisions apply, however, only where the production forms part of an economic activity established in Sweden.
Of the provisions in Article 49 a, the reference to Articles 50 and 51 applies to all photographic pictures and the other provisions to photographic pictures,
1. whose maker is a Swedish national or has his habitual residence in Sweden, or 2. that have been first published in Sweden or simultaneously in Sweden and
abroad, or
------------- ---
34 3. that have been incorporated in a building or another construction which is permanently
fixed to the ground, if the building or the construction is situated in Sweden.
For the purposes of the application of the third Paragraph, item 2, the publication shall be considered to have taken place simultaneously if the picture has been published in Sweden within thirty days from its publication abroad.
Of the provisions in Article 45, the reference to Articles 26 k to 26 m applies only to performances by someone who is a Swedish national or has his habitual residence in Sweden. Of the provisions in Article 46, the reference to Articles 26 k to 26 m applies only to recordings whose producer is a Swedish national or a Swedish legal entity or has his habitual residence in Sweden. Of the provisions in Article 49 a, the references to Articles 26 k to 26 p apply only to photographic pictures whose maker is a Swedish national or has his habitual residence in Sweden. (Act 2007:521).
Article 61 a. When a work or another subject matter protected under this Act is communicated to the public via satellite, the act which is relevant from the point of view of copyright shall be deemed to take place in the country where the broadcasting organization, under its control and its responsibility, introduces the subject matter into an uninterrupted chain of communication to the satellite and from there down towards the earth.
What has been said now does not apply if the introduction has taken place in a country which is not part of the European Economic Area and which does not apply the level of protection provided for in Chapter 2 of the Directive of the European Communities No 93/83/EEG of September 27, 1993.
If, in cases referred to in the second Paragraph, the transmission to the satellite takes place in a country member of the European Economic Area, the act which is relevant from the point of view of copyright shall be deemed to occur in the country from where the transmission takes place. If the transmission to the satellite does not take place in a country member of the European Economic Area but the sound radio or television organization which has decided the transmission has its registered office in a country member of that Area, the act relevant from the point of view of copyright rights shall be deemed to occur in that country. (Act 1995:1273).
Article 62. On condition of reciprocity, or if this follows from such an agreement with a foreign State or with an intergovernmental organization which has been approved by the Parliament, the Government may issue provisions for the application of this Act in relation to other countries. The Government may also provide for the application of the Act to works and photographic pictures first published by an intergovernmental organization and to unpublished works and photographic pictures which such an organization may publish. (Act 1995:1273).
CHAPTER 9. Provisions Governing the Entry into Force and Transitional Provisions
Article 63. This Act enters into force on July 1, 1961.
(Other provisions on the entry into force of this Act and of subsequent amendments to the Act are not included).
Page 1 of 40
SFS-nummer · 1960:729 ·
Lag (1960:729) om upphovsrÀtt till litterÀra och konstnÀrliga verk
Departement: Justitiedepartementet L3
UtfÀrdad: 1960-12-30
Ăndring införd: t.o.m. SFS 2020:545
1 Kap. UpphovsrÀttens föremÄl och innehÄll 1 § Den som har skapat ett litterÀrt eller konstnÀrligt verk har upphovsrÀtt till verket oavsett om det Àr
1. skönlitterÀr eller beskrivande framstÀllning i skrift eller tal,
2. datorprogram,
3. musikaliskt eller sceniskt verk,
4. filmverk,
5. fotografiskt verk eller nÄgot annat alster av bildkonst,
6. alster av byggnadskonst eller brukskonst, eller
7. verk som har kommit till uttryck pÄ nÄgot annat sÀtt.
Till litterÀra verk hÀnförs kartor, samt Àven andra i teckning eller grafik eller i plastisk form utförda verk av beskrivande art.
Vad som i denna lag sÀgs om datorprogram skall i tillÀmpliga delar gÀlla Àven förberedande designmaterial för datorprogram. Lag (1994:190).
2 § UpphovsrÀtt innefattar, med de inskrÀnkningar som föreskrivs i det följande, uteslutande rÀtt att förfoga över verket genom att framstÀlla exemplar av det och genom att göra det tillgÀngligt för allmÀnheten, i ursprungligt eller Àndrat skick, i översÀttning eller bearbetning, i annan litteratur- eller konstart eller i annan teknik.
FramstÀllning av exemplar innefattar varje direkt eller indirekt samt tillfÀllig eller permanent framstÀllning av exemplar av verket, oavsett i vilken form eller med vilken metod den sker och oavsett om den sker helt eller delvis.
Verket görs tillgÀngligt för allmÀnheten i följande fall:
1. NĂ€r verket överförs till allmĂ€nheten. Detta sker nĂ€r verket pĂ„ trĂ„dbunden eller trĂ„dlös vĂ€g görs tillgĂ€ngligt för allmĂ€nheten frĂ„n en annan plats Ă€n den dĂ€r allmĂ€nheten kan ta del av verket. Ăverföring till allmĂ€nheten innefattar överföring som sker pĂ„ ett sĂ„dant sĂ€tt att enskilda kan fĂ„ tillgĂ„ng till verket frĂ„n en plats och vid en tidpunkt som de sjĂ€lva vĂ€ljer.
2. NÀr verket framförs offentligt. Offentligt framförande innefattar endast sÄdana fall dÄ verket görs tillgÀngligt för allmÀnheten med eller utan anvÀndning av ett tekniskt hjÀlpmedel pÄ samma plats som den dÀr allmÀnheten kan ta del av verket.
3. NÀr exemplar av verket visas offentligt. Offentlig visning innefattar endast sÄdana fall dÄ ett exemplar av ett verk görs tillgÀngligt för allmÀnheten utan anvÀndning av ett tekniskt
Page 2 of 40
hjÀlpmedel pÄ samma plats som den dÀr allmÀnheten kan ta del av exemplaret. Om ett tekniskt hjÀlpmedel anvÀnds Àr det i stÀllet ett offentligt framförande.
4. NÀr exemplar av verket bjuds ut till försÀljning, uthyrning eller utlÄning eller annars sprids till allmÀnheten.
Med överföring till allmÀnheten och offentligt framförande jÀmstÀlls överföringar och framföranden som i förvÀrvsverksamhet anordnas till eller inför en större sluten krets. Lag (2005:359).
3 § DÄ exemplar av ett verk framstÀlles eller verket göres tillgÀngligt för allmÀnheten, skall upphovsmannen angivas i den omfattning och pÄ det sÀtt god sed krÀver.
Ett verk mÄ icke Àndras sÄ, att upphovsmannens litterÀra eller konstnÀrliga anseende eller egenart krÀnkes; ej heller mÄ verket göras tillgÀngligt för allmÀnheten i sÄdan form eller i sÄdant sammanhang som Àr pÄ angivet sÀtt krÀnkande för upphovsmannen.
Sin rÀtt enligt denna paragraf kan upphovsmannen med bindande verkan eftergiva endast sÄvitt angÄr en till art och omfattning begrÀnsad anvÀndning av verket.
4 § Den som översatt eller bearbetat ett verk eller överfört det till annan litteratur- eller konstart har upphovsrÀtt till verket i denna gestalt, men han Àger icke förfoga dÀröver i strid mot upphovsrÀtten till originalverket.
Har nÄgon i fri anslutning till ett verk Ästadkommit ett nytt och sjÀlvstÀndigt verk, Àr hans upphovsrÀtt ej beroende av rÀtten till originalverket.
5 § Den som genom att sammanstÀlla verk eller delar av verk Ästadkommit ett litterÀrt eller konstnÀrligt samlingsverk har upphovsrÀtt till detta, men hans rÀtt inskrÀnker icke rÀtten till de sÀrskilda verken.
6 § Har ett verk tvÄ eller flera upphovsmÀn, vilkas bidrag icke utgöra sjÀlvstÀndiga verk, tillkommer upphovsrÀtten dem gemensamt. De Àga dock var för sig beivra intrÄng i rÀtten.
7 § SÄsom upphovsman anses, dÀr ej annat visas, den vars namn eller ock allmÀnt kÀnda pseudonym eller signatur pÄ sedvanligt sÀtt utsÀttes pÄ exemplar av verket eller angives dÄ detta göres tillgÀngligt för allmÀnheten.
Ăr ett verk utgivet utan att upphovsmannen Ă€r angiven sĂ„som i första stycket sĂ€gs, Ă€ger utgivaren, om sĂ„dan Ă€r nĂ€mnd, och eljest förlĂ€ggaren företrĂ€da upphovsmannen, till dess denne blivit angiven pĂ„ ny upplaga eller genom anmĂ€lan i justitiedepartementet.
8 § Ett verk anses offentliggjort, dÄ det lovligen gjorts tillgÀngligt för allmÀnheten.
Verket anses utgivet, dÄ exemplar dÀrav med upphovsmannens samtycke förts i handeln eller eljest blivit spridda till allmÀnheten. Lag (1973:363).
9 § UpphovsrÀtt gÀller inte till
1. författningar,
2. beslut av myndigheter,
3. yttranden av svenska myndigheter och
4. officiella översÀttningar av sÄdant som avses i 1-3.
UpphovsrÀtt gÀller dock till verk vilka ingÄr i en handling som avses i första stycket och Àr av följande slag:
1. kartor,
Page 3 of 40
2. alster av bildkonst,
3. musikaliska verk eller
4. diktverk.
UpphovsrÀtt gÀller Àven till ett verk som ingÄr i en bilaga till ett beslut av en myndighet, om beslutet avser rÀtten att ta del av den allmÀnna handling dÀr verket ingÄr. Lag (2000:92).
10 § UpphovsrÀtt till ett verk gÀller Àven om verket har registrerats som mönster.
UpphovsrÀtt gÀller inte till kretsmönster för halvledarprodukter. Om rÀtten till sÄdana kretsmönster finns sÀrskilda bestÀmmelser. Lag (1994:190).
2 Kap. InskrÀnkningar i upphovsrÀtten
AllmÀnna bestÀmmelser om inskrÀnkningar
11 § BestÀmmelserna i detta kapitel medför inga inskrÀnkningar i upphovsmannens rÀtt enligt 3 § utöver dem som följer av 26 c §.
NÀr ett verk Äterges offentligt med stöd av detta kapitel skall kÀllan anges i den omfattning och pÄ det sÀtt som god sed krÀver samt fÄr verket inte Àndras i större utstrÀckning Àn anvÀndningen krÀver. Lag (1993:1007).
FramstÀllning av tillfÀlliga exemplar
11 a § TillfÀlliga former av exemplar av verk fÄr framstÀllas, om framstÀllningen utgör en integrerad och vÀsentlig del i en teknisk process och om exemplaren Àr flyktiga eller har underordnad betydelse i processen. Exemplaren fÄr inte ha sjÀlvstÀndig ekonomisk betydelse.
FramstÀllning av exemplar enligt första stycket Àr tillÄten bara om det enda syftet med framstÀllningen Àr att möjliggöra
1. överföring i ett nÀt mellan tredje parter via en mellanhand, eller
2. laglig anvÀndning, dvs. anvÀndning som sker med tillstÄnd frÄn upphovsmannen eller dennes rÀttsinnehavare, eller annan anvÀndning som inte Àr otillÄten enligt denna lag.
Första och andra styckena ger inte rÀtt att framstÀlla exemplar av litterÀra verk i form av datorprogram eller sammanstÀllningar. Lag (2005:359).
11 b § Har upphÀvts genom lag (1993:1007).
FramstÀllning av exemplar för privat bruk
12 § Var och en fÄr för privat bruk framstÀlla ett eller nÄgra fÄ exemplar av offentliggjorda verk. SÄvitt gÀller litterÀra verk i skriftlig form fÄr exemplarframstÀllningen dock endast avse begrÀnsade delar av verk eller sÄdana verk av begrÀnsat omfÄng. Exemplaren fÄr inte anvÀndas för andra ÀndamÄl Àn privat bruk.
Första stycket ger inte rÀtt att
1. uppföra byggnadsverk,
2. framstÀlla exemplar av datorprogram, eller
3. framstÀlla exemplar i digital form av sammanstÀllningar i digital form.
Första stycket ger inte heller rÀtt att för privat bruk lÄta en utomstÄende
Page 4 of 40
1. framstÀlla exemplar av musikaliska verk eller filmverk,
2. framstÀlla bruksföremÄl eller skulpturer, eller
3. genom konstnÀrligt förfarande efterbilda andra konstverk.
Denna paragraf ger inte rÀtt att framstÀlla exemplar av ett verk nÀr det exemplar som Àr den egentliga förlagan framstÀllts eller gjorts tillgÀngligt för allmÀnheten i strid med 2 §. Lag (2005:359).
13 § Ny beteckning 42 c § genom lag (2005:359).
FramstÀllning av exemplar för undervisningsÀndamÄl
14 § För undervisningsÀndamÄl fÄr lÀrare och elever göra upptagningar av sina egna framföranden av verk. Upptagningarna fÄr inte anvÀndas för andra ÀndamÄl. Lag (1993:1007).
15 § Har upphÀvts genom lag (2005:359).
15 a § Har upphÀvts genom lag (1993:1007). FramstÀllning och spridning av exemplar inom arkiv och bibliotek
16 § De statliga och kommunala arkivmyndigheterna, de vetenskapliga bibliotek och fackbibliotek som drivs av det allmÀnna och folkbiblioteken har rÀtt att framstÀlla exemplar av verk, dock inte datorprogram,
1. för bevarande-, kompletterings- eller forskningsÀndamÄl,
2. för att tillgodose lÄnesökandes önskemÄl om enskilda artiklar eller korta avsnitt eller om material som av sÀkerhetsskÀl inte bör lÀmnas ut i original, eller
3. för anvÀndning i lÀsapparater.
Exemplar som framstÀlls pÄ papper med stöd av första stycket 2 fÄr spridas till lÄnesökande.
Andra arkiv har rÀtt att framstÀlla exemplar av verk, dock inte datorprogram, för bevarandeÀndamÄl. Detsamma gÀller andra bibliotek som Àr tillgÀngliga för allmÀnheten. Lag (2017:323).
AnvÀndning av herrelösa verk
16 a § Bibliotek, utbildningsanstalter och museer som Àr tillgÀngliga för allmÀnheten samt arkiv och institutioner för film- eller ljudarvet fÄr framstÀlla exemplar av litterÀra verk i skrifter och av filmverk samt överföra sÄdana verk till allmÀnheten pÄ ett sÄdant sÀtt att enskilda kan fÄ tillgÄng till verket frÄn en plats och vid en tidpunkt som de sjÀlva vÀljer, om
1. verket anses eller har ansetts herrelöst enligt 16 b § och rÀttsinnehavaren inte har gett sig till kÀnna för anvÀndaren,
2. verket ingÄr i anvÀndarens egna samlingar,
3. verket har anknytning till ett land som ingÄr i Europeiska ekonomiska samarbetsomrÄdet (ett EES-land) genom att
a) om verket har getts ut, den första utgivningen har skett i ett sÄdant land, eller
b) om verket inte har getts ut men sÀnts ut i ljudradio eller television, den första utsÀndningen har skett i ett sÄdant land, eller
c) om verket varken har getts ut eller sÀnts ut, det med
Page 5 of 40
rÀttsinnehavarens samtycke har gjorts tillgÀngligt för allmÀnheten i ett sÄdant land av en anvÀndare som avses i denna paragraf och det rimligen kan antas att rÀttsinnehavaren inte motsÀtter sig förfogandet,
4. anvÀndaren Àr etablerad i ett EES-land,
5. anvÀndarens verksamhet inte bedrivs i vinstsyfte och, nÀr det gÀller institutioner för film- eller ljudarvet, institutionen utsetts av det allmÀnna att förvalta film- eller ljudarvet,
6. förfogandet sker för att uppnÄ mÄl som rör anvÀndarens uppdrag i allmÀnhetens intresse och, i frÄga om exemplarframstÀllning, för att digitalisera, indexera, katalogisera, bevara, restaurera eller överföra verket till allmÀnheten,
7. intÀkterna frÄn förfogandet uteslutande syftar till att tÀcka kostnaderna för att digitalisera och överföra herrelösa verk till allmÀnheten, och
8. rÀttsinnehavare som Àr kÀnda anges.
Ett radio- eller tv-företag i allmĂ€nhetens tjĂ€nst fĂ„r förfoga över filmverk som har producerats av eller för ett sĂ„dant företag före den 1 januari 2003 pĂ„ de sĂ€tt och under de förutsĂ€ttningar som anges i första stycket 1â4 och 6â8.
En anvĂ€ndare som avses i första stycket fĂ„r pĂ„ de sĂ€tt och under de förutsĂ€ttningar som anges dĂ€r förfoga över verk som ingĂ„r i ett litterĂ€rt verk i en skrift, ett filmverk eller en ljudupptagning med sĂ„dan anknytning till ett EES-land som anges i första stycket 3. Ett radio- eller tv-företag i allmĂ€nhetens tjĂ€nst fĂ„r pĂ„ samma sĂ€tt och under de förutsĂ€ttningar som anges i första stycket 1â4 och 6â8 förfoga över verk som ingĂ„r i ett sĂ„dant filmverk eller i en sĂ„dan ljudupptagning, om filmverket eller ljudupptagningen har producerats av eller för ett sĂ„dant företag före den 1 januari 2003. Lag (2014:884).
16 b § Ett verk ska anses herrelöst om samtliga rÀttsinnehavare Àr okÀnda eller inte gÄtt att finna efter det att en anvÀndare som avses i 16 a § har utfört en omsorgsfull efterforskning enligt 16 c § och dokumenterat den. Om ett verk har flera rÀttsinnehavare och endast nÄgon eller nÄgra av dessa Àr okÀnda eller inte gÄtt att finna, ska det som sÀgs i denna lag om herrelösa verk tillÀmpas pÄ den rÀtt till verket som tillkommer denna eller dessa rÀttsinnehavare.
Om rÀttsinnehavaren ger sig till kÀnna för en anvÀndare som förfogat över verket med stöd av 16 a §, ska verket inte lÀngre anses herrelöst. RÀttsinnehavaren har rÀtt till rimlig kompensation av den som har förfogat över verket. Lag (2014:884).
16 c § En omsorgsfull efterforskning ska utföras för varje sjÀlvstÀndigt verk.
Efterforskningen ska utföras i det land dÀr verket först gavs ut, eller, om det inte har getts ut, i det land dÀr det först sÀndes ut i ljudradio eller television. Om ett verk varken har getts ut eller sÀnts ut men med rÀttsinnehavarens samtycke har gjorts tillgÀngligt för allmÀnheten av en anvÀndare som avses i 16 a §, ska efterforskningen utföras i det land dÀr anvÀndaren Àr etablerad.
För filmverk vars producent har sitt sÀte eller sin vanliga vistelseort i ett EES-land gÀller i stÀllet att efterforskningen ska utföras i det landet.
För verk som avses i 16 a § tredje stycket ska efterforskningen utföras dÀr den skulle ha utförts för ljudupptagningen eller det verk i vilket det ingÄr.
Page 6 of 40
Vid efterforskning i Sverige ska de kÀllor anvÀndas som Àr lÀmpliga för verk av det slag som efterforskningen avser. SÄdana kÀllor som anges i bilagan till Europaparlamentets och rÄdets direktiv 2012/28/EU av den 25 oktober 2012 om viss tillÄten anvÀndning av förÀldralösa verk ska alltid anvÀndas vid efterforskningen. Vid efterforskning i ett annat land gÀller det som föreskrivs i det landet om lÀmpliga kÀllor.
Om det framkommer att det kan finnas information av betydelse för efterforskningen i nĂ„got annat land Ă€n det som följer av andraâfjĂ€rde styckena, ska Ă€ven informationskĂ€llor i det landet anvĂ€ndas. Lag (2014:884).
16 d § Regeringen fÄr meddela föreskrifter om skyldighet för de anvÀndare som avses i 16 a § att till regeringen eller den myndighet som regeringen bestÀmmer lÀmna de uppgifter som enligt Europaparlamentets och rÄdets direktiv 2012/28/EU av den 25 oktober 2012 om viss tillÄten anvÀndning av förÀldralösa verk, i den ursprungliga lydelsen, ska registreras hos Europeiska unionens immaterialrÀttsmyndighet. Lag (2016:371).
FramstÀllning av exemplar m.m. till personer med funktionsnedsÀttning
17 § En person med syn- eller annan lÀsnedsÀttning som pÄ grund av detta inte kan ta del av ett offentliggjort verk i form av en bok eller annan skrift, notation eller tillhörande illustration i vÀsentligen samma utstrÀckning som en person utan en sÄdan nedsÀttning fÄr framstÀlla exemplar av verket i ett för honom eller henne tillgÀngligt format. Detsamma gÀller en fysisk person som handlar pÄ den personens vÀgnar.
Första stycket ger endast rÀtt att framstÀlla exemplar av verk som personen med syn- eller annan lÀsnedsÀttning lovligen har tillgÄng till och för hans eller hennes egen anvÀndning.
Med en person med syn- eller annan lÀsnedsÀttning avses
1. en person med blindhet,
2. en person med en synnedsÀttning som inte kan förbÀttras sÄ att synförmÄgan blir vÀsentligen likvÀrdig med synförmÄgan hos en person som inte har en sÄdan nedsÀttning,
3. en person som har perceptions- eller lÀssvÄrigheter, eller 4. en person som pÄ grund av en fysisk funktionsnedsÀttning inte kan hÄlla eller hantera en bok eller fokusera eller röra ögonen i den utstrÀckning som normalt sett krÀvs för att kunna lÀsa. Lag (2018:1099).
17 a § Ett behörigt organ fÄr under motsvarande förutsÀttningar som anges i 17 § framstÀlla sÄdana exemplar som avses i den paragrafen. Det fÄr Àven överföra och sprida sÄdana exemplar till personer med syn- eller annan lÀsnedsÀttning som avses i den paragrafen och som Àr bosatta i Sverige eller i en annan stat inom Europeiska ekonomiska samarbetsomrÄdet (EES), till andra behöriga organ i Sverige och till organ i en annan stat inom EES som i den staten Àr behöriga organ.
Första stycket ger endast rÀtt att framstÀlla exemplar av verk som det behöriga organet lovligen har tillgÄng till. FramstÀllningen, överföringen och spridningen fÄr ske endast till en person med syn- eller annan lÀsnedsÀttning för hans eller hennes egen anvÀndning och fÄr inte ske i förvÀrvssyfte.
Med ett behörigt organ i Sverige avses
1. en myndighet som har i uppgift att tillhandahÄlla utbildning, anpassad lÀsning eller tillgÄng till information
Page 7 of 40
för personer med syn- eller annan lÀsnedsÀttning,
2. en organisation som utan vinstsyfte tillhandahÄller sÄdana tjÀnster som avses i 1 om organisationen tillhandahÄller tjÀnsterna med stöd av lag eller annan författning eller fÄr bidrag frÄn det allmÀnna för att tillhandahÄlla tjÀnsterna, eller
3. en icke-vinstdrivande organisation som tillhandahÄller sÄdana tjÀnster som avses i 1 som en av sina huvudsakliga uppgifter eller institutionella skyldigheter eller som en del av sitt uppdrag i allmÀnhetens intresse. Lag (2018:1099).
17 b § Avtalsvillkor som inskrÀnker rÀtten att anvÀnda verk enligt 17 eller 17 a § Àr ogiltiga. Lag (2018:1099).
17 c § NÀr ett behörigt organ som Àr etablerat i Sverige överför eller sprider exemplar med stöd av 17 a § till personer med syn- eller annan lÀsnedsÀttning pÄ ett sÄdant sÀtt att dessa personer fÄr behÄlla ett exemplar av verket, har upphovsmannen rÀtt till ersÀttning. Lag (2018:1099).
17 d § De myndigheter och organisationer som avses i 17 a § tredje stycket 1 och 2 ska anses erkÀnda att tillhandahÄlla utbildning, anpassad lÀsning eller tillgÄng till information för personer med syn- eller annan lÀsnedsÀttning vid tillÀmpningen av Europaparlamentets och rÄdets förordning (EU) 2017/1563 av den 13 september 2017 om grÀnsöverskridande utbyte mellan unionen och tredjelÀnder av exemplar i tillgÀngligt format av vissa verk och andra alster som skyddas av upphovsrÀtt och nÀrstÄende rÀttigheter till förmÄn för personer med blindhet, synnedsÀttning eller annan lÀsnedsÀttning, i den ursprungliga lydelsen. Lag (2018:1099).
17 e § Var och en fÄr i andra fall Àn som avses i 17 och 17 a §§ och pÄ annat sÀtt Àn genom ljudupptagning framstÀlla sÄdana exemplar av offentliggjorda litterÀra och musikaliska verk samt av offentliggjorda alster av bildkonst, som personer med funktionsnedsÀttning behöver för att kunna ta del av verken. Exemplaren fÄr ocksÄ spridas till dessa personer.
Bibliotek och sÄdana organisationer som arbetar för delaktighet för personer med funktionsnedsÀttning fÄr i andra fall Àn som avses i 17 och 17 a §§ Àven
1. överföra exemplar av de verk som avses i första stycket till personer med funktionsnedsÀttning som behöver exemplaren för att kunna ta del av verken,
2. genom ljudupptagning framstÀlla sÄdana exemplar av offentliggjorda litterÀra verk som personer med funktionsnedsÀttning behöver för att kunna ta del av verken, samt sprida och överföra ljudupptagningarna till dessa personer, och
3. framstÀlla sÄdana exemplar av verk som sÀnds ut i ljudradio eller television och av filmverk som personer som Àr döva eller har en hörselnedsÀttning behöver för att kunna ta del av verken, samt sprida och överföra exemplar av verken till dessa personer.
FramstÀllning av exemplar, spridning av exemplar och överföring till allmÀnheten av exemplar med stöd av denna paragraf fÄr inte ske i förvÀrvssyfte. Exemplaren fÄr inte heller anvÀndas för andra ÀndamÄl Àn som avses i paragrafen.
NÀr bibliotek och organisationer med stöd av denna paragraf sprider exemplar eller överför exemplar av verk till personer med funktionsnedsÀttning pÄ ett sÄdant sÀtt att dessa personer fÄr behÄlla ett exemplar av verket, har upphovsmannen rÀtt till ersÀttning. Detsamma gÀller om
Page 8 of 40
nÄgon med stöd av första stycket andra meningen överlÄter fler Àn nÄgra fÄ exemplar till personer med funktionsnedsÀttning. Lag (2018:1099).
17 f § Regeringen fÄr meddela föreskrifter om information som ska lÀmnas och om krav pÄ dokumentation nÀr behöriga organ samt bibliotek och sÄdana organisationer som arbetar för delaktighet för personer med funktionsnedsÀttning framstÀller, överför eller sprider exemplar enligt 17 a eller 17 e § samt om uppgifter som sÄdana exemplar ska förses med.
Regeringen fÄr Àven meddela föreskrifter om rutiner som ett behörigt organ som Àr etablerat i Sverige ska följa och information som det ska lÀmna nÀr det framstÀller, överför eller sprider exemplar med stöd av 17 a § till personer med syn- eller annan lÀsnedsÀttning i en annan stat inom EES eller till organ i en annan stat inom EES som i den staten Àr behöriga organ. Lag (2018:1099).
FramstÀllning av samlingsverk för anvÀndning vid undervisning
18 § Den som framstÀller ett samlingsverk, sammanstÀllt ur verk frÄn ett större antal upphovsmÀn, för anvÀndning vid undervisning, fÄr Äterge mindre delar av litterÀra och musikaliska verk och sÄdana verk av litet omfÄng, om det har gÄtt fem Är efter det Är dÄ verken gavs ut. Konstverk fÄr Äterges i anslutning till texten, om det har gÄtt fem Är efter det Är dÄ verket offentliggjordes. UpphovsmÀnnen har rÀtt till ersÀttning.
Första stycket gÀller inte sÄdana verk som har skapats för att anvÀndas vid undervisning och ger inte rÀtt att i förvÀrvssyfte framstÀlla samlingsverk. Lag (2005:359).
Spridning av exemplar
19 § NÀr ett exemplar av ett verk med upphovsmannens samtycke har överlÄtits inom Europeiska ekonomiska samarbetsomrÄdet, fÄr exemplaret spridas vidare.
Första stycket ger inte rÀtt att tillhandahÄlla allmÀnheten
1. exemplar av verk, utom byggnader och brukskonst, genom uthyrning eller andra jÀmförliga rÀttshandlingar, eller
2. exemplar av datorprogram i maskinlÀsbar form eller filmverk genom utlÄning. Lag (2005:359).
Visning av exemplar
20 § NÀr ett verk har utgivits fÄr de exemplar som omfattas av utgivningen visas offentligt. Motsvarande gÀller nÀr upphovsmannen har överlÄtit exemplar av ett konstverk. Lag (2005:359).
Konstverk som ingÄr i en film, ett televisionsprogram eller en bild
20 a § Var och en fÄr genom film eller televisionsprogram framstÀlla och sprida exemplar av konstverk, framföra konstverk offentligt och överföra konstverk till allmÀnheten, om förfogandet Àr av underordnad betydelse med hÀnsyn till filmens eller televisionsprogrammets innehÄll. Motsvarande förfoganden fÄr göras vad gÀller konstverk som förekommer i bakgrunden av eller annars ingÄr som en ovÀsentlig del av en bild.
Förfoganden enligt första stycket fÄr dock endast ske om förlagan till det exemplar som framstÀlls nÀr konstverket tas in i filmen, televisionsprogrammet eller bilden Àr ett exemplar som omfattas av en utgivning av konstverket eller ett exemplar som överlÄtits av upphovsmannen. Om nÄgon exemplarframstÀllning inte sker, gÀller motsvarande det exemplar som direkt överförs till allmÀnheten genom televisionsprogrammet. Lag (2005:359).
Page 9 of 40
Offentliga framföranden
21 § Var och en fÄr, med undantag för filmverk och sceniska verk, framföra offentliggjorda verk offentligt
1. vid tillfÀllen dÀr framförandet av sÄdana verk inte Àr det huvudsakliga, tilltrÀdet Àr avgiftsfritt och anordnandet sker utan förvÀrvssyfte samt
2. vid undervisning eller gudstjÀnst.
Riksdagen samt statliga och kommunala myndigheter fÄr i fall som avses i första stycket 1 Àven framföra offentliggjorda filmverk och sceniska verk. Verken fÄr framföras endast genom en uppkoppling till ett externt nÀtverk som tillhandahÄlls i syfte att tillgodose ett allmÀnt informationsintresse och, betrÀffande arkiv och bibliotek som avses i 16 § första stycket, genom ett tekniskt hjÀlpmedel avsett för enstaka besökare i syfte att tillgÀngliggöra verk som ingÄr i de egna samlingarna. Framförandet fÄr ske endast i riksdagens eller myndigheternas egna lokaler.
Första stycket 2 ger inte rÀtt att i förvÀrvssyfte framföra sammanstÀllningar vid undervisning. Lag (2017:323).
Citat
22 § Var och en fÄr citera ur offentliggjorda verk i överensstÀmmelse med god sed och i den omfattning som motiveras av ÀndamÄlet. Lag (1993:1007).
22 a § Har upphÀvts genom lag (1993:1007).
22 b § Har upphÀvts genom lag (1993:1007).
22 c § Har upphÀvts genom lag (1993:1007).
22 d § Har upphÀvts genom lag (1993:1007).
Ă tergivning av konstverk och byggnader
23 § Offentliggjorda konstverk fÄr Äterges
1. i anslutning till texten i en vetenskaplig framstÀllning som inte framstÀllts i förvÀrvssyfte,
2. i anslutning till texten i en kritisk framstÀllning, dock inte i digital form och
3. i en tidning eller tidskrift i samband med en redogörelse för en dagshÀndelse, dock inte om verket har skapats för att Äterges i en sÄdan publikation.
Första stycket gÀller endast om Ätergivningen sker i överensstÀmmelse med god sed och i den omfattning som motiveras av ÀndamÄlet. Lag (2005:359).
24 § Konstverk fÄr avbildas
1. om de stadigvarande Àr placerade pÄ eller vid allmÀn plats utomhus,
2. om syftet Àr att annonsera en utstÀllning eller försÀljning av konstverken, men endast i den utstrÀckning som behövs för att frÀmja utstÀllningen eller försÀljningen, eller
3. om de ingÄr i en samling, i kataloger, dock inte i digital form.
Byggnader fÄr fritt avbildas. Lag (2005:359).
24 a § Har upphÀvts genom lag (1993:1007).
Page 10 of 40
Information om dagshÀndelser genom ljudradio och television m.m.
25 § Verk som syns eller hörs under en dagshÀndelse fÄr Äterges vid information om dagshÀndelsen genom ljudradio, television, direkt överföring eller film. Verken fÄr dock Äterges endast i den omfattning som motiveras av informationssyftet. Lag (1993:1007).
25 a § Verk som syns eller hörs i en televisionsutsÀndning fÄr Äterges nÀr ett televisionsföretag med stöd av 48 a § Äterger ett utdrag ur utsÀndningen. Lag (2010:697).
Offentliga debatter, allmÀnna handlingar m.m.
26 § Var och en fÄr Äterge vad som muntligen eller skriftligen anförs
1. inför myndigheter,
2. i statliga eller kommunala representationer,
3. vid offentliga debatter om allmÀnna angelÀgenheter eller
4. vid offentliga utfrÄgningar om sÄdana angelÀgenheter.
Första stycket 1 och 2 gÀller dock inte uppgifter för vilka sekretess gÀller enligt 31 kap. 23 § offentlighets- och sekretesslagen (2009:400).
Vid tillÀmpning av första stycket gÀller
1. att skrifter vilka Äberopas som bevis, utlÄtanden och liknande fÄr Äterges endast i samband med en redogörelse för det mÄl eller Àrende i vilket de förekommit och endast i den omfattning som motiveras av ÀndamÄlet med redogörelsen,
2. att en upphovsman har ensamrÀtt att ge ut samlingar av sina anföranden och
3. att det som anförs vid sÄdana utfrÄgningar som avses i första stycket 4 inte fÄr Äterges i ljudradio eller television med stöd av den bestÀmmelsen. Lag (2009:406).
26 a § Var och en fÄr Äterge verk, vilka ingÄr i de handlingar som avses i 9 § första stycket och Àr av de slag som anges i 9 § andra stycket 2-4. Detta gÀller dock inte ett sÄdant verk som avses i 9 § tredje stycket. Upphovsmannen har rÀtt till ersÀttning, utom nÀr Ätergivningen sker i samband med
1. en myndighets verksamhet eller
2. en redogörelse för ett mÄl eller Àrende i vilket verket förekommit och verket Äterges endast i den omfattning som motiveras av ÀndamÄlet med redogörelsen.
Var och en fÄr Äterge handlingar som Àr upprÀttade hos svenska myndigheter men inte Àr sÄdana som avses i 9 § första stycket.
Andra stycket gÀller inte betrÀffande
1. kartor,
2. tekniska förebilder,
3. datorprogram,
4. verk som skapats för undervisning,
5. verk som Àr resultatet av vetenskaplig forskning,
6. alster av bildkonst,
7. musikaliska verk,
Page 11 of 40
8. diktverk eller
9. verk av vilka exemplar genom en myndighets försorg tillhandahÄlls allmÀnheten i samband med affÀrsverksamhet. Lag (2000:92).
26 b § AllmÀnna handlingar skall oavsett upphovsrÀtten tillhandahÄllas enligt 2 kap. tryckfrihetsförordningen.
UpphovsrÀtten hindrar inte att ett verk anvÀnds i rÀttsvÄrdens eller den allmÀnna sÀkerhetens intresse. Lag (1997:790).
Ăndringar av byggnader och bruksföremĂ„l
26 c § Ăgaren till en byggnad eller ett bruksföremĂ„l fĂ„r Ă€ndra egendomen utan upphovsmannens samtycke. Lag (1993:1007).
SÀrskilda bestÀmmelser om radio och tv
26 d § Ny beteckning 42 e § genom lag (2005:359).
26 e § /Upphör att gÀlla U:2020-12-01/ Ett radio- eller tv-företag som har rÀtt att sÀnda ut ett verk fÄr ta upp verket pÄ en anordning genom vilken det kan Äterges, om det görs
1. för anvÀndning vid egna utsÀndningar ett fÄtal gÄnger under begrÀnsad tid,
2. för att sÀkerstÀlla bevisning om utsÀndningens innehÄll, eller
3. för att en statlig myndighet ska kunna utöva tillsyn över utsÀndningsverksamheten.
Den som enligt 5 kap. 3 § lagen (1991:1559) med föreskrifter pÄ tryckfrihetsförordningens och yttrandefrihetsgrundlagens omrÄden Àr skyldig att spela in ett program som tillhandahÄlls i bestÀll-tv fÄr framstÀlla exemplar av verk som ingÄr i programmet, om det görs för att sÀkerstÀlla bevisning om programmets innehÄll eller för att en statlig myndighet ska kunna utöva tillsyn över verksamheten.
Upptagningar som avses i första stycket 2 och 3 fÄr anvÀndas endast för de ÀndamÄl som anges dÀr. Om sÄdana upptagningar har dokumentariskt vÀrde, fÄr de dock bevaras hos Kungl. biblioteket. Exemplar som avses i andra stycket fÄr anvÀndas endast för de ÀndamÄl som anges dÀr.
En statlig myndighet som har till uppgift att utöva tillsyn över reklamen i ljudradio- och televisionsutsÀndningar och program som avses i andra stycket fÄr Äterge verk som ingÄr i dessa i den omfattning som motiveras av ÀndamÄlet med tillsynen. Lag (2015:661).
26 e § /TrÀder i kraft I:2020-12-01/ Ett radio- eller tv-företag som har rÀtt att sÀnda ut ett verk fÄr ta upp verket pÄ en anordning genom vilken det kan Äterges, om det görs
1. för anvÀndning vid egna utsÀndningar ett fÄtal gÄnger under begrÀnsad tid,
2. för att sÀkerstÀlla bevisning om utsÀndningens innehÄll, eller
3. för att en statlig myndighet ska kunna utöva tillsyn över utsÀndningsverksamheten.
Den som enligt 5 kap. 3 § lagen (1991:1559) med föreskrifter pÄ tryckfrihetsförordningens och yttrandefrihetsgrundlagens omrÄden Àr skyldig att spela in ett program som tillhandahÄlls i bestÀll-tv fÄr framstÀlla exemplar av
Page 12 of 40
verk som ingÄr i programmet, om det görs för att sÀkerstÀlla bevisning om programmets innehÄll eller för att en statlig myndighet ska kunna utöva tillsyn över verksamheten.
Upptagningar som avses i första stycket 2 och 3 fÄr anvÀndas endast för de ÀndamÄl som anges dÀr. Om sÄdana upptagningar har dokumentariskt vÀrde, fÄr de dock bevaras hos Kungl. biblioteket. Exemplar som avses i andra stycket fÄr anvÀndas endast för de ÀndamÄl som anges dÀr.
En statlig myndighet som har till uppgift att utöva tillsyn över reklamen i ljudradio- och televisionsutsÀndningar och program som avses i andra stycket fÄr Äterge verk som ingÄr i dessa i den omfattning som motiveras av ÀndamÄlet med tillsynen. Lag (2020:872).
26 f § Ny beteckning 42 f § genom lag (2005:359).
SÀrskilda bestÀmmelser om datorprogram m.m.
26 g § Den som har förvÀrvat rÀtt att anvÀnda ett datorprogram fÄr framstÀlla sÄdana exemplar av programmet och göra sÄdana Àndringar i programmet som Àr nödvÀndiga för att han skall kunna anvÀnda programmet för dess avsedda ÀndamÄl. Detta gÀller Àven rÀttelse av fel.
Den som har rÀtt att anvÀnda ett datorprogram fÄr framstÀlla sÀkerhetsexemplar av programmet, om detta Àr nödvÀndigt för den avsedda anvÀndningen av programmet.
Exemplar som framstÀlls med stöd av första eller andra stycket fÄr inte utnyttjas för andra ÀndamÄl och fÄr inte heller anvÀndas nÀr rÀtten att utnyttja programmet har upphört.
Den som har rÀtt att anvÀnda ett datorprogram fÄr iaktta, undersöka eller prova programmets funktion för att faststÀlla de idéer och principer som ligger bakom programmets olika detaljer. Detta gÀller under förutsÀttning att det sker vid sÄdan laddning, visning pÄ skÀrm, körning, överföring eller lagring av programmet som han har rÀtt att utföra.
Den som har rÀtt att anvÀnda en sammanstÀllning fÄr förfoga över den pÄ det sÀtt som Àr nödvÀndigt för att han skall kunna anvÀnda sammanstÀllningen för dess avsedda ÀndamÄl.
Avtalsvillkor som inskrÀnker anvÀndarens rÀtt enligt andra, fjÀrde eller femte stycket Àr ogiltiga. Lag (1997:790).
26 h § à tergivning av ett datorprograms kod eller översÀttning av kodens form Àr tillÄten om ÄtgÀrderna krÀvs för att fÄ den information som Àr nödvÀndig för att uppnÄ samverkansförmÄga mellan programmet och ett annat program. Detta gÀller dock endast under förutsÀttning att följande villkor Àr uppfyllda:
1. ÄtgÀrderna utförs av en person som har rÀtt att anvÀnda programmet eller för hans rÀkning av en person som har fÄtt rÀtt att utföra ÄtgÀrderna,
2. den information som Àr nödvÀndig för att uppnÄ samverkansförmÄga har inte tidigare varit lÀtt Ätkomlig för de i 1 angivna personerna och
3. ÄtgÀrderna Àr begrÀnsade till de delar av originalprogrammet som Àr nödvÀndiga för att uppnÄ den avsedda samverkansförmÄgan.
Första stycket innebÀr inte att informationen fÄr
1. anvÀndas för andra ÀndamÄl Àn att uppnÄ den avsedda samverkansförmÄgan,
2. överlÀmnas till andra personer, utom nÀr detta Àr nödvÀndigt för att uppnÄ den avsedda samverkansförmÄgan,
Page 13 of 40
3. anvÀndas för utveckling, tillverkning eller marknadsföring av ett datorprogram som i förhÄllande till det skyddade programmet har en vÀsentligen likartad uttrycksform eller
4. anvÀndas för andra ÄtgÀrder som utgör intrÄng i upphovsrÀtten.
Avtalsvillkor som inskrÀnker anvÀndarens rÀtt enligt denna paragraf Àr ogiltiga. Lag (1993:1007).
26 i § Ny beteckning 42 a § genom lag (2005:359).
2 a kap. RÀtt till sÀrskild ersÀttning
26 j § Har upphÀvts genom lag (2007:521).
ErsÀttning vid tillverkning och införsel av anordningar för ljud- eller bildupptagning
26 k § NÀr en nÀringsidkare i sin yrkesmÀssiga verksamhet tillverkar eller till landet inför anordningar pÄ vilka ljud eller rörliga bilder kan tas upp och som Àr sÀrskilt Àgnade för framstÀllning av exemplar av verk för privat bruk, har upphovsmÀn till skyddade verk som dÀrefter har sÀnts ut i ljudradio eller television eller som har getts ut pÄ anordningar genom vilka de kan Äterges rÀtt till ersÀttning av nÀringsidkaren.
UpphovsmÀnnen har dock inte rÀtt till ersÀttning, om de tillverkade eller införda anordningarna ska
1. anvÀndas till annat Àn framstÀllning av exemplar av verk för privat bruk,
2. föras ut ur landet, eller
3. anvÀndas till framstÀllning av exemplar av verk till personer med funktionsnedsÀttning. Lag (2018:1099).
26 l § ErsÀttningen enligt 26 k § Àr
1. för en anordning för analog upptagning: tvÄ och ett halvt öre för varje möjlig upptagningsminut,
2. för anordningar dÀr digital upptagning kan ske upprepade gÄnger: 0,4 öre per megabyte lagringsutrymme,
3. för andra anordningar dÀr digital upptagning kan ske: 0,25 öre per megabyte lagringsutrymme.
NÀringsidkaren har rÀtt till nedsÀttning av ersÀttningsbeloppen enligt första stycket, om
1. upphovsmÀnnen pÄ annat sÀtt kompenseras för framstÀllning av exemplar av sÄdana verk som avses i 26 k §, eller
2. ersÀttningen med hÀnsyn till omstÀndigheter hÀnförliga till en anordning eller i övrigt förhÄllandena pÄ marknaden Àr oskÀligt hög. Lag (2005:359).
26 m § Endast en organisation som företrÀder ett flertal ersÀttningsberÀttigade upphovsmÀn och innehavare av nÀrstÄende rÀttigheter pÄ omrÄdet har rÀtt att krÀva in och trÀffa avtal om att sÀtta ned ersÀttning enligt 26 k och 26 l §§. Organisationen ska krÀva in ersÀttningen och fördela den mellan de ersÀttningsberÀttigade, efter avdrag för ersÀttning till organisationen för dess omkostnader. Vid fördelningen ska rÀttighetshavare som inte företrÀds av organisationen vara likstÀllda med rÀttighetshavare som organisationen företrÀder.
NÀringsidkare som avses i 26 k § första stycket ska anmÀla sig hos en sÄdan organisation som avses i första stycket. NÀringsidkaren ska pÄ begÀran av organisationen redovisa det antal anordningar som omfattas av rÀtt till ersÀttning,
Page 14 of 40
anordningarnas upptagningstid eller lagringskapacitet, om anordningarna kan anvÀndas för digital upptagning upprepade gÄnger och nÀr anordningarna tillverkades eller infördes. Av redovisningen ska framgÄ antalet anordningar enligt 26 k § andra stycket. Lag (2016:979).
ErsÀttning vid vidareförsÀljning av originalkonstverk (följerÀtt)
26 n § Om ett exemplar av ett originalkonstverk som har överlÄtits sÀljs vidare inom upphovsrÀttens giltighetstid har upphovsmannen rÀtt till ersÀttning (följerÀtt) om nÄgon som Àr yrkesmÀssigt verksam pÄ konstmarknaden Àr sÀljare, förmedlare eller köpare vid försÀljningen. Med originalkonstverk avses
1. konstverk som har utförts av konstnÀren sjÀlv, eller
2. exemplar av konstverk som har framstÀllts i ett begrÀnsat antal av konstnÀren sjÀlv eller med hans eller hennes tillstÄnd.
Upphovsmannen har inte rÀtt till ersÀttning om
1. försÀljningspriset exklusive mervÀrdesskatt inte överstiger en tjugondel av prisbasbeloppet enligt 2 kap. 6 och 7 §§ socialförsÀkringsbalken,
2. försÀljningen avser ett alster av byggnadskonst, eller
3. försÀljningen sker frÄn en privatperson till ett museum som Àr öppet för allmÀnheten och som bedriver verksamhet utan vinstsyfte, om försÀljningen skett utan att en förmedlare som Àr yrkesmÀssigt verksam pÄ konstmarknaden medverkat.
Om endast en person som Àr yrkesmÀssigt verksam pÄ konstmarknaden som sÀljare, förmedlare eller köpare deltar vid försÀljningen, ska ersÀttningen betalas av denne. Har fler Àn en sÄdan person deltagit vid försÀljningen ska ersÀttningen betalas av sÀljaren. Om sÀljaren inte Àr yrkesmÀssigt verksam pÄ konstmarknaden ska ersÀttningen i stÀllet betalas av förmedlaren. Lag (2010:1206).
26 o § ErsÀttningen enligt 26 n § skall berÀknas pÄ försÀljningspriset exklusive mervÀrdesskatt och tas ut med
1. fem procent av den del av försÀljningspriset som inte överstiger 50 000 euro,
2. tre procent av den del av försÀljningspriset som ligger mellan 50 000,01 och 200 000 euro,
3. en procent av den del av försÀljningspriset som ligger mellan 200 000,01 och 350 000 euro,
4. en halv procent av den del av försÀljningspriset som ligger mellan 350 000,01 och 500 000 euro,
5. 0,25 procent av den del av försÀljningspriset som överstiger 500 000 euro.
ErsÀttning enligt första stycket fÄr tas ut med högst 12 500 euro.
Vid faststÀllande av vad som skall betalas i följerÀttsersÀttning skall omrÀkning av de belopp som anges i första och andra styckena frÄn euro till svenska kronor ske enligt den vÀxelkurs som Europeiska centralbanken har faststÀllt för den dag dÄ försÀljningen Àger rum, eller, om försÀljningen inte sker pÄ en svensk bankdag, den vÀxelkurs som faststÀllts för nÀrmast föregÄende svenska bankdag.
RÀtten till ersÀttning Àr personlig och fÄr inte överlÄtas
Page 15 of 40
eller efterges. Efter upphovsmannens död Àr, trots 10 kap. 3 § första stycket Àktenskapsbalken, föreskrifterna om bodelning, arv och testamente tillÀmpliga pÄ rÀtten. Lag (2007:521).
26 p § Endast en organisation som företrÀder ett flertal upphovsmÀn till i Sverige anvÀnda verk pÄ omrÄdet har rÀtt att krÀva in följerÀttsersÀttning.
Den som Àr yrkesmÀssigt verksam pÄ konstmarknaden som sÀljare, förmedlare eller köpare ska senast den 1 april till organisationen redovisa de ersÀttningsgrundande försÀljningar som har gjorts under det nÀrmast föregÄende kalenderÄret. För varje försÀljning ska uppgifter lÀmnas om upphovsmannen, verket, försÀljningspriset och datum för försÀljningen. Om inga ersÀttningsgrundande försÀljningar har gjorts, ska detta redovisas.
Den som Àr ersÀttningsskyldig ska betala ersÀttningen nÀr organisationen krÀver in den. Om det inte har framstÀllts nÄgot krav betrÀffande en ersÀttningsgrundande försÀljning, ska den ersÀttningsskyldige betala ersÀttningen till organisationen senast den 1 maj Äret efter försÀljningen.
En fordran pÄ följerÀttsersÀttning preskriberas tre Är efter utgÄngen av det kalenderÄr dÄ försÀljningen gjordes, om inte organisationen dessförinnan krÀvt den ersÀttningsskyldige pÄ ersÀttningen eller uppmÀrksammat denne pÄ att fordran har förfallit till betalning. Lag (2018:604).
26 q § Organisationen ska betala följerÀttsersÀttningen till den ersÀttningsberÀttigade efter avdrag för de omkostnader som organisationen har haft.
Den ersÀttningsberÀttigades fordran pÄ organisationen preskriberas tio Är efter det att den uppkom, dock endast om organisationen har vidtagit rimliga ÄtgÀrder för att finna den ersÀttningsberÀttigade. Lag (2018:604).
3 Kap. UpphovsrÀttens övergÄng
AllmÀnna bestÀmmelser om överlÄtelse
27 § UpphovsrĂ€tt mĂ„, med den begrĂ€nsning som följer av vad i 3 § sĂ€gs, helt eller delvis överlĂ„tas. ĂverlĂ„telse av exemplar innefattar icke överlĂ„telse av upphovsrĂ€tt. I frĂ„ga om b estĂ€lld portrĂ€ttbild Ă€ger upphovsmannen dock icke utöva sin rĂ€tt utan tillstĂ„nd av bestĂ€llaren eller, efter dennes död, av hans efterlevande make och arvingar.
BetrÀffande överlÄtelse av upphovsrÀtt i vissa sÀrskilda avseenden föreskrivs i 30--40 §§. Dessa bestÀmmelser tillÀmpas dock endast i den mÄn ej annat avtalats. Lag (1992:1687).
28 § Om ej annat avtalats, Àger den till vilken upphovsrÀtt överlÄtits icke Àndra verket samt ej heller överlÄta rÀtten vidare. IngÄr rÀtten i en rörelse, mÄ den överlÄtas i samband med överlÄtelse av rörelsen eller del dÀrav; överlÄtaren svarar dock alltjÀmt för avtalets fullgörande.
29 § Om en upphovsman till en framstÀllare av ljudupptagningar eller upptagningar av rörliga bilder överlÄter sin rÀtt att genom uthyrning av sÄdana upptagningar göra ett verk tillgÀngligt för allmÀnheten, har upphovsmannen rÀtt till skÀlig ersÀttning.
Avtalsvillkor som inskrÀnker denna rÀtt Àr ogiltiga. Lag (1997:309).
Avtal om offentligt framförande m.m.
30 § ĂverlĂ„ts rĂ€tt att överföra ett verk till allmĂ€nheten eller att framföra det offentligt, skall överlĂ„telsen gĂ€lla för en tid av tre Ă„r och inte medföra ensamrĂ€tt. Har lĂ€ngre giltighetstid Ă€n tre Ă„r bestĂ€mts och Ă€r ensamrĂ€tt avtalad, fĂ„r upphovsmannen Ă€ndĂ„ sjĂ€lv överföra eller framföra verket eller överlĂ„ta sĂ„dan rĂ€tt Ă„t annan, om rĂ€tten under en tid av tre Ă„r
Page 16 of 40
inte tagits i bruk.
BestÀmmelserna i denna paragraf gÀller inte filmverk. Lag (2005:359).
Förlagsavtal
31 § Genom förlagsavtal överlÄter upphovsmannen till förlÀggare rÀtt att genom tryck eller liknande förfarande mÄngfaldiga och utgiva litterÀrt eller konstnÀrligt verk.
Manuskript eller annat exemplar av verket, efter vilket detta skall Ätergivas, förblir i upphovsmannens Àgo.
32 § FörlÀggaren har rÀtt att utgiva en upplaga, vilken ej mÄ överstiga av litterÀrt verk 2 000, av musikaliskt verk 1 000 och av konstverk 200 exemplar.
Med upplaga förstÄs vad förlÀggaren pÄ en gÄng lÄter framstÀlla.
33 § FörlÀggaren Àr pliktig att utgiva verket inom skÀlig tid, pÄ sedvanligt sÀtt sörja för dess spridning samt fullfölja utgivningen i den omfattning som betingas av möjligheterna till avsÀttning och övriga omstÀndigheter. Försummas det, Àger upphovsmannen hÀva avtalet och dÀrvid behÄlla uppburet honorar. Har upphovsmannen lidit skada, som ej tÀckes dÀrav, skall den ock ersÀttas.
34 § Om verket icke Àr utgivet inom tvÄ Är eller, sÄvitt angÄr musikaliskt verk, inom fyra Är frÄn det upphovsmannen avlÀmnat fullstÀndigt manuskript eller annat exemplar som skall mÄngfaldigas, Àger upphovsmannen, ÀndÄ att försummelse ej ligger förlÀggaren till last, hÀva avtalet och dÀrvid behÄlla uppburet honorar. Samma lag vare, om verket Àr utgÄnget och förlÀggaren har rÀtt att utgiva ny upplaga men icke inom ett Är efter det upphovsmannen hos honom begÀrt sÄdan utgivning utnyttjar sin rÀtt.
35 § FörlÀggaren Àr skyldig att tillstÀlla upphovsmannen intyg frÄn tryckeriet eller den som eljest mÄngfaldigar verket om antalet framstÀllda exemplar.
Har under rĂ€kenskapsĂ„r skett försĂ€ljning för vilken upphovsmannen har rĂ€tt till honorar, skall förlĂ€ggaren inom nio mĂ„nader efter Ă„rets slut tillstĂ€lla honom redovisning, angivande försĂ€ljningen under Ă„ret samt restupplagan vid Ă„rsskiftet. Ăven eljest Ă€ger upphovsmannen efter redovisningsfristens utgĂ„ng pĂ„ begĂ€ran erhĂ„lla uppgift om restupplagan vid Ă„rsskiftet.
36 § PÄbörjas framstÀllning av ny upplaga senare Àn ett Är efter det föregÄende upplaga utgavs, skall upphovsmannen före framstÀllningen erhÄlla tillfÀlle att göra sÄdana Àndringar i verket, som kunna vidtagas utan oskÀlig kostnad och icke Àndra verkets karaktÀr.
37 § Upphovsmannen har icke rÀtt att pÄ nytt utgiva verket i den form och pÄ det sÀtt som avses i avtalet, förrÀn den eller de upplagor som förlÀggaren Àger utgiva blivit slutsÄlda.
LitterÀrt verk mÄ dock sedan femton Är förflutit efter det Är, dÄ utgivningen pÄbörjades, av upphovsmannen intagas i upplaga av hans samlade eller valda arbeten.
38 § BestÀmmelserna om förlagsavtal Àga icke tillÀmpning pÄ bidrag till tidning eller tidskrift. För bidrag till annat samlingsverk gÀlla icke 33 och 34 §§.
Avtal om filmning
39 § ĂverlĂ„telse av rĂ€tt till inspelning av litterĂ€rt eller konstnĂ€rligt verk pĂ„ film omfattar rĂ€tt att genom filmen pĂ„ biograf, i television eller annorledes göra verket tillgĂ€ngligt för allmĂ€nheten samt att i filmen Ă„tergiva talade inslag i text eller översĂ€tta dem till annat sprĂ„k. Vad sĂ„lunda stadgats gĂ€ller icke musikaliskt verk. Lag (1973:363).
Page 17 of 40
40 § ĂverlĂ„tes rĂ€tt att utnyttja ett litterĂ€rt eller musikaliskt verk för film, som Ă€r avsedd för offentlig visning, Ă€r förvĂ€rvaren pliktig att inom skĂ€lig tid inspela filmverket och sörja för att det göres tillgĂ€ngligt för allmĂ€nheten. Försummas det, Ă€ger upphovsmannen hĂ€va avtalet och dĂ€rvid behĂ„lla uppburet honorar. Har upphovsmannen lidit skada, som ej tĂ€ckes dĂ€rav, skall den ock ersĂ€ttas.
Om filmverket icke Àr inspelat inom fem Är frÄn det upphovsmannen fullgjort vad pÄ honom ankommer, Àger upphovsmannen, ÀndÄ att försummelse ej ligger förvÀrvaren till last, hÀva avtalet och dÀrvid behÄlla uppburet honorar.
Datorprogram skapade i anstÀllningsförhÄllanden
40 a § UpphovsrÀtten till ett datorprogram, som skapas av en arbetstagare som ett led i hans arbetsuppgifter eller efter instruktioner av arbetsgivaren, övergÄr till arbetsgivaren, sÄvida inte nÄgot an nat har avtalats. Lag (1992:1687).
UpphovsrÀttens övergÄng vid upphovsmannens död, m.m.
41 § Efter upphovsmannens död Àr, utan hinder av 10 kap. 3 § första stycket Àktenskapsbalken, föreskrifterna om bodelning, arv och testamente tillÀmpliga pÄ upphovsrÀtten. AvtrÀds boet till förvaltning av boutredningsman, fÄr denne inte utan dödsbodelÀgarnas samtycke utnyttja verket pÄ annat sÀtt Àn som förut har skett.
Upphovsmannen Àger genom testamente, med bindande verkan Àven för efterlevande make och bröstarvingar, giva föreskrifter om rÀttens utövande eller bemyndiga annan att meddela dylika föreskrifter. Lag (1987:800).
42 § UpphovsrÀtt mÄ ej tagas i mÀt hos upphovsmannen sjÀlv eller hos nÄgon, till vilken rÀtten övergÄtt pÄ grund av bodelning, arv eller testamente. Samma lag vare betrÀffande manuskript, sÄ ock i frÄga om exemplar av sÄdant konstverk som ej blivit utstÀllt, utbjudet till salu eller eljest godkÀnt för offentliggörande. Lag (1987:800).
3 a kap. Avtalslicenser
Gemensamma bestÀmmelser om avtalslicenser
42 a § En avtalslicens som avses i 42 bâ42 h §§ gĂ€ller för utnyttjande av verk pĂ„ visst sĂ€tt, nĂ€r ett avtal har ingĂ„tts om utnyttjande av verk pĂ„ sĂ„dant sĂ€tt med en organisation som företrĂ€der ett flertal upphovsmĂ€n till i Sverige anvĂ€nda verk pĂ„ omrĂ„det. Avtalslicensen ger anvĂ€ndaren rĂ€tt att utnyttja verk av det slag som avses med avtalet trots att verkens upphovsmĂ€n inte företrĂ€ds av organisationen. För att ett verk ska fĂ„ utnyttjas med stöd av 42 c § krĂ€vs att avtalet med organisationen har ingĂ„tts av nĂ„gon som bedriver undervisningsverksamhet i organiserade former.
De villkor i frÄga om rÀtten att utnyttja verket som följer av avtalet gÀller. Upphovsmannen ska i frÄga om ersÀttning som lÀmnas enligt avtalet och förmÄner frÄn organisationen vilka vÀsentligen bekostas genom ersÀttningen vara likstÀlld med de upphovsmÀn som organisationen företrÀder. Upphovsmannen har dock oavsett detta alltid rÀtt till ersÀttning som hÀnför sig till utnyttjandet, om han eller hon begÀr det inom tre Är efter det Är dÄ verket utnyttjades. Krav pÄ ersÀttning fÄr riktas endast mot organisationen.
Gentemot den som anvÀnder ett verk med stöd av 42 f § fÄr krav pÄ ersÀttning göras gÀllande endast av de avtalsslutande organisationerna. Kraven ska framstÀllas samtidigt. Lag (2013:691).
Avtalslicens för myndigheter, företag och organisationer m.fl.
42 b § Riksdagen, beslutande kommunala församlingar, statliga och kommunala myndigheter samt företag och organisationer fÄr för att tillgodose behovet av information inom sin verksamhet
Page 18 of 40
framstÀlla exemplar av samt överföra och framföra offentliggjorda litterÀra verk och konstverk, om avtalslicens gÀller enligt 42 a §.
Första stycket gÀller inte, om upphovsmannen hos nÄgon av de avtalsslutande parterna har meddelat förbud mot exemplarframstÀllningen, överföringen eller framförandet. Lag (2013:691).
Avtalslicens för undervisningsverksamhet
42 c § För undervisningsÀndamÄl fÄr exemplar framstÀllas av offentliggjorda verk, om avtalslicens gÀller enligt 42 a §. Exemplaren fÄr anvÀndas endast i undervisningsverksamhet som omfattas av det avtal som förutsÀtts för uppkomsten av avtalslicensen.
Första stycket gÀller inte, om upphovsmannen hos nÄgon av de avtalsslutande parterna har meddelat förbud mot exemplarframstÀllningen. Lag (2005:359).
Avtalslicens för arkiv och bibliotek
42 d § Arkiv och bibliotek fÄr framstÀlla exemplar av verk som ingÄr i de egna samlingarna och tillgÀngliggöra offentliggjorda sÄdana verk för allmÀnheten, om avtalslicens gÀller enligt 42 a §.
Första stycket gÀller inte, om upphovsmannen hos nÄgon av de avtalsslutande parterna har meddelat förbud mot exemplarframstÀllningen eller tillgÀngliggörandet, eller om det av andra skÀl finns sÀrskild anledning att anta att upphovsmannen motsÀtter sig förfogandet. Lag (2017:323).
Avtalslicenser för radio och tv
42 e § Ett radio- eller tv-företag fÄr sÀnda ut offentliggjorda litterÀra och musikaliska verk samt offentliggjorda konstverk, om avtalslicens gÀller enligt 42 a §. Om verket ingÄr i ett radio- eller tv-program som företaget sÀnder ut, fÄr företaget ocksÄ överföra verket till allmÀnheten pÄ ett sÄdant sÀtt att enskilda kan fÄ tillgÄng till det frÄn en plats och vid en tidpunkt som de sjÀlva vÀljer. Företaget fÄr Àven framstÀlla sÄdana exemplar som Àr nödvÀndiga för överföringen.
Första stycket gÀller inte sceniska verk och inte heller andra verk, om upphovsmannen hos nÄgon av de avtalsslutande parterna har meddelat förbud mot utsÀndningen eller överföringen, eller om det av andra skÀl finns sÀrskild anledning att anta att upphovsmannen motsÀtter sig förfogandet. Första stycket gÀller inte sÄdan vidaresÀndning som avses i 42 f §.
Vid utsÀndning över satellit gÀller avtalslicensen endast om sÀndarföretaget samtidigt verkstÀller utsÀndning genom en marksÀndare. Lag (2013:691).
42 f § Var och en har rÀtt att till allmÀnheten trÄdlöst eller genom kabel samtidigt och oförÀndrat ÄterutsÀnda (vidaresÀnda) verk som ingÄr i en trÄdlös ljudradio- eller televisionsutsÀndning, om avtalslicens gÀller enligt 42 a §.
Första stycket gÀller inte verk till vilka rÀttigheterna till vidaresÀndning innehas av det radio- eller televisionsföretag som sÀnder ut den ursprungliga sÀndningen. Lag (2005:359).
42 g § Ett radio- eller televisionsföretag fÄr, om avtalslicens gÀller enligt 42 a §, överföra offentliggjorda verk till allmÀnheten, om verken ingÄr i egna eller av företaget bestÀllda produktioner som har sÀnts ut före den 1 juli 2005. Företaget fÄr ocksÄ framstÀlla sÄdana exemplar av verken som Àr nödvÀndiga för överföringen.
Page 19 of 40
Första stycket gÀller inte om upphovsmannen hos nÄgon av de avtalsslutande parterna har meddelat förbud mot överföringen eller exemplarframstÀllningen, eller om det av andra skÀl finns sÀrskild anledning att anta att upphovsmannen motsÀtter sig förfogandet. Lag (2011:94).
Generell avtalslicens
42 h § Var och en fĂ„r inom ett avgrĂ€nsat anvĂ€ndningsomrĂ„de framstĂ€lla exemplar av verk eller tillgĂ€ngliggöra offentliggjorda verk för allmĂ€nheten ocksĂ„ i andra fall Ă€n de som anges i 42 bâ42 g §§, om avtalslicens gĂ€ller enligt 42 a § och det Ă€r en förutsĂ€ttning för utnyttjandet att anvĂ€ndaren genom avtalet med organisationen ges rĂ€tt att utnyttja verk av det slag som avses med avtalet trots att verkens upphovsmĂ€n inte företrĂ€ds av organisationen.
Första stycket gÀller inte, om upphovsmannen hos nÄgon av de avtalsslutande parterna har meddelat förbud mot exemplarframstÀllningen eller tillgÀngliggörandet, eller om det av andra skÀl finns sÀrskild anledning att anta att upphovsmannen motsÀtter sig förfogandet. Lag (2013:691).
4 Kap. UpphovsrÀttens giltighet 43 § UpphovsrÀtt till ett verk gÀller till utgÄngen av sjuttionde Äret efter det Är dÄ upphovsmannen avled eller, i frÄga om verk som avses i 6 §, efter den sist avlidne upphovsmannens dödsÄr.
I stÀllet för det som anges i första stycket gÀller upphovsrÀtt till
1. ett filmverk, till utgÄngen av sjuttionde Äret efter dödsÄret för den sist avlidne av huvudregissören, manusförfattaren, dialogförfattaren och kompositören av musik som har skapats speciellt för verket, och
2. ett musikaliskt verk med text, till utgÄngen av sjuttionde Äret efter dödsÄret för den sist avlidne av kompositören och textförfattaren, om musik och text har skapats speciellt för verket. Lag (2013:691).
44 § För verk som har offentliggjorts utan att upphovsmannen har blivit angiven med sitt namn eller med sin allmÀnt kÀnda pseudonym eller signatur gÀller upphovsrÀtten intill utgÄngen av sjuttionde Äret efter det Är dÄ verket offentliggjordes. Om verket bestÄr av tvÄ eller flera delar, rÀknas tiden för varje del för sig.
Om upphovsmannen inom den tid som anges i första stycket avslöjar sin identitet, gÀller bestÀmmelserna i 43 §.
För verk som inte har offentliggjorts och vars upphovsman inte Àr kÀnd gÀller upphovsrÀtten intill utgÄngen av sjuttionde Äret efter det Är dÄ verket skapades.
44 a § Om ett verk inte har getts ut inom den tid som avses i 43 eller 44 §, har den som dÀrefter för första gÄngen ger ut eller offentliggör verket sÄdan rÀtt till verket som svarar mot de ekonomiska rÀttigheter som innefattas i upphovsrÀtten. RÀtten gÀller intill utgÄngen av tjugofemte Äret efter det Är dÄ verket gavs ut eller offentliggjordes. Lag (1995:1273).
5 Kap. Vissa upphovsrÀtten nÀrstÄende rÀttigheter
Utövande konstnÀrer
45 § En utövande konstnÀr har, med de inskrÀnkningar som föreskrivs i denna lag, en uteslutande rÀtt att förfoga över sitt framförande av ett litterÀrt eller konstnÀrligt verk eller ett uttryck av folklore genom att
1. ta upp framförandet pÄ en grammofonskiva, en film eller en annan anordning, genom vilken det kan Äterges,
Page 20 of 40
2. framstÀlla exemplar av en upptagning av framförandet, och
3. göra framförandet eller en upptagning av det tillgÀngligt för allmÀnheten.
De rÀttigheter som avses i första stycket 2 och 3 gÀller till utgÄngen av femtionde Äret efter det Är dÄ framförandet gjordes. Om upptagningen har getts ut eller offentliggjorts inom femtio Är frÄn framförandet, gÀller rÀttigheterna i stÀllet till utgÄngen av det femtionde eller, för ljudupptagningar, sjuttionde Äret efter det Är dÄ upptagningen först gavs ut eller offentliggjordes.
BestĂ€mmelserna i 2 § andraâfjĂ€rde styckena, 3, 6â9, 11â12 och 16 §§, 16 a § tredje stycket, 17â17 c, 17 e, 21, 22, 25â26 b, 26 e, 26 kâ26 m och 27â29 §§, 39 § första meningen samt i 41â42 h §§ ska tillĂ€mpas i frĂ„ga om framföranden som avses i denna paragraf.
NÀr ett exemplar av en upptagning enligt denna paragraf med den utövande konstnÀrens samtycke har överlÄtits inom Europeiska ekonomiska samarbetsomrÄdet fÄr exemplaret spridas vidare.
FjÀrde stycket ger inte rÀtt att tillhandahÄlla allmÀnheten
1. exemplar av en upptagning genom uthyrning eller andra jÀmförliga rÀttshandlingar, eller
2. exemplar av en film eller annan anordning pÄ vilken rörliga bilder tagits upp genom utlÄning. Lag (2018:1099).
45 a § Om en utövande konstnÀr som har rÀtt till en ljudupptagning enligt 45 § har överlÄtit denna rÀtt till en framstÀllare av ljudupptagningar mot en engÄngsersÀttning, har konstnÀren rÀtt till sÀrskild ersÀttning av framstÀllaren (tillÀggsersÀttning) för varje Är som följer pÄ det femtionde Äret efter det Är dÄ upptagningen först gavs ut eller, om den inte har getts ut, det Är dÄ den först offentliggjordes. Om tvÄ eller flera konstnÀrer som har rÀtt till tillÀggsersÀttning samverkat vid framförandet, tillkommer ersÀttningen dem gemensamt.
TillÀggsersÀttningen ska uppgÄ till tjugo procent av de intÀkter som framstÀllaren haft till följd av rÀtten att utnyttja upptagningen. FramstÀllarens intÀkter frÄn uthyrning av upptagningen eller ersÀttning till framstÀllaren med stöd av 26 k eller 47 § ska dock inte tas med vid berÀkningen.
Ett avtalsvillkor som inskrÀnker konstnÀrens rÀtt enligt denna paragraf Àr ogiltigt. Lag (2013:691).
45 b § Endast en organisation som företrÀder ett flertal ersÀttningsberÀttigade utövande konstnÀrer pÄ omrÄdet fÄr krÀva in tillÀggsersÀttning enligt 45 a §. Organisationen ska krÀva in ersÀttningen och fördela den mellan de ersÀttningsberÀttigade, efter avdrag för ersÀttning till organisationen för dess omkostnader. Vid fördelningen ska konstnÀrer som inte företrÀds av organisationen vara likstÀllda med konstnÀrer som organisationen företrÀder.
FramstÀllaren ska pÄ begÀran av organisationen lÀmna det underlag som krÀvs för att ersÀttningen ska kunna berÀknas. Lag (2016:979).
45 c § Om en utövande konstnÀr som har rÀtt till en ljudupptagning enligt 45 § har överlÄtit denna rÀtt till en framstÀllare av ljudupptagningar mot Äterkommande betalning, har konstnÀren, efter det femtionde Äret efter det Är dÄ upptagningen först gavs ut eller, om den inte har getts ut, det Är dÄ den först offentliggjordes, rÀtt till betalning utan avrÀkning för förskott eller avrÀkning pÄ nÄgon annan grund. AvrÀkning fÄr dock ske om konstnÀren uttryckligen godkÀnt det. Lag (2013:691).
Page 21 of 40
45 d § Om en utövande konstnÀr som har rÀtt till en ljudupptagning enligt 45 § har överlÄtit denna rÀtt till en framstÀllare av ljudupptagningar, har konstnÀren, efter det femtionde Äret efter det Är dÄ upptagningen först gavs ut eller, om den inte har getts ut, det Är dÄ den först offentliggjordes, rÀtt att hÀva avtalet om
1. framstÀllaren inte bjuder ut upptagningen till försÀljning i tillrÀckligt antal exemplar och överför den till allmÀnheten pÄ ett sÄdant sÀtt att enskilda kan fÄ tillgÄng till den frÄn en plats och vid en tidpunkt som de sjÀlva vÀljer, och
2. konstnÀren har uppmanat framstÀllaren att göra upptagningen tillgÀnglig för allmÀnheten pÄ de sÀtt som anges i 1 och framstÀllaren inte inom ett Är frÄn uppmaningen gör detta.
Om tvÄ eller flera konstnÀrer har samverkat vid framförandet och överlÄtit sina rÀttigheter till upptagningen till framstÀllaren, kan de endast gemensamt lÀmna uppmaning och hÀvningsförklaring.
Om avtalet hÀvs, har konstnÀren rÀtt att behÄlla mottagen ersÀttning.
Ett avtalsvillkor som inskrÀnker konstnÀrens rÀtt enligt denna paragraf Àr ogiltigt. Lag (2013:691).
FramstÀllare av ljud- eller bildupptagningar
46 § En framstÀllare av upptagningar av ljud eller rörliga bilder har, med de inskrÀnkningar som föreskrivs i denna lag, en uteslutande rÀtt att förfoga över sin upptagning genom att
1. framstÀlla exemplar av upptagningen, och
2. göra upptagningen tillgÀnglig för allmÀnheten.
De rÀttigheter som avses i första stycket gÀller till dess femtio Är har förflutit efter det Är dÄ upptagningen gjordes. Om en ljudupptagning ges ut inom denna tid, gÀller rÀttigheterna i stÀllet till utgÄngen av det sjuttionde Äret efter det Är dÄ ljudupptagningen första gÄngen gavs ut. Om ljudupptagningen inte ges ut under nÀmnda tid men offentliggörs under samma tid, gÀller rÀttigheterna i stÀllet till utgÄngen av det sjuttionde Äret efter det Är dÄ ljudupptagningen först offentliggjordes. HÀvs ett avtal enligt 45 d §, gÀller dock inte lÀngre rÀttigheterna. Om en upptagning av rörliga bilder har getts ut eller offentliggjorts inom femtio Är frÄn upptagningen, gÀller rÀttigheterna enligt första stycket till dess femtio Är har förflutit efter det Är dÄ upptagningen av rörliga bilder först gavs ut eller offentliggjordes.
BestĂ€mmelserna i 2 § andraâfjĂ€rde styckena, 6â9 §§, 11 § andra stycket, 11 a, 12 och 16 §§, 16 a § tredje stycket, 17â17 c, 17 e, 21, 22, 25â26 b, 26 e, 26 kâ26 m och 42 aâ42 h §§ ska tillĂ€mpas i frĂ„ga om upptagningar som avses i denna paragraf. I frĂ„ga om ljudupptagningar ska dessutom det som gĂ€ller för filmverk enligt 16 a och 16 b §§ samt 16 c § första, andra och fjĂ€rdeâsjĂ€tte styckena tillĂ€mpas.
NÀr ett exemplar av en upptagning enligt denna paragraf med framstÀllarens samtycke har överlÄtits inom Europeiska ekonomiska samarbetsomrÄdet fÄr exemplaret spridas vidare.
FjÀrde stycket ger inte rÀtt att tillhandahÄlla allmÀnheten
1. exemplar av en upptagning genom uthyrning eller andra jÀmförliga rÀttshandlingar, eller
Page 22 of 40
2. exemplar av en film eller annan anordning pÄ vilken rörliga bilder tagits upp genom utlÄning. Lag (2018:1099).
AnvÀndning av ljudupptagningar för offentligt framförande m.m.
47 § Oavsett bestÀmmelserna i 45 § första stycket och 46 § första stycket fÄr ljudupptagningar anvÀndas vid
1. ett offentligt framförande, eller
2. en överföring till allmÀnheten utom i fall dÄ överföringen sker pÄ ett sÄdant sÀtt att enskilda kan fÄ tillgÄng till ljudupptagningarna frÄn en plats och vid en tidpunkt som de sjÀlva vÀljer.
Vid anvÀndning som avses i första stycket har framstÀllaren samt de utövande konstnÀrer vars framförande finns pÄ upptagningen rÀtt till ersÀttning. Om tvÄ eller flera konstnÀrer har samverkat vid framförandet, kan den rÀtt som tillkommer dem göras gÀllande endast av dem gemensamt. Mot den som har anvÀnt anordningen ska konstnÀrer och framstÀllare göra gÀllande sina krav samtidigt.
AnvÀnds en ljudupptagning vid överföring i form av en trÄdlös ljudradio- eller televisionsutsÀndning som samtidigt och oförÀndrat ÄterutsÀnds (vidaresÀnds) till allmÀnheten trÄdlöst eller genom kabel gÀller följande. Gentemot den som vidaresÀnder fÄr krav pÄ ersÀttning göras gÀllande endast genom sÄdana organisationer som företrÀder ett flertal utövande konstnÀrer eller framstÀllare vars framföranden eller upptagningar anvÀnds i Sverige. Organisationerna ska framstÀlla kraven samtidigt med de krav som avses i 42 a § tredje stycket.
BestÀmmelsen i 11 § andra stycket ska tillÀmpas i de fall som avses i denna paragraf.
Denna paragraf gÀller inte ljudfilm. Lag (2013:691).
Radio- och tv-företag
48 § Ett radio- eller tv-företag har, med de inskrÀnkningar som föreskrivs i denna lag, en uteslutande rÀtt att förfoga över en ljudradio- eller televisionsutsÀndning genom att
1. ta upp utsÀndningen pÄ en anordning genom vilken den kan Äterges,
2. framstÀlla exemplar av en upptagning av utsÀndningen,
3. sprida exemplar av en upptagning av utsÀndningen till allmÀnheten,
4. tillÄta ÄterutsÀndning eller en Ätergivning för allmÀnheten pÄ platser dÀr allmÀnheten har tilltrÀde mot intrÀdesavgift, eller
5. tillÄta att en upptagning av utsÀndningen pÄ trÄdbunden eller trÄdlös vÀg överförs till allmÀnheten pÄ ett sÄdant sÀtt att enskilda kan fÄ tillgÄng till upptagningen frÄn en plats och vid en tidpunkt som de sjÀlva vÀljer.
De rÀttigheter som avses i första stycket 2, 3 och 5 gÀller till utgÄngen av femtionde Äret efter det Är dÄ utsÀndningen Àgde rum.
BestĂ€mmelserna i 2 § andra stycket, 6â9 §§, 11 § andra stycket, 11 a, 12 och 16 §§, 16 a § tredje stycket, 17â17 c, 17 e, 21, 22, 25â26 b, 26 e, 42 a, 42 b, 42 d, 42 g och 42 h §§ ska tillĂ€mpas i frĂ„ga om ljudradio- och televisionsutsĂ€ndningar som avses i denna paragraf.
NĂ€r ett exemplar av en upptagning enligt denna paragraf med
Page 23 of 40
företagets samtycke har överlÄtits inom Europeiska ekonomiska samarbetsomrÄdet fÄr exemplaret spridas vidare.
Om ett radio- eller tv-företag har krav pÄ ersÀttning för en sÄdan vidaresÀndning som avses i 42 f § och som har skett med företagets samtycke, ska företaget framstÀlla sitt krav samtidigt med de krav som avses i 42 a § tredje stycket. Lag (2018:1099).
48 a § Om ett televisionsföretag ensamt har rÀtt att sÀnda ut ett evenemang av stort allmÀnintresse fÄr, trots 48 §, andra televisionsföretag som Àr etablerade i ett land som ingÄr i Europeiska ekonomiska samarbetsomrÄdet Äterge utdrag ur televisionsutsÀndningen frÄn evenemanget i sina televisionsutsÀndningar av allmÀnna nyhetsprogram. Televisionsföretaget fÄr Àven Äterge utdraget nÀr en upptagning av nyhetsprogrammet dÀrefter överförs till allmÀnheten pÄ ett sÄdant sÀtt att enskilda kan fÄ tillgÄng till upptagningen frÄn en plats och vid en tidpunkt som de sjÀlva vÀljer.
Utdraget fÄr inte vara lÀngre Àn vad som motiveras av informationssyftet. Det fÄr inte heller Äterges lÀngre tid efter evenemanget Àn vad som motiveras av nyhetsintresset.
BestÀmmelserna i 11 § andra stycket ska tillÀmpas i de fall som avses i första stycket. Lag (2010:697).
FramstÀllare av kataloger m.m.
49 § Den som har framstÀllt en katalog, en tabell eller ett annat dylikt arbete i vilket ett stort antal uppgifter har sammanstÀllts eller vilket Àr resultatet av en vÀsentlig investering har uteslutande rÀtt att framstÀlla exemplar av arbetet och göra det tillgÀngligt för allmÀnheten.
RÀtten enligt första stycket gÀller till dess femton Är har förflutit efter det Är dÄ arbetet framstÀlldes. Om arbetet har gjorts tillgÀngligt för allmÀnheten inom femton Är frÄn framstÀllningen, gÀller dock rÀtten till dess femton Är har förflutit efter det Är dÄ arbetet först gjordes tillgÀngligt för allmÀnheten.
BestĂ€mmelserna i 2 § andraâfjĂ€rde styckena, 6â9 §§, 11 § andra stycket, 12 § första, andra och fjĂ€rde styckena, 14 och 16 §§, 16 a § tredje stycket, 17â17 c, 17 e, 18â22, 25â26 b och 26 e §§, 26 g § femte och sjĂ€tte styckena samt i 42 aâ42 h §§ ska tillĂ€mpas pĂ„ arbeten som avses i denna paragraf. Ăr ett sĂ„dant arbete eller en del av det föremĂ„l för upphovsrĂ€tt, fĂ„r denna rĂ€tt ocksĂ„ göras gĂ€llande.
Ett avtalsvillkor som utvidgar framstÀllarens rÀtt enligt första stycket till ett offentliggjort arbete Àr ogiltigt. Lag (2018:1099).
Fotografer
49 a § Den som har framstÀllt en fotografisk bild har uteslutande rÀtt att framstÀlla exemplar av bilden och göra den tillgÀnglig för allmÀnheten. RÀtten gÀller oavsett om bilden anvÀnds i ursprungligt eller Àndrat skick och oavsett vilken teknik som utnyttjas.
Med fotografisk bild avses Àven en bild som har framstÀllts genom ett förfarande som Àr jÀmförligt med fotografi.
RÀtten enligt första stycket gÀller till dess femtio Är har förflutit efter det Är dÄ bilden framstÀlldes.
BestĂ€mmelserna i 2 § andraâfjĂ€rde styckena, 3, 7â9, 11 och 11 a §§, 12 § första och fjĂ€rde styckena, 16 §, 16 a § tredje stycket, 17â17 c, 17 e, 18â21 och 23 §§, 24 § första stycket, 25â26 b, 26 e, 26 kâ28, 31â38, 41â42 h och 50â52 §§ ska tillĂ€mpas pĂ„ bilder som avses i denna paragraf. Ăr en sĂ„dan
Page 24 of 40
bild föremÄl för upphovsrÀtt, fÄr denna rÀtt ocksÄ göras gÀllande. Lag (2018:1099).
6 Kap. SÀrskilda bestÀmmelser
50 § LitterÀrt eller konstnÀrligt verk mÄ ej göras tillgÀngligt för allmÀnheten under sÄdan titel, pseudonym eller signatur, att verket eller dess upphovsman lÀtt kan förvÀxlas med förut offentliggjort verk eller dess upphovsman.
51 § Om litterÀrt eller konstnÀrligt verk Ätergives offentligt pÄ ett sÀtt som krÀnker den andliga odlingens intressen, Àger domstol pÄ talan av myndighet som regeringen bestÀmmer vid vite meddela förbud mot Ätergivandet. Vad nu Àr sagt skall ej gÀlla Ätergivande som sker under upphovsmannens livstid. Lag (1978:488).
52 § I samband med utdömande av vite Àger rÀtten efter vad som finnes skÀligt föreskriva ÄtgÀrder för att förebygga missbruk av exemplar som avses med förbud enligt 51 §, sÄ ock av föremÄl som kan anvÀndas endast för framstÀllning dÀrav. SÄdan föreskrift mÄ avse, att egendomen skall förstöras eller pÄ visst sÀtt Àndras.
Vad i denna paragraf stadgas gÀller ej mot den som i god tro förvÀrvat egendomen eller sÀrskild rÀtt dÀrtill.
Egendom som avses i första stycket mÄ i avbidan pÄ föreskrift som dÀr sÀgs tagas i beslag; dÀrvid skall vad om beslag i brottmÄl i allmÀnhet Àr stadgat Àga motsvarande tillÀmpning.
52 a § Om nÄgon vill företa en vidaresÀndning genom kabel av verk som ingÄr i en trÄdlös ljudradio- eller televisionsutsÀndning och begÀr men inte pÄ önskade villkor fÄr avtal om detta hos en organisation som företrÀder svenska rÀttighetshavare eller hos ett radio- eller televisionsföretag som verkstÀller utsÀndningar inom Europeiska ekonomiska samarbetsomrÄdet, har han pÄ begÀran rÀtt till förhandling med organisationen respektive företaget.
En förhandlingsskyldig part skall sjÀlv eller genom ombud instÀlla sig vid förhandlingssammantrÀde och, om det behövs, lÀgga fram ett motiverat förslag till lösning av den frÄga som förhandlingen avser. Parterna kan gemensamt vÀlja en annan form för förhandling Àn sammantrÀde.
Den som bryter mot bestÀmmelsen i andra stycket skall ersÀtta uppkommen skada. Vid bedömande av om och i vilken utstrÀckning skada har uppkommit för nÄgon skall hÀnsyn tas Àven till dennes intresse av att bestÀmmelsen iakttas och till övriga omstÀndigheter av annat Àn rent ekonomisk betydelse. Lag (1995:447).
6 a kap. Skydd för tekniska ÄtgÀrder m.m.
Inledande bestÀmmelser
52 b § I detta kapitel finns bestÀmmelser om skydd för tekniska ÄtgÀrder och elektronisk information om rÀttighetsförvaltning.
Med teknisk ÄtgÀrd avses i detta kapitel varje verkningsfull teknik, anordning eller komponent som har utformats för att vid normalt bruk hindra eller begrÀnsa exemplarframstÀllning eller tillgÀngliggörande för allmÀnheten av ett upphovsrÀttsligt skyddat verk utan samtycke frÄn upphovsmannen eller dennes rÀttsinnehavare.
Med information om rÀttighetsförvaltning avses all information, Àven i form av nummer eller koder, som Àr kopplad till ett exemplar av ett upphovsrÀttsligt skyddat verk eller som framtrÀder i samband med överföring till allmÀnheten av ett sÄdant verk och som syftar till att identifiera verket, upphovsmannen eller dennes rÀttsinnehavare eller till att upplysa om villkor för anvÀndning av verket. Informationen skall ha lÀmnats av upphovsmannen eller dennes rÀttsinnehavare. Lag (2005:359).
52 c § BestÀmmelserna om skydd för tekniska ÄtgÀrder i detta
Page 25 of 40
kapitel Àr inte tillÀmpliga om verket Àr ett datorprogram. De Àr inte heller tillÀmpliga vid tillhandahÄllande av allmÀnna handlingar enligt 2 kap. tryckfrihetsförordningen, vid sÄdan anvÀndning i rÀttsvÄrdens eller den allmÀnna sÀkerhetens intresse som avses i 26 b § andra stycket, eller vid kryptografisk forskning.
I lagen (2000:171) om förbud betrÀffande viss avkodningsutrustning finns bestÀmmelser som avser att förhindra obehörig tillgÄng till vissa tjÀnster. SÄvitt gÀller tekniska ÄtgÀrder eller arrangemang som anvÀnds i samband med sÄdana tjÀnster i form av ljudradio- eller televisionsutsÀndningar som avses i 2 § 1 i den lagen Àr bestÀmmelserna om skydd för tekniska ÄtgÀrder i detta kapitel inte tillÀmpliga. Lag (2005:359).
Skydd för tekniska ÄtgÀrder
52 d § Det Àr förbjudet att utan samtycke frÄn upphovsmannen eller dennes rÀttsinnehavare kringgÄ en digital eller analog spÀrr som hindrar eller begrÀnsar framstÀllning av exemplar av ett upphovsrÀttsligt skyddat verk, kringgÄ en teknisk skyddsprocess, exempelvis en kryptering, som hindrar eller begrÀnsar tillgÀngliggörande för allmÀnheten av ett upphovsrÀttsligt skyddat verk eller kringgÄ en annan teknisk ÄtgÀrd som hindrar eller begrÀnsar sÄdant tillgÀngliggörande.
Första stycket gÀller inte nÀr nÄgon som lovligen har tillgÄng till ett exemplar av ett upphovsrÀttsligt skyddat verk, kringgÄr en teknisk ÄtgÀrd för att kunna se eller lyssna pÄ verket. Lag (2005:359).
52 e § Det Àr förbjudet att tillverka, importera, överföra, sprida genom att exempelvis sÀlja eller hyra ut, eller i förvÀrvssyfte inneha anordningar, produkter eller komponenter eller att tillhandahÄlla tjÀnster som
1. marknadsförs eller utannonseras i syfte att kringgÄ en teknisk ÄtgÀrd,
2. utöver att kringgÄ en teknisk ÄtgÀrd endast har ett begrÀnsat intresse frÄn förvÀrvssynpunkt eller ett begrÀnsat förvÀrvsmÀssigt anvÀndningsomrÄde, eller
3. huvudsakligen Àr utformade, konstruerade, anpassade eller framtagna i syfte att möjliggöra eller underlÀtta kringgÄende av en teknisk ÄtgÀrd. Lag (2005:359).
RÀtt att i vissa fall anvÀnda verk som skyddas av tekniska ÄtgÀrder
52 f § Den som pÄ grund av bestÀmmelserna i 16, 17, 17 a, 17 e, 26, 26 a eller 26 e § fÄr utnyttja ett upphovsrÀttsligt skyddat verk har rÀtt att anvÀnda ett exemplar av ett verk som denne lovligen har tillgÄng till pÄ sÀtt som anges i aktuell bestÀmmelse Àven om exemplaret skyddas av en teknisk ÄtgÀrd.
Om en teknisk ÄtgÀrd hindrar sÄdan anvÀndning, fÄr en domstol pÄ yrkande av en berÀttigad anvÀndare förelÀgga upphovsmannen eller dennes rÀttsinnehavare vid vite att möjliggöra för anvÀndaren att utnyttja verket pÄ sÀtt som anges i aktuell bestÀmmelse.
I frÄga om verk som har gjorts tillgÀngliga för allmÀnheten i enlighet med överenskomna avtalsvillkor pÄ ett sÀtt som gör att enskilda kan fÄ tillgÄng till verket genom överföring frÄn en plats och vid en tidpunkt som de sjÀlva har valt gÀller första och andra styckena endast sÄdan anvÀndning som sker med stöd av 17 eller 17 a §. Lag (2018:1099).
Skydd för elektronisk information om rÀttighetsförvaltning
52 g § Det Àr förbjudet att utan samtycke frÄn upphovsmannen
Page 26 of 40
eller dennes rÀttsinnehavare
1. avlÀgsna eller Àndra elektronisk information om rÀttighetsförvaltning som avser ett upphovsrÀttsligt skyddat verk,
2. förfoga över ett upphovsrÀttsligt skyddat verk eller ett exemplar av verket som Àndrats i strid med 1 genom att sprida det, importera det i spridningssyfte eller överföra det till allmÀnheten.
Första stycket gÀller endast om den ÄtgÀrd som vidtas orsakar, möjliggör, underlÀttar eller döljer ett intrÄng i en rÀttighet som skyddas enligt denna lag. Lag (2005:359).
BestÀmmelsernas tillÀmplighet pÄ nÀrstÄende rÀttigheter
52 h § Vad som i detta kapitel föreskrivits betrÀffande verk skall ocksÄ tillÀmpas pÄ prestationer som skyddas enligt 45, 46 och 48 §§ samt sÄdana sammanstÀllningar och fotografier som skyddas enligt 49 och 49 a §§. Lag (2005:359).
7 Kap. Ansvar och ersÀttningsskyldighet m.m.
53 § Den som betrÀffande ett litterÀrt eller konstnÀrligt verk vidtar en ÄtgÀrd, som innebÀr intrÄng i den till verket enligt 1 och 2 kap. knutna upphovsrÀtten eller som strider mot föreskrift enligt 41 § andra stycket eller mot 50 §, döms, om det sker uppsÄtligen eller av grov oaktsamhet, för upphovsrÀttsbrott till böter eller fÀngelse i högst tvÄ Är. Detta gÀller ocksÄ om nÄgon för in ett exemplar av ett verk till Sverige i syfte att sprida det till allmÀnheten, om exemplaret har framstÀllts utomlands och motsvarande framstÀllning hÀr skulle ha varit straffbar enligt första meningen.
Om brottet begÄtts uppsÄtligen och Àr att anse som grovt, döms för grovt upphovsrÀttsbrott till fÀngelse i lÀgst sex mÄnader och högst sex Är. Vid bedömningen av om brottet Àr grovt ska det sÀrskilt beaktas om gÀrningen
1. har föregÄtts av sÀrskild planering,
2. har utgjort ett led i en brottslighet som utövats i organiserad form,
3. har varit av större omfattning, eller
4. annars har varit av sÀrskilt farlig art.
Den som för sitt enskilda bruk kopierar ett datorprogram som Àr utgivet eller av vilket exemplar har överlÄtits med upphovsmannens samtycke, ska inte dömas till ansvar, om förlagan för kopieringen inte anvÀnds i nÀringsverksamhet eller offentlig verksamhet och han eller hon inte utnyttjar framstÀllda exemplar av datorprogrammet för annat ÀndamÄl Àn sitt enskilda bruk. Den som för sitt enskilda bruk framstÀller exemplar i digital form av en offentliggjord sammanstÀllning i digital form ska under de förutsÀttningar som nyss nÀmnts inte dömas till ansvar.
Den som har övertrÀtt ett vitesförbud enligt 53 b § fÄr inte dömas till ansvar för intrÄng som omfattas av förbudet.
För försök eller förberedelse till upphovsrÀttsbrott eller grovt upphovsrÀttsbrott döms det till ansvar enligt 23 kap. brottsbalken. Lag (2020:540).
53 a § Egendom med avseende pĂ„ vilken brott föreligger enligt denna lag skall förklaras förverkad, om det inte Ă€r uppenbart oskĂ€ligt. I stĂ€llet för egendomen fĂ„r dess vĂ€rde förklaras förverkat. Ăven utbyte av sĂ„dant brott skall förklaras förverkat, om det inte Ă€r uppenbart oskĂ€ligt. Detsamma gĂ€ller vad nĂ„gon har tagit emot som ersĂ€ttning för kostnader i samband
Page 27 of 40
med ett sÄdant brott, eller vÀrdet av det mottagna, om mottagandet utgör brott enligt denna lag.
Egendom som har anvÀnts som hjÀlpmedel vid brott enligt denna lag fÄr förklaras förverkad, om det behövs för att förebygga brott eller om det annars finns sÀrskilda skÀl. Detsamma gÀller egendom som varit avsedd att anvÀndas som hjÀlpmedel vid ett sÄdant brott, om brottet har fullbordats eller om förfarandet har utgjort ett straffbart försök eller en straffbar förberedelse. I stÀllet för egendomen fÄr dess vÀrde förklaras förverkat. Lag (2005:360).
53 b § PÄ yrkande av upphovsmannen eller hans eller hennes rÀttsinnehavare eller av den som pÄ grund av upplÄtelse har rÀtt att utnyttja verket fÄr domstolen vid vite förbjuda den som vidtar eller medverkar till en ÄtgÀrd som innebÀr intrÄng eller övertrÀdelse som avses i 53 § att fortsÀtta med ÄtgÀrden.
Om kÀranden visar sannolika skÀl för att en ÄtgÀrd som innebÀr intrÄng eller övertrÀdelse som avses i 53 §, eller medverkan till ÄtgÀrden, förekommer och om det skÀligen kan befaras att svaranden genom att fortsÀtta med ÄtgÀrden, eller medverkan till den, förringar vÀrdet av den ensamrÀtt som upphovsrÀtten medför, fÄr domstolen meddela vitesförbud för tiden till dess att mÄlet slutligt har avgjorts eller nÄgot annat har beslutats. Innan ett sÄdant förbud meddelas ska svaranden ha fÄtt tillfÀlle att yttra sig, om inte ett dröjsmÄl skulle medföra risk för skada.
Första och andra styckena tillÀmpas ocksÄ i frÄga om försök eller förberedelse till intrÄng eller övertrÀdelse som avses i 53 §.
Förbud enligt andra stycket fÄr meddelas endast om kÀranden stÀller sÀkerhet hos domstolen för den skada som kan tillfogas svaranden. Saknar kÀranden förmÄga att stÀlla sÄdan sÀkerhet, fÄr domstolen befria honom eller henne frÄn detta. I frÄga om slaget av sÀkerheten gÀller 2 kap. 25 § utsökningsbalken. SÀkerheten ska prövas av domstolen, om den inte har godkÀnts av svaranden.
NÀr mÄlet avgörs ska domstolen pröva om förbud som har meddelats enligt andra stycket fortfarande ska bestÄ.
I frÄga om överklagande av beslut enligt andra eller fjÀrde stycket samt i frÄga om handlÀggningen i högre domstol gÀller rÀttegÄngsbalkens bestÀmmelser om överklagande av beslut enligt 15 kap. rÀttegÄngsbalken.
En talan om utdömande av vite förs av den som har ansökt om förbudet. Lag (2016:190).
53 c § Om sökanden visar sannolika skÀl för att nÄgon har gjort ett intrÄng eller gjort sig skyldig till en övertrÀdelse som avses i 53 §, fÄr domstolen vid vite besluta att nÄgon eller nÄgra av dem som anges i andra stycket ska ge sökanden information om ursprung och distributionsnÀt för de varor eller tjÀnster som intrÄnget eller övertrÀdelsen gÀller (informationsförelÀggande). Ett sÄdant beslut fÄr meddelas pÄ yrkande av upphovsmannen eller upphovsmannens rÀttsinnehavare eller den som pÄ grund av upplÄtelse har rÀtt att utnyttja verket. Det fÄr bara meddelas om informationen kan antas underlÀtta utredning av ett intrÄng eller en övertrÀdelse som avser varorna eller tjÀnsterna.
Skyldigheten att lÀmna information omfattar den som
1. har gjort eller medverkat till intrÄnget eller gjort sig skyldig till eller medverkat till övertrÀdelsen,
2. i kommersiell skala har förfogat över en vara som intrÄnget eller övertrÀdelsen gÀller,
Page 28 of 40
3. i kommersiell skala har anvÀnt en tjÀnst som intrÄnget eller övertrÀdelsen gÀller,
4. i kommersiell skala har tillhandahÄllit en elektronisk kommunikationstjÀnst eller en annan tjÀnst som har anvÀnts vid intrÄnget eller övertrÀdelsen, eller
5. har identifierats av nĂ„gon som anges i 2â4 sĂ„som delaktig i tillverkningen eller distributionen av en vara eller tillhandahĂ„llandet av en tjĂ€nst som intrĂ„nget eller övertrĂ€delsen gĂ€ller.
Information om varors eller tjÀnsters ursprung och distributionsnÀt kan sÀrskilt avse
1. namn pÄ och adress till producenter, distributörer, leverantörer och andra som har innehaft varorna eller tillhandahÄllit tjÀnsterna,
2. namn pÄ och adress till avsedda grossister och detaljister, och
3. uppgifter om hur mycket som har producerats, levererats, mottagits eller bestÀllts och om vilket pris som har bestÀmts för varorna eller tjÀnsterna.
BestĂ€mmelserna i förstaâtredje styckena tillĂ€mpas ocksĂ„ i frĂ„ga om försök eller förberedelse till intrĂ„ng eller övertrĂ€delse som avses i 53 §. Lag (2009:109).
53 d § Ett informationsförelÀggande fÄr meddelas endast om skÀlen för ÄtgÀrden uppvÀger den olÀgenhet eller det men i övrigt som ÄtgÀrden innebÀr för den som drabbas av den eller för nÄgot annat motstÄende intresse.
Skyldigheten att lÀmna information enligt 53 c § omfattar inte uppgifter vars yppande skulle röja att uppgiftslÀmnaren eller nÄgon honom eller henne nÀrstÄende som avses i 36 kap. 3 § rÀttegÄngsbalken har begÄtt en brottslig handling.
I Europaparlamentets och rÄdets förordning (EU) 2016/679 av den 27 april 2016 om skydd för fysiska personer med avseende pÄ behandling av personuppgifter och om det fria flödet av sÄdana uppgifter och om upphÀvande av direktiv 95/46/EG (allmÀn dataskyddsförordning) finns bestÀmmelser som begrÀnsar hur mottagna personuppgifter fÄr behandlas. Lag (2018:272).
53 e § Om ett yrkande om informationsförelÀggande riktar sig mot den som Àr sökandens motpart i ett mÄl om intrÄng eller övertrÀdelse, ska bestÀmmelserna om rÀttegÄng som gÀller för det mÄlet tillÀmpas. Ett beslut om informationsförelÀggande fÄr överklagas sÀrskilt.
Om yrkandet om informationsförelÀggande riktar sig mot nÄgon annan Àn den som anges i första stycket, ska lagen (1996:242) om domstolsÀrenden tillÀmpas. Domstolen fÄr bestÀmma att vardera parten ska svara för sina rÀttegÄngskostnader.
En talan om utdömande av vite fÄr föras av den som har ansökt om förelÀggandet. Lag (2016:190).
53 f § Den som pĂ„ grund av bestĂ€mmelserna i 53 c § andra stycket 2â5 har förelagts att enligt första stycket samma paragraf lĂ€mna information har rĂ€tt till skĂ€lig ersĂ€ttning för kostnader och besvĂ€r. ErsĂ€ttningen ska betalas av den som har framstĂ€llt yrkandet om informationsförelĂ€ggande.
Den som tillhandahÄller en elektronisk kommunikationstjÀnst och som till följd av ett informationsförelÀggande har lÀmnat ut information som avses i 6 kap. 20 § lagen (2003:389) om elektronisk kommunikation ska sÀnda en skriftlig underrÀttelse om detta till den som uppgifterna gÀller tidigast efter en mÄnad och senast efter tre mÄnader frÄn det
Page 29 of 40
att informationen lÀmnades ut. Kostnaden för underrÀttelsen ersÀtts enligt första stycket. Lag (2009:109).
53 g §Utöver det som anges i 3 kap. 8 och 9 §§ lagen (2018:218) med kompletterande bestÀmmelser till EU:s dataskyddsförordning fÄr personuppgifter om lagövertrÀdelser som innefattar brott enligt 53 § behandlas om detta Àr nödvÀndigt för att ett rÀttsligt ansprÄk ska kunna faststÀllas, göras gÀllande eller försvaras. Lag (2018:272).
53 h § PÄ yrkande av kÀranden fÄr domstolen, i mÄl om intrÄng eller övertrÀdelse som avses i 53 §, ÄlÀgga den som har gjort eller medverkat till intrÄnget eller gjort sig skyldig till eller medverkat till övertrÀdelsen att bekosta lÀmpliga ÄtgÀrder för att sprida information om domen i mÄlet.
BestÀmmelserna i första stycket tillÀmpas ocksÄ i frÄga om försök eller förberedelse till intrÄng eller övertrÀdelse som avses i 53 §. Lag (2009:109).
54 § Den som i strid mot denna lag eller mot föreskrift enligt 41 § andra stycket utnyttjar ett verk ska betala skÀlig ersÀttning för utnyttjandet till upphovsmannen eller hans eller hennes rÀttsinnehavare.
Sker det uppsÄtligen eller av oaktsamhet, ska ersÀttning Àven betalas för den ytterligare skada som intrÄnget eller övertrÀdelsen har medfört. NÀr ersÀttningens storlek bestÀms ska hÀnsyn sÀrskilt tas till
1. utebliven vinst,
2. vinst som den som har begÄtt intrÄnget eller övertrÀdelsen har gjort,
3. skada pÄ verkets anseende,
4. ideell skada, och
5. upphovsmannens eller rÀttsinnehavarens intresse av att intrÄng inte begÄs. Andra stycket gÀller Àven den som annars uppsÄtligen eller av oaktsamhet vidtar en ÄtgÀrd, som innebÀr intrÄng eller övertrÀdelse enligt 53 §.
ErsÀttningsskyldighet enligt första eller andra stycket gÀller inte den som i samband med framstÀllning av exemplar för privat bruk enbart övertrÀder 12 § fjÀrde stycket, om inte denna övertrÀdelse sker uppsÄtligen eller av grov oaktsamhet. Lag (2009:109).
55 § PÄ yrkande av upphovsmannen eller hans eller hennes rÀttsinnehavare fÄr domstolen, efter vad som Àr skÀligt, besluta att egendom som ett intrÄng eller en övertrÀdelse som avses i 53 § gÀller ska Äterkallas frÄn marknaden, Àndras eller förstöras eller att nÄgon annan ÄtgÀrd ska vidtas med den. Detsamma gÀller i frÄga om hjÀlpmedel som har anvÀnts eller varit avsett att anvÀndas vid intrÄnget eller övertrÀdelsen.
BestÀmmelserna i första stycket tillÀmpas ocksÄ i frÄga om försök eller förberedelse till intrÄng eller övertrÀdelse som avses i 53 §.
BestÀmmelserna i första stycket gÀller inte om det olagliga förfarandet bestÄtt i utförande av byggnadsverk.
Ett beslut om ÄtgÀrd enligt första stycket fÄr inte innebÀra att upphovsmannen eller hans eller hennes rÀttsinnehavare ska betala ersÀttning till den som ÄtgÀrden riktas mot.
à tgÀrder enligt första stycket ska bekostas av svaranden om det inte finns sÀrskilda skÀl mot detta.
Page 30 of 40
Ett beslut som avses i denna paragraf ska inte meddelas, om förverkande eller nÄgon ÄtgÀrd till förebyggande av missbruk ska beslutas enligt 53 a § eller enligt brottsbalken. Lag (2009:109).
56 § Trots 55 § fÄr domstolen, om det med hÀnsyn till det konstnÀrliga eller ekonomiska vÀrdet hos ett exemplar av ett verk eller övriga omstÀndigheter Àr skÀligt, pÄ yrkande av den som har handlat i god tro, meddela tillstÄnd att exemplaret mot sÀrskild ersÀttning till upphovsmannen eller hans eller hennes rÀttsinnehavare görs tillgÀngligt för allmÀnheten eller anvÀnds för annat avsett ÀndamÄl. Lag (2009:109).
56 a § Om det skÀligen kan antas att nÄgon har gjort eller medverkat till ett intrÄng, eller gjort sig skyldig till eller medverkat till en övertrÀdelse som avses i 53 §, fÄr domstolen för att bevisning ska kunna sÀkras om intrÄnget eller övertrÀdelsen besluta att en undersökning fÄr göras hos denne för att söka efter föremÄl eller handlingar som kan antas ha betydelse för en utredning om intrÄnget eller övertrÀdelsen (intrÄngsundersökning).
Ett beslut om intrÄngsundersökning fÄr meddelas endast om skÀlen för ÄtgÀrden uppvÀger den olÀgenhet eller det men i övrigt som ÄtgÀrden innebÀr för den som drabbas av den eller för nÄgot annat motstÄende intresse.
BestÀmmelserna i första och andra styckena tillÀmpas ocksÄ i frÄga om försök eller förberedelse till intrÄng eller övertrÀdelse som avses i 53 §. Lag (2009:109).
56 b § En frÄga om intrÄngsundersökning fÄr tas upp endast pÄ yrkande av upphovsmannen eller upphovsmannens rÀttsinnehavare eller den som pÄ grund av upplÄtelse har rÀtt att utnyttja verket. Om en rÀttegÄng inte Àr inledd, ska yrkandet framstÀllas skriftligen.
Innan ett beslut om undersökning meddelas ska motparten ha fÄtt tillfÀlle att yttra sig. Domstolen fÄr dock omedelbart meddela ett beslut som gÀller till dess annat har beslutats, om ett dröjsmÄl skulle medföra risk för att föremÄl eller handlingar som har betydelse för utredning om intrÄnget skaffas undan, förstörs eller förvanskas.
I övrigt ska en frÄga om intrÄngsundersökning som uppkommer dÄ en rÀttegÄng inte Àr inledd handlÀggas pÄ samma sÀtt som om frÄgan har uppkommit under en rÀttegÄng. Lag (2016:190).
56 c § Ett beslut om intrÄngsundersökning fÄr meddelas endast om sökanden stÀller sÀkerhet hos domstolen för den skada som kan tillfogas motparten. Saknar sökanden förmÄga att stÀlla sÀkerhet, fÄr domstolen befria sökanden frÄn det. I frÄga om slaget av sÀkerhet gÀller 2 kap. 25 § utsökningsbalken. SÀkerheten skall prövas av domstolen, om den inte har godkÀnts av motparten.
I frÄga om överklagande av domstolens beslut om intrÄngsundersökning och i frÄga om handlÀggningen i högre domstol gÀller vad som föreskrivs i rÀttegÄngsbalken om överklagande av beslut enligt 15 kap. rÀttegÄngsbalken. Lag (1998:1454).
56 d § Ett beslut om intrÄngsundersökning skall innehÄlla uppgifter om
1. vilket ÀndamÄl undersökningen skall ha,
2. vilka föremÄl och handlingar som det fÄr sökas efter, och
3. vilka utrymmen som fÄr genomsökas.
Om det behövs, skall domstolen Àven förordna om andra villkor för verkstÀllandet. Lag (1998:1454).
Page 31 of 40
56 e § Ett beslut om intrÄngsundersökning gÀller omedelbart. Om ansökan om verkstÀllighet inte har gjorts inom en mÄnad frÄn beslutet, förfaller det.
Om sökanden inte inom en mÄnad frÄn det att verkstÀlligheten avslutats vÀcker talan eller pÄ nÄgot annat sÀtt inleder ett förfarande om saken, skall en ÄtgÀrd som företagits vid verkstÀlligheten av intrÄngsundersökningen omedelbart gÄ Äter, i den utstrÀckning det Àr möjligt. Detsamma gÀller om ett beslut om intrÄngsundersökning upphÀvs sedan verkstÀllighet genomförts. Lag (1998:1454).
56 f § Ett beslut om intrÄngsundersökning verkstÀlls av Kronofogdemyndigheten enligt de villkor som domstolen har föreskrivit och med tilllÀmpning av 1-3 kap., 17 kap. 1-5 §§ samt 18 kap. utsökningsbalken. Sökandens motpart skall underrÀttas om verkstÀlligheten endast om beslutet om intrÄngsundersökning har tillkommit efter motpartens hörande. Myndigheten har rÀtt att ta fotografier och göra film- och ljudupptagningar av sÄdana föremÄl som den fÄr söka efter. Myndigheten har ocksÄ rÀtt att ta kopior av och göra utdrag ur sÄdana handlingar som den fÄr söka efter.
En intrÄngsundersökning fÄr inte omfatta en skriftlig handling som avses i 27 kap. 2 § rÀttegÄngsbalken. Lag (2006:680).
56 g § NÀr ett beslut om intrÄngsundersökning skall verkstÀllas har motparten rÀtt att tillkalla ett juridiskt bitrÀde. I avvaktan pÄ att bitrÀdet instÀller sig fÄr verkstÀlligheten inte pÄbörjas. Detta gÀller dock inte, om
1. undersökningen dÀrigenom onödigt fördröjs, eller
2. det finns en risk att ÀndamÄlet med ÄtgÀrden annars inte uppnÄs.
Vid verkstÀlligheten fÄr Kronofogdemyndigheten anlita det bitrÀde av en sakkunnig som behövs.
Myndigheten fÄr tillÄta att sökanden eller ett ombud för sökanden Àr nÀrvarande vid undersökningen för att bistÄ med upplysningar. Om ett sÄdant tillstÄnd ges, skall myndigheten se till att sökanden eller ombudet inte i större utstrÀckning Àn som kan motiveras av verkstÀlligheten fÄr kÀnnedom om förhÄllanden som kommer fram. Lag (2006:680).
56 h § Fotografier och film- och ljudupptagningar av föremÄl samt kopior av och utdrag ur handlingar skall förtecknas och hÄllas tillgÀngliga för sökanden och motparten. Lag (1998:1454).
57 § Vad som sÀgs i 53-56 h §§ skall ocksÄ tillÀmpas pÄ rÀttighet som skyddas genom föreskrift i 5 kap. Lag (1998:1454).
57 a § Den som i annat fall Àn som avses i 53 § sÀljer, hyr ut eller för försÀljning, uthyrning eller annat förvÀrvssyfte innehar ett hjÀlpmedel som Àr avsett endast för att underlÀtta olovligt borttagande eller kr inggÄende av en anordning som anbringats för att skydda ett datorprogram mot olovlig exemplarframstÀllning, döms till böter eller fÀngelse i högst sex mÄnader. Lag (1992:1687).
57 b § Den som, i annat fall Àn som avses i 53 §, uppsÄtligen eller av grov oaktsamhet bryter mot 52 e eller 52 g § döms till böter eller fÀngelse i högst sex mÄnader.
Den som, i annat fall Àn som avses i 53 §, uppsÄtligen eller av grov oaktsamhet bryter mot 52 d § döms till böter. Lag (2005:359).
58 § Patent- och marknadsdomstolen Àr rÀtt domstol i mÄl och Àrenden enligt denna lag om de inte ska handlÀggas enligt lagen (1974:371) om rÀttegÄngen i arbetstvister.
Det som sÀgs i rÀttegÄngsbalken om inskrÀnkning av en
Page 32 of 40
domstols behörighet i frÄga om tvist som ska tas upp i annan ordning Àn inför domstol ska inte tillÀmpas i frÄga om ett yrkande om informationsförelÀggande eller intrÄngsundersökning. Lag (2016:190).
59 § à klagaren fÄr vÀcka Ätal för brott som avses i denna lag endast om Ätal Àr motiverat frÄn allmÀn synpunkt.
ĂvertrĂ€delse av 3 § eller av föreskrift enligt 41 § andra stycket fĂ„r alltid beivras av upphovsmannens efterlevande make, slĂ€ktingar i rĂ€tt upp- och nedstigande led eller syskon.
Egendom som avses i 55 § fÄr, om brott enligt denna lag skÀligen kan antas föreligga, tas i beslag. I frÄga om ett sÄdant beslag tillÀmpas reglerna om beslag i brottmÄl i allmÀnhet. Lag (2020:540).
8 Kap. Lagens tillÀmpningsomrÄde
60 § BestÀmmelserna om upphovsrÀtt tillÀmpas pÄ
1. verk av den som Àr svensk medborgare eller har sin vanliga vistelseort i Sverige,
2. verk som först utgivits i Sverige eller samtidigt i Sverige och utom riket,
3. filmverk vars producent har sitt sÀte eller sin vanliga vistelseort i Sverige,
4. hÀr uppfört byggnadsverk,
5. konstverk som utgör del av hÀr belÀgen byggnad eller pÄ annat sÀtt Àr fast förenat med marken.
Vid tillÀmpning av första stycket 2. anses samtidig utgivning ha Àgt rum, om verket utgivits i Sverige inom trettio dagar efter utgivning utomlands. Vid tillÀmpning av första stycket 3. anses, dÀr ej annat visas, den vars namn pÄ sedvanligt sÀtt utsatts pÄ exemplar av filmverket som verkets producent.
BestÀmmelserna i 26 k-26 p §§ tillÀmpas pÄ verk av den som Àr svensk medborgare eller har sin vanliga vistelseort i Sverige.
BestÀmmelserna i 44 a § tillÀmpas pÄ utgivningar och offentliggöranden av den som Àr svensk medborgare eller har sin vanliga vistelseort i Sverige. BestÀmmelserna tillÀmpas ocksÄ pÄ utgivningar och offentliggöranden av juridiska personer som har sÀte i Sverige.
BestÀmmelserna i 50 och 51 §§ tillÀmpas pÄ varje litterÀrt eller konstnÀrligt verk, oberoende av dess ursprung. Lag (2007:521).
61 § BestÀmmelserna i 45, 47 och 48 §§ Àr tillÀmpliga pÄ framföranden, ljudupptagningar samt ljudradio- och televisionsutsÀndningar som Àger rum i Sverige. Dessutom tillÀmpas bestÀmmelserna i 45 § pÄ framföranden av den som Àr svensk medborgare eller har sin vanliga vistelseort i Sverige, bestÀmmelserna i 47 § pÄ ljudupptagningar vars framstÀllare Àr svensk medborgare eller svensk juridisk person eller har sin vanliga vistelseort i Sverige och bestÀmmelserna i 48 § pÄ utsÀndningar av radio- eller televisionsföretag som har sitt sÀte hÀr i landet. BestÀmmelserna i 46 § tillÀmpas pÄ ljudupptagningar och upptagningar av rörliga bilder vars framstÀllare Àr svensk medborgare eller svensk juridisk person eller har sin vanliga vistelseort i Sverige liksom pÄ sÄdana upptagningar av rörliga bilder som Àger rum i Sverige. BestÀmmelsen i 46 § om eftergörande gÀller dock alla ljudupptagningar.
BestÀmmelserna i 49 § tillÀmpas pÄ arbeten vars framstÀllare Àr svensk medborgare eller har sin vanliga vistelseort i Sverige. BestÀmmelserna tilllÀmpas Àven pÄ arbeten vars framstÀllare Àr
Page 33 of 40
svensk juridisk person och har sitt sÀte, sitt huvudkontor eller sin huvudsakliga verksamhet i Sverige. Om den juridiska personen har sitt sÀte i Sverige men inte sitt huvudkontor eller sin huvudsakliga verksamhet hÀr, tillÀmpas bestÀmmelserna dock endast om arbetet ingÄr i en ekonomisk verksamhet som har etablerats i Sverige.
Av bestÀmmelserna i 49 a § tillÀmpas hÀnvisningen till 50 och 51 §§ pÄ alla fotografiska bilder och övriga bestÀmmelser pÄ fotografiska bilder
1. vars framstÀllare Àr svensk medborgare eller har sin vanliga vistelseort i Sverige eller
2. som först har utgivits i Sverige eller samtidigt i Sverige och utomlands eller
3. som har infogats i en byggnad eller annan anordning som Àr fast förenad med marken, om byggnaden eller anordningen Àr belÀgen i Sverige.
Vid tillÀmpningen av tredje stycket 2 anses utgivningen ha skett samtidigt, om bilden har utgivits i Sverige inom trettio dagar efter utgivningen utomlands.
Av bestÀmmelserna i 45 § tillÀmpas hÀnvisningen till 26 k-26 m §§ endast pÄ framföranden som har gjorts av nÄgon som Àr svensk medborgare eller som har sin vanliga vistelseort i Sverige. Av bestÀmmelserna i 46 § tilllÀmpas hÀnvisningen till 26 k-26 m §§ endast pÄ upptagningar vars framstÀllare Àr svensk medborgare eller svensk juridisk person eller har sin vanliga vistelseort i Sverige. Av bestÀmmelserna i 49 a § tillÀmpas hÀnvisningen till 26 k-26 p §§ endast pÄ fotografiska bilder vars framstÀllare Àr svensk medborgare eller har sin vanliga vistelseort i Sverige. Lag (2007:521).
61 a § NÀr verk eller andra prestationer som skyddas enligt denna lag sÀnds ut till allmÀnheten över satellit, skall den upphovsrÀttsligt relevanta ÄtgÀrden anses ske i det land dÀr sÀndarföretaget under sin kontroll och pÄ sitt ansvar för in prestationerna i en oavbruten överföring till satelliten och dÀrifrÄn till marken.
Detta gÀller inte, om införandet Àger rum i ett land som inte ingÄr i Europeiska ekonomiska samarbetsomrÄdet (EES) och som inte heller tillhandahÄller den skyddsnivÄ som föreskrivs i kapitel 2 i Europeiska gemenskapernas rÄds direktiv 93/83/EEG av den 27 september 1993.12
Om i fall som avses i andra stycket uppsÀndningen till satelliten Àger rum i ett EES-land, skall den upphovsrÀttsligt relevanta ÄtgÀrden anses ske i det land dÀr uppsÀndningen Àger rum. Om uppsÀndningen till satelliten inte Àger rum i ett EES-land men det radio- eller televisionsföretag som har beslutat om utsÀndningen har sitt sÀte i ett EES-land, skall den upphovsrÀttsligt relevanta ÄtgÀrden anses ske i det landet. Lag (1995:447).
62 § Regeringen fÄr, under förutsÀttning av ömsesidighet eller om det följer av ett sÄdant avtal med en frÀmmande stat eller en mellanfolklig organisation som riksdagen godkÀnt, meddela föreskrifter om denna lags tillÀmpning med avseende pÄ andra lÀnder. Regeringen fÄr ocksÄ meddela föreskrifter om lagens tillÀmpning pÄ verk och fotografiska bilder som först har utgivits av en mellanfolklig organisation och pÄ inte utgivna verk och fotografiska bilder som en sÄdan organisation fÄr ge ut. Lag (1995:1273).
9 Kap. IkrafttrÀdande- och övergÄngsbestÀmmelser
63 § Denna lag trÀder i kraft den 1 juli 1961; dock att 51 § och dÀrtill anslutande bestÀmmelser i 6 och 8 kap. skola, sÄvitt angÄr Ätergivande i tryckt skrift, trÀda i kraft den dag Konungen förordnar. Lag (1970:488). 64 § Genom denna lag upphÀvas:
1) lagen den 30 maj 1919 (nr 381) om rÀtt till litterÀra och musikaliska
Page 34 of 40
verk;
2) lagen den 30 maj 1919 (nr 382) om rÀtt till verk av bildande konst;
3) lagen den 14 december 1956 (nr 590) om skydd för vissa kartor; samt
4) lagen den 1 mars 1957 (nr 32) om tillfÀllig förlÀngning av skyddstid för litterÀra och musikaliska verk.
65 § Den nya lagen skall, med iakttagande av vad i 66-69 §§ sÀgs, Àga tillÀmpning jÀmvÀl med avseende Ä litterÀrt eller konstnÀrligt verk, som tillkommit före ikrafttrÀdandet. Lag (1970:488).
66 § SÄdana exemplar av ett verk, som framstÀllts med stöd av Àldre lag, mÄ fritt spridas och visas, dock att vad i 23 § stadgas om uthyrning av noter till musikaliskt verk skall Àga tillÀmpning.
67 § Trycksatser, klichéer, formar och andra hjÀlpmedel, som med stöd av Àldre lag framstÀllts för mÄngfaldigande av visst verk, mÄ utan hinder av vad i nya lagen Àr stadgat fritt anvÀndas för sitt ÀndamÄl till utgÄngen av Är 1963. PÄ exemplar, som framstÀllts med stöd hÀrav, skall vad i 66 § sÀgs Àga motsvarande tillÀmpning.
68 § BetrÀffande tidning, tidskrift eller annat verk, som bestÄr av sjÀlvstÀndiga bidrag frÄn sÀrskilda medarbetare och som utgivits före nya lagens ikrafttrÀdande, skall upphovsrÀtt enligt 5 § tillkomma utgivaren eller, om han ej Àr kÀnd, förlÀggaren.
Om sÄsom utgivare angivits offentlig undervisningsanstalt eller akademi eller ock bolag, förening eller annan samfÀllighet eller, dÀr utgivare ej Àr kÀnd, dylik samfÀllighet Àr förlÀggare, skall skyddstiden berÀknas enligt 44 §.
69 § Ăldre lag skall tillĂ€mpas pĂ„ sĂ„dant avtal om överlĂ„telse av upphovsrĂ€tt, som tillkommit före nya lagens ikrafttrĂ€dande. Lag (1976:192).
70 § Vad i 65-67 §§ sÀgs skall Àga motsvarande tillÀmpning med avseende Ä rÀttighet, som skyddas genom föreskrift i 5 kap.
Har avtal om upptagning som sÀgs i 45 § tillkommit före nya lagens ikrafttrÀdande, skall vad i 69 § sÀgs Àga motsvarande tillÀmpning.
ĂvergĂ„ngsbestĂ€mmelser
1970:488
Denna lag trÀder i kraft den 1 oktober 1970.
I frÄga om alster av konsthantverk eller konstindustri, som tillkommit före ikrafttrÀdandet och dÄ Ätnjöt skydd enligt Àldre bestÀmmelser, Àger de nya bestÀmmelserna tillÀmpning, om alstret Àr att hÀnföra under brukskonst, och skall i annat fall upphovsrÀtten icke upphöra före utgÄngen av september 1980.
1973:363
Denna lag trÀder i kraft den 1 juli 1973.
Den nya lagen skall tillÀmpas Àven pÄ verk som tillkommit före ikrafttrÀdandet, dock med följande undantag:
1. Exemplar av verk som framstÀllts med stöd av Àldre lag fÄr fritt spridas och visas.
2. Har nÄgon före ikrafttrÀdandet tillverkat trycksats, kliché, form eller annat sÄdant hjÀlpmedel för att med stöd av Àldre lag mÄngfaldiga visst verk, fÄr han anvÀnda det för detta ÀndamÄl till utgÄngen av Är 1975 och fritt sprida och visa exemplar som framstÀllts.
Vad sÄlunda stadgas om verk skall Àga motsvarande tillÀmpning pÄ framförande, ljudupptagning samt ljudradio- och televisionsutsÀndning som avses i 45-48 §§ Àvensom pÄ arbete som avses i 49 §.
Page 35 of 40
1978:488
Denna lag trÀder i kraft den 1 juli 1978. Den skall tillÀmpas Àven pÄ verk som tillkommit före ikrafttrÀdandet. Vad sÄlunda har föreskrivits om verk skall ha motsvarande tillÀmpning pÄ framförande, ljudupptagning, ljudradioutsÀndning och televisionsutsÀndning som avses i 45, 46 och 48 §§ samt pÄ arbete som avses i 49 §.
1980:610
Denna lag trÀder i kraft den 1 januari 1981.
Den nya lagen skall tillÀmpas Àven pÄ sÄdant verk och i 49 § avsett arbete som tillkommit före ikrafttrÀdandet.
1982:284
Denna lag trÀder i kraft den 1 juli 1982. Den gÀller inte betrÀffande intrÄng eller övertrÀdelse som har skett dessförinnan eller i frÄga om brott som har begÄtts före ikrafttrÀdandet.
1982:1059
Denna lag trÀder i kraft den 1 januari 1983. Den skall tillÀmpas Àven pÄ verk som har tillkommit före ikrafttrÀdandet.
1986:367
1. Denna lag trÀder i kraft den 1 juli 1986.
2. BestÀmmelserna i 22 d §, 45 § tredje stycket, i vad avser hÀnvisningen till 22 d §, och 47 § andra stycket tillÀmpas Àven pÄ verk och upptagningar som har tillkommit före ikrafttrÀdandet.
3. BestÀmmelserna i 45 § tredje stycket, i vad avser hÀnvisningen till 6--8 och 26 §§, 46 § andra stycket, 47 § tredje stycket, 48 § tredje stycket, 49 § andra stycket och 61 § första stycket tredje meningen tillÀmpas Àven pÄ verk som har tillkommit före ikrafttrÀdandet, pÄ radio- och televisionsutsÀndningar, upptagningar och framföranden som har Àgt rum före ikrafttrÀdandet och pÄ sammanstÀllningar som har gjorts före ikrafttrÀdandet.
4. BestÀmmelsen i 47 § första stycket tillÀmpas Àven pÄ upptagningar som har gjorts före lagens ikrafttrÀdande, förutsatt att den tid inom vilken en utsÀndning har gett rÀtt till ersÀttning enligt Àldre bestÀmmelser dÄ inte har löpt ut.
5. BestÀmmelserna om skyddstid i 45 § andra stycket, 46 § första stycket och 48 § andra stycket tillÀmpas Àven pÄ framföranden, ljudupptagningar samt ljudradio- och televisionsutsÀndningar som har Àgt rum före lagens ikrafttrÀdande, förutsatt att skyddstiden enligt Àldre bestÀmmelser dÄ inte har löpt ut.
1986:1426
Denna lag trÀder i kraft den 1 april 1987. Lagen tillÀmpas inte pÄ kretsmönster som har tillkommit före ikrafttrÀdandet.
1987:800
1. Denna lag trÀder ikraft den 1 januari 1988.
2. Har upphovsmannen avlidit före ikrafttrÀdandet, skall Àldre bestÀmmelser fortfarande tillÀmpas.
1989:396
Denna lag trÀder i kraft den 1 juli 1989.
Lagen tillÀmpas Àven pÄ verk som har tillkommit före ikrafttrÀdandet. BestÀmmelserna i 40 a § tillÀmpas Àven pÄ överlÄtelser som har Àgt rum före ikrafttrÀdandet.
Page 36 of 40
1991:1073
Denna lag trÀder i kraft den 1 juli 1991. Den skall tillÀmpas Àven pÄ verk som har kommit till före ikrafttrÀdandet. Vad som föreskrivs om verk gÀller ocksÄ framföranden, ljudupptagning, ljudradiosÀndning och televisionssÀndning som avses i 45, 46 och 48 §§ samt arbete som avses i 49 §.
1992:1687
1. Denna lag trÀder i kraft den 1 januari 1993 utom i frÄga om 23 §. Vad gÀller 23 § trÀder lagen i kraft den dag regeringen bestÀmmer. Har regeringen inte före den 1 januari 1994 satt lagen i kraft sÄvitt gÀller 23 §, trÀder dock lagen i den delen aldrig i kraft. Har regeringen före den 1 januari 1994 satt lagen i kraft sÄvitt gÀller 23 §, upphör lagen att gÀlla i den delen vid utgÄngen av Är 1993. Lag (1993:1008).
2. Lagen tillÀmpas Àven pÄ verk som har tillkommit före i krafttrÀdandet utom sÄ vitt gÀller ÄtgÀrder som vidtagits eller rÀttigheter som förvÀrvats dessförinnan.
1993:1007
1. Denna lag trÀder i kraft den 1 januari 1994 utom i frÄga om 19 § tredje meningen som trÀder i kraft den dag regeringen bestÀmmer. (I kraft den 1 januari 1994, 1993:1646).
2. Lagen tillÀmpas Àven pÄ verk som har kommit till före ikrafttrÀdandet utom nÀr det gÀller ÄtgÀrder som har gjorts eller rÀttigheter som har förvÀrvats före den tidpunkten. Det som sÀgs i 19 § om uthyrning och andra jÀmförliga rÀttshandlingar avseende exemplar av litterÀra verk skall dock alltid tillÀmpas frÄn tiden för ikrafttrÀdandet.
3. Det som sÀgs i 2 tillÀmpas ocksÄ i frÄga om framföranden, upptagningar, utsÀndningar och arbeten som avses i 45, 46, 48, och 49 §§. I frÄga om framföranden, ljudupptagningar och utsÀndningar för vilka skyddstiden enligt Àldre bestÀmmelser löpte ut före den 1 juli 1986, gÀller dock fjÀrde och femte punkterna i ikrafttrÀdande- och övergÄngsbestÀmmelserna till lagen (1986:367) om Àndring i lagen (1960:729) om upphovsrÀtt till litterÀra och konstnÀrliga verk. Lag (1993:1213).
1994:190
1. Denna lag trÀder i kraft den 1 juli 1994, dÄ lagen (1960:730) om rÀtt till fotografisk bild skall upphöra att gÀlla.
2. Med de undantag som anges i punkterna 3--7 tillÀmpas de nya föreskrifterna Àven pÄ verk och fotografiska bilder som har kommit till före ikrafttrÀdandet.
3. SÄdana exemplar av en fotografisk bild som har framstÀllts med stöd av Àldre föreskrifter, fÄr Àven i fortsÀttningen fritt spridas och visas. De nya föreskrifterna tillÀmpas inte heller i övrigt nÀr det gÀller ÄtgÀrder som har gjorts eller rÀttigheter som har förvÀrvats före ikrafttrÀdandet.
4. BestÀmmelserna om upphovsrÀttens giltighetstid i 43 och 44 §§ tillÀmpas pÄ fotografiska verk som har kommit till före ikrafttrÀdandet endast under förutsÀttning att skyddstiden enligt Àldre bestÀmmelser inte har löpt ut vid ikrafttrÀdandet.
5. BestÀmmelsen om skyddstid i 49 a § tredje stycket tillÀmpas pÄ fotografiska bilder som har kommit till före ikrafttrÀdandet endast under förutsÀttning att skyddstiden enligt Àldre bestÀmmelser inte har löpt ut vid ikrafttrÀdandet.
6. Om de nya föreskrifterna i frÄga om en viss fotografisk bild medför en kortare skyddstid Àn den som följer av Àldre bestÀmmelser, skall de Àldre bestÀmmelserna om skyddstid tillÀmpas.
Page 37 of 40
7. BestÀmmelsen i 10 § andra stycket tillÀmpas inte pÄ kretsmönster som kom till före den 1 april 1987.
1995:447
1. Denna lag trÀder i kraft den 1 juni 1995.
2. BestÀmmelserna i 26 d § tredje stycket och 61 a § skall i frÄga om avtal som har ingÄtts före ikrafttrÀdandet inte tillÀmpas förrÀn den 1 januari 2000.
3. BestÀmmelsen i 45 § tredje stycket sÄvitt gÀller hÀnvisningen till 39 § första meningen skall inte tillÀmpas i frÄga om avtal om filminspelning som har ingÄtts före ikrafttrÀdandet. I frÄga om sÄdana avtal gÀller dock att en utövande konstnÀr genom avtalet skall anses ha överlÄtit rÀtt att genom filmen göra framförandet tillgÀngligt för allmÀnheten.
4. Med de undantag som anges i 5 och 6 skall de nya föreskrifterna tillÀmpas Àven pÄ verk och prestationer som har kommit till före ikrafttrÀdandet.
5. De nya föreskrifterna skall inte tillÀmpas nÀr det gÀller ÄtgÀrder som har vidtagits eller rÀttigheter som har förvÀrvats före ikrafttrÀdandet. BestÀmmelserna i 19 § andra stycket samt 45 och 46 §§ sÄvitt gÀller hÀnvisningen till 19 § andra stycket skall dock alltid tillÀmpas frÄn tiden för ikrafttrÀdandet.
6. I frÄga om framföranden, ljudupptagningar och utsÀndningar för vilka skyddstiden enligt Àldre bestÀmmelser löpte ut före den 1 juli 1986 gÀller 4 och 5 ikrafttrÀdande- och övergÄngsbestÀmmelserna till lagen (1986:367) om Àndring i lagen (1960:729) om upphovsrÀtt till litterÀra och konstnÀrliga verk.
1995:1273
1. Denna lag trÀder i kraft den 1 januari 1996.
2. De nya bestÀmmelserna tillÀmpas Àven pÄ verk som har kommit till före ikrafttrÀdandet.
3. De nya bestÀmmelserna tillÀmpas inte nÀr det gÀller ÄtgÀrder som har vidtagits eller rÀttigheter som har förvÀrvats före ikrafttrÀdandet. De exemplar av ett verk som har framstÀllts med stöd av Àldre bestÀmmelser fÄr fritt spridas och visas. Vad som sÀgs i 19 § andra stycket och 26 j § skall dock tillÀmpas.
4. Om nÄgon efter utgÄngen av upphovsrÀttens giltighetstid enligt de Àldre bestÀmmelserna men före ikrafttrÀdandet har börjat att förfoga över ett verk genom att framstÀlla exemplar av det eller genom att göra det tillgÀngligt för allmÀnheten, fÄr han utan hinder av de nya bestÀmmelserna om upphovsrÀttens giltighetstid i nödvÀndig och sedvanlig utstrÀckning fortsÀtta den planerade verksamheten dock lÀngst till den 1 januari 2000. SÄdan rÀtt till förfogande har under motsvarande förutsÀttningar Àven den som har vidtagit vÀsentliga ÄtgÀrder för att framstÀlla exemplar av verket eller för att göra det tillgÀngligt för allmÀnheten. De exemplar av ett verk som framstÀlls med stöd av dessa bestÀmmelser fÄr fritt spridas och visas. Vad som sÀgs i 19 § andra stycket och 26 j § skall dock tillÀmpas.
5. Om upphovsrÀttens giltighetstid för ett visst verk vid tillÀmpningen av de nya bestÀmmelserna blir kortare Àn den skulle ha blivit vid tillÀmpning av Àldre bestÀmmelser, tillÀmpas de Àldre bestÀmmelserna om giltighetstid. BestÀmmelserna i 44 § tredje stycket tillÀmpas dock alltid efter ikrafttrÀdandet.
6. Det som sÀgs i punkterna 2 - 5 tillÀmpas ocksÄ pÄ framföranden och upptagningar som avses i 45 och 46 §§.
1995:1274
Enligt riksdagens beslut föreskrivs i frÄga om lagen (1995:447) om Àndring i lagen (1960:729) om upphovsrÀtt till litterÀra och konstnÀrliga verk att punkt 6 övergÄngsbestÀmmelserna skall
Page 38 of 40
upphöra att gÀlla sÄ vitt avser framföranden och ljudupptagningar.
1997:309
1. Denna lag trÀder i kraft den 1 juli 1997.
2. De nya bestÀmmelserna tillÀmpas Àven pÄ verk och framföranden som har kommit till före ikrafttrÀdandet.
3. De nya bestÀmmelserna tillÀmpas Àven pÄ avtal om överlÄtelse som har ingÄtts före ikrafttrÀdandet, dock inte pÄ avtal som har ingÄtts före den 19 november 1992. BetrÀffande avtal som har ingÄtts dÀrefter men före den 1 juli 1994 föreligger rÀtt till ersÀttning enligt de nya bestÀmmelserna endast om krav pÄ ersÀttning har framstÀllts före den 1 september 1997.
1997:790
1. Denna lag trÀder i kraft den 1 januari 1998.
2. De nya bestÀmmelserna tillÀmpas Àven pÄ verk och prestationer som har kommit till före ikrafttrÀdandet. I frÄga om arbeten som har framstÀllts inom femton Är före ikrafttrÀdandet gÀller rÀtt enligt 49 § till den 1 januari 2014.
3. De nya bestÀmmelserna tillÀmpas inte nÀr det gÀller ÄtgÀrder som har vidtagits eller rÀttigheter som har förvÀrvats före ikrafttrÀdandet. De exemplar av arbeten enligt 49 § som har framstÀllts med stöd av Àldre bestÀmmelser fÄr fritt spridas och visas. HÀnvisningen i 49 § tredje stycket till 19 § andra stycket skall dock tillÀmpas.
4. Om nÄgon med stöd av Àldre bestÀmmelser har börjat att förfoga över ett arbete enligt 49 § genom att framstÀlla exemplar av det eller genom att göra det tillgÀngligt för allmÀnheten, fÄr han trots de nya bestÀmmelserna i nödvÀndig och sedvanlig utstrÀckning fortsÀtta den planerade verksamheten, dock lÀngst till den 1 januari 2000. SÄdan rÀtt till förfogande har under motsvarande förutsÀttningar Àven den som före ikrafttrÀdandet har vidtagit vÀsentliga ÄtgÀrder för att framstÀlla exemplar av arbetet eller för att göra det tillgÀngligt för allmÀnheten. De exemplar av ett arbete som framstÀlls med stöd av dessa bestÀmmelser fÄr fritt spridas och visas. HÀnvisningen i 49 § tredje stycket till 19 § andra stycket skall dock tillÀmpas.
1998:1552
1. Denna lag trÀder i kraft den 1 januari 1999.
2. De nya bestÀmmelserna tillÀmpas Àven pÄ verk och prestationer som har kommit till före ikrafttrÀdandet.
2000:92
1. Denna lag trÀder i kraft den 1 april 2000.
2. De nya bestÀmmelserna i 9 och 26 a §§ tillÀmpas Àven pÄ verk som ingÄr i en bilaga till ett beslut som meddelats före ikrafttrÀdandet.
3. Den nya bestÀmmelsen i 26 § tillÀmpas Àven pÄ uppgifter i verk som anförts muntligen eller skriftligen före ikrafttrÀdandet.
4. En ÄtgÀrd som före ikrafttrÀdandet har vidtagits med ett sÄdant verk som avses i punkterna 2 och 3 och som dÄ var tillÄten kan inte angripas med stöd av de nya bestÀmmelserna.
2005:359
1. Denna lag trÀder i kraft den 1 juli 2005.
Page 39 of 40
2. Med de undantag som anges i 3-5 skall de nya föreskrifterna Àven tilllÀmpas pÄ verk och prestationer som har kommit till före ikrafttrÀdandet.
3. Ăldre bestĂ€mmelser i 19 § första stycket skall fortfarande tillĂ€mpas pĂ„ sĂ„dana exemplar av verk som med upphovsmannens samtycke har överlĂ„tits inom Europeiska ekonomiska samarbetsomrĂ„det före ikrafttrĂ€dandet.
4. BestÀmmelsen i 46 § andra stycket om berÀkning av skyddstiden för ljudupptagningar skall inte tillÀmpas pÄ ljudupptagningar betrÀffande vilka skyddstiden löpt ut vid lagens ikrafttrÀdande.
5. Ăldre bestĂ€mmelser skall fortfarande tillĂ€mpas i frĂ„ga om Ă„tgĂ€rder som har vidtagits eller rĂ€ttigheter som har förvĂ€rvats före ikrafttrĂ€dandet.
2005:360
1. Denna lag trÀder i kraft den 1 juli 2005.
2. För brott begÄngna innan denna lag trÀtt i kraft gÀller 55 § i sin Àldre lydelse.
2007:521
1. Denna lag trÀder i kraft den 1 juli 2007.
2. Med det undantag som anges i 3 skall de nya bestÀmmelserna Àven tilllÀmpas pÄ verk och prestationer som har kommit till före ikrafttrÀdandet.
3. Har en vidareförsÀljning av ett konstverk skett före ikrafttrÀdandet gÀller fortfarande Àldre bestÀmmelser.
4. BestÀmmelsen i 26 p § tredje stycket skall dock tillÀmpas Àven pÄ fordringar som har uppkommit före ikrafttrÀdandet, om inte fordran innan dess har preskriberats enligt Àldre bestÀmmelser.
2009:109
1. Denna lag trÀder i kraft den 1 april 2009.
2. BestĂ€mmelserna i 53 câ53 f och 53 h §§ ska inte tillĂ€mpas nĂ€r intrĂ„nget eller övertrĂ€delsen, eller försöket eller förberedelsen till intrĂ„nget eller övertrĂ€delsen, har begĂ„tts före ikrafttrĂ€dandet.
2013:691
1. Denna lag trÀder i kraft den 1 november 2013.
2. De nya bestÀmmelserna ska tillÀmpas Àven pÄ verk och prestationer som har tillkommit före ikrafttrÀdandet. De nya bestÀmmelserna i 45 § andra stycket och 46 § andra stycket ska dock inte tillÀmpas om skyddstiden har löpt ut vid lagens ikrafttrÀdande.
3. Ăldre bestĂ€mmelser gĂ€ller i frĂ„ga om Ă„tgĂ€rder som har vidtagits eller rĂ€ttigheter som har förvĂ€rvats före ikrafttrĂ€dandet. 45 a, 45 c och 45 d §§ ska dock tillĂ€mpas Ă€ven pĂ„ avtal som har ingĂ„tts före ikrafttrĂ€dandet.
4. Om inte annat uttryckligen har avtalats ska en överlÄtelse, genom vilken en utövande konstnÀr före ikrafttrÀdandet har överlÄtit den rÀtt till en ljudupptagning som konstnÀren har enligt 45 § till en framstÀllare av ljudupptagningar, anses omfatta Àven tid efter det att skyddstiden för den utövande konstnÀrens rÀtt enligt Àldre bestÀmmelser löpt ut.
Page 40 of 40
2016:190
1. Denna lag trÀder i kraft den 1 september 2016.
2. MÄl och Àrenden som har inletts i Stockholms tingsrÀtt eller Svea hovrÀtt före ikrafttrÀdandet ska överlÀmnas till Patent- och marknadsdomstolen respektive Patent- och marknadsöverdomstolen.
3. Ăldre bestĂ€mmelser gĂ€ller fortfarande för övriga mĂ„l och Ă€renden som har inletts i allmĂ€n domstol före ikrafttrĂ€dandet.
2017:323
1. Denna lag trÀder i kraft den 1 juli 2017.
2. TillstÄnd som har beslutats med stöd av 16 och 17 §§ i den Àldre lydelsen gÀller fortfarande.
2018:604
1. Denna lag trÀder i kraft den 1 juli 2018.
2. Ăldre föreskrifter gĂ€ller fortfarande i frĂ„ga om försĂ€ljningar som skett före Ă„r 2018.
2018:1099
1. Denna lag trÀder i kraft den 11 oktober 2018.
2. Ăldre bestĂ€mmelser gĂ€ller fortfarande för Ă„tgĂ€rder som har vidtagits eller rĂ€ttigheter som har förvĂ€rvats före ikrafttrĂ€dandet.