El Presidente de la Corte Suprema del Sudán, Sr. Jalal Al-Din Mohamed Othman, encabezó una delegación de jueces de la Corte Suprema que visitó la Organización de la Propiedad Intelectual (OMPI) del 21 al 26 de julio, a fin de mantener conversaciones con el Director General de la OMPI, Dr. Kamil Idris y otros altos funcionarios de la Organización. La delegación recibió información sobre las actividades de la OMPI y la importancia de la propiedad intelectual para la creación de riquezas y el desarrollo.
Le président de la Cour suprême du Soudan, M. Jalal Al-Din Mohamed Othman, s'est rendu, à la tête d'une délégation de juges de la Cour suprême, à l'Organisation Mondiale de la Propriété Intellectuelle (OMPI) pour des entretiens qui se sont déroulés du 22 au 26 juillet 2002 avec le directeur général de l'OMPI, M. Kamil Idris et d'autres hauts fonctionnaires de l'Organisation.
Reform of the World Intellectual Property Organization's (WIPO) Patent Cooperation Treaty (PCT), an international filing mechanism that facilitates the process of obtaining patent protection in as many as 116 countries, moved ahead last week with the approval, by the Committee on Reform of the PCT, of a set of measures that will simplify and streamline the system's procedures.
La reforma del Tratado de Cooperación en materia de Patentes (PCT) de la Organización Mundial de la Propiedad Intelectual (OMPI), mecanismo internacional de presentación de solicitudes que facilita el proceso destinado a obtener protección por patentes en 116 países, dio un paso adelante la semana pasada con la aprobación, por el Comité sobre la Reforma del PCT, de un conjunto de medidas que simplificarán y racionalizarán los procedimientos del sistema.
Les travaux de réforme du Traité de coopération en matière de brevets (PCT) de l'Organisation Mondiale de la Propriété Intellectuelle (OMPI), mécanisme de dépôt international qui facilite la procédure d'obtention d'une protection par brevet dans pas moins de 116 pays, ont progressé la semaine dernière avec l'approbation par le Comité sur la réforme du PCT d'une série de mesures qui simplifieront et rationaliseront les procédures du système du PCT.
A database containing detailed information on thousands of cases of "cybersquatting" handled by the Arbitration and Mediation Center of the World Intellectual Property Organization (WIPO) became available on-line on July 5, 2002 (http://arbiter.wipo.int/domains/search/). The WIPO Center is the leading dispute resolution service provider of the Uniform Domain Name Dispute Resolution Policy (UDRP) - a low-cost and speedy alternative to litigation in the drive to resolve cases of "cybersquatting".
A partir del 5 de julio, y en la dirección http://arbiter.wipo.int/domains/search/index-es.html, podrá consultarse una nueva base de datos que contiene información detallada sobre miles de casos de "ciberocupación indebida" sometidos al Centro de Arbitraje y Mediación de la Organización Mundial de la Propiedad Intelectual (OMPI).
Une base de données contenant des informations détaillées sur les milliers de cas de "cybersquattage" traités par le Centre d'arbitrage et de médiation de l'Organisation Mondiale de la Propriété Intellectuelle (OMPI) est accessible en ligne depuis le 5 juillet 2002 (http://arbiter.wipo.int/domains/search/).
The President of the Supreme Court of Thailand, the Honorable Justice Santi Thakral, led a delegation of justices of the Supreme Court to the World Intellectual Property Organization (WIPO) for talks on July 3, 2002 with senior officials of the Organization.
El Presidente del Tribunal Supremo de Tailandia, Sr. Santi Thakral, encabezó una delegación de jueces de ese Tribunal que visitó la Organización Mundial de la Propiedad Intelectual (OMPI) y mantuvo conversaciones con altos funcionarios de la Organización, el 3 de julio.
Le président de la Cour suprême de Thaïlande, le juge Santi Thakral, s'est rendu, à la tête d'une délégation de juges de la cour suprême, à l'Organisation Mondiale de la Propriété Intellectuelle (OMPI) pour s'entretenir, le 3 juillet 2002, avec de hauts fonctionnaires de l'Organisation.
The role of intellectual property in promoting economic growth and development was the focus of discussions at the Second WIPO-South Asian Association for Regional Cooperation (SAARC) Consultation Meeting, held at WIPO headquarters in Geneva on June 25, 2002. The meeting was attended by the Ambassadors and heads of the Permanent Missions of SAARC countries represented in Geneva, and was co-chaired by the Ambassador of Nepal, H. E. Ambassador Shambhu Ram Simkhada and the WIPO Director General, Dr. Kamil Idris.
El papel de la propiedad intelectual en la promoción del crecimiento económico y el desarrollo fue el eje de los debates en la segunda Reunión de Consulta OMPI/Asociación del Asia Meridional para la Cooperación Regional (SAARC), celebrada el 25 de junio en la Sede de la OMPI, en Ginebra. Los Embajadores y Jefes de las Misiones Permanentes de los países de la SAARC representados en Ginebra asistieron a la reunión, presidida conjuntamente por Su Excelencia el Embajador de Nepal, Sr. Shambhu Ram Simkhada y el Director General de la OMPI, Dr. Kamil Idris.
Le rôle de la propriété intellectuelle dans la promotion de la croissance économique et du développement a été au c¿ur des débats de la deuxième Réunion consultative OMPI-Association sud-asiatique de coopération régionale (SAARC) qui s'est tenue le 25 juin 2002 au siège de l'OMPI à Genève.
The third meeting of the Intergovernmental Committee on Intellectual Property and Genetic Resources, Traditional Knowledge and Folklore (IGC) of the World Intellectual Property Organization (WIPO), which met from June 13 to 21, 2002, dealt with diverse aspects of the interaction between the intellectual property (IP) system, and genetic resources, traditional knowledge (TK) and expressions of traditional cultures.
En la tercera sesión del Comité Intergubernamental sobre Propiedad Intelectual y Recursos Genéticos, Conocimientos Tradicionales y Folclore de la Organización Mundial de la Propiedad Intelectual (OMPI), celebrada del 13 al 21 de junio, se abordaron distintos aspectos de la interacción que existe entre el sistema de propiedad intelectual y los recursos genéticos, los conocimientos tradicionales y las expresiones de culturas tradicionales.
La troisième session du Comité intergouvernemental de la propriété intellectuelle relative aux ressources génétiques, aux savoirs traditionnels et au folklore de l'Organisation Mondiale de la Propriété Intellectuelle (OMPI), qui s'est tenue du 13 au 21 juin 2002, a examiné divers aspects de l'interaction entre le système de la propriété intellectuelle et les ressources génétiques, les savoirs traditionnels et les expressions de cultures traditionnelles.
The WIPO Standing Committee on Information Technologies (SCIT) which met in Geneva from June 10 to 14, 2002, reviewed on-going work in the area of standards and documentation associated with the recording, storage, exchange and retrieval of patent and other intellectual property information. The SCIT agreed to implement measures to ensure that these standards, which play a central role in facilitating access to patent information, keep pace with rapid technological changes.
El Comité Permanente de Tecnologías de la Información (SCIT), que se reunió en Ginebra del 10 al 14 de junio, pasó revista a la labor en curso sobre normas y documentación en relación con el registro, el almacenamiento, el intercambio y la recuperación de información sobre patentes y otra información de propiedad intelectual.
Le Comité permanent des techniques de l'information (SCIT) de l'OMPI, réuni à Genève du 10 au 14 juin 2002, a examiné les travaux en cours dans le domaine des normes et de la documentation concernant l'enregistrement, le stockage, l'échange, la recherche et l'extraction de l'information en matière de brevets et de propriété intellectuelle en général.