About Intellectual Property IP Training Respect for IP IP Outreach IP for… IP and... IP in... Patent & Technology Information Trademark Information Industrial Design Information Geographical Indication Information Plant Variety Information (UPOV) IP Laws, Treaties & Judgements IP Resources IP Reports Patent Protection Trademark Protection Industrial Design Protection Geographical Indication Protection Plant Variety Protection (UPOV) IP Dispute Resolution IP Office Business Solutions Paying for IP Services Negotiation & Decision-Making Development Cooperation Innovation Support Public-Private Partnerships AI Tools & Services The Organization Working with WIPO Accountability Patents Trademarks Industrial Designs Geographical Indications Copyright Trade Secrets WIPO Academy Workshops & Seminars IP Enforcement WIPO ALERT Raising Awareness World IP Day WIPO Magazine Case Studies & Success Stories IP News WIPO Awards Business Universities Indigenous Peoples Judiciaries Genetic Resources, Traditional Knowledge and Traditional Cultural Expressions Economics Gender Equality Global Health Climate Change Competition Policy Sustainable Development Goals Frontier Technologies Mobile Applications Sports Tourism PATENTSCOPE Patent Analytics International Patent Classification ARDI – Research for Innovation ASPI – Specialized Patent Information Global Brand Database Madrid Monitor Article 6ter Express Database Nice Classification Vienna Classification Global Design Database International Designs Bulletin Hague Express Database Locarno Classification Lisbon Express Database Global Brand Database for GIs PLUTO Plant Variety Database GENIE Database WIPO-Administered Treaties WIPO Lex - IP Laws, Treaties & Judgments WIPO Standards IP Statistics WIPO Pearl (Terminology) WIPO Publications Country IP Profiles WIPO Knowledge Center WIPO Technology Trends Global Innovation Index World Intellectual Property Report PCT – The International Patent System ePCT Budapest – The International Microorganism Deposit System Madrid – The International Trademark System eMadrid Article 6ter (armorial bearings, flags, state emblems) Hague – The International Design System eHague Lisbon – The International System of Appellations of Origin and Geographical Indications eLisbon UPOV PRISMA UPOV e-PVP Administration UPOV e-PVP DUS Exchange Mediation Arbitration Expert Determination Domain Name Disputes Centralized Access to Search and Examination (CASE) Digital Access Service (DAS) WIPO Pay Current Account at WIPO WIPO Assemblies Standing Committees Calendar of Meetings WIPO Webcast WIPO Official Documents Development Agenda Technical Assistance IP Training Institutions COVID-19 Support National IP Strategies Policy & Legislative Advice Cooperation Hub Technology and Innovation Support Centers (TISC) Technology Transfer Inventor Assistance Program WIPO GREEN WIPO's Pat-INFORMED Accessible Books Consortium WIPO for Creators WIPO Translate Speech-to-Text Classification Assistant Member States Observers Director General Activities by Unit External Offices Job Vacancies Procurement Results & Budget Financial Reporting Oversight
Arabic English Spanish French Russian Chinese
Laws Treaties Judgments Browse By Jurisdiction

Malta

MT019

Back

Att Dwar Id-Drittijiet Ta’ L-Awtur (Kapitolu 415, kif emendat bl-Atti IX tal-2003)

Att Dwar Id-Drittijiet Ta’ L-Awtur (Kapitolu 415, kif emendat bl-Atti IX tal-2003)

DRITTIJIET TA’ L-AWTUR [KAP. 415. 1

KAPITOLU 415

ATT DWAR ID-DRITTIJIET TA’ L-AWTUR

ATT biex jag]mel provvedimenti [odda dwar id-drittijiet ta’ l-awtur u drittijiet o]ra relatati kif ukoll `erti drittijiet ta’ proprjetà intellettwali li huma ''sui generis'' b’sostituzzjoni g]all-provvedimenti ta’ l-Att dwar id- Drittijiet ta’ l-Awtur, Kap. 196.

14 ta’ Awissu, 2000;
1 ta’ Jannar, 2001

L-ATT XIII ta’ l-2000, kif emendat bl-Atti VI ta’ l-2001 u IX ta’ l-2003.

1. It-titolu fil-qosor ta’ dan l-Att hu l-Att dwar id-Drittijiet ta’

l-Awtur.
TAQSIMA I TIFSIRIET

2. F’dan l-Att, kemm-il darba r-rabta tal-kliem ma te]tie[x

xort’o]ra ­
"artisti" tinkludi kantanti, mu\i`isti, atturi jew artisti o]rajn li jkantaw, jirre`taw, jiddeklamaw, jag]mluha jew jilg]abuha ta’ xi
]add ie]or jew xort’o]ra jippre\entaw fuq il-palk xog]lijiet letterarji, mu\ikali u artisti`i jew espressjonijiet ta’ folkolor u tinkludi wkoll kantanti, mu\i`isti, atturi jew artisti o]ra li jkantaw,
jag]mluha ta’ xi ]add ie]or jew jirre`taw f’wirjiet jew esibizzjonijiet ta’ varjetà, `irklu u folklor;
"awtorit à dwar ix-xandir" tfisser l-Awtorità dwar ix-Xandir imwaqqfa bl-artikolu 118 tal-Kostituzzjoni ta’ Malta;
"awtur" tfisser il-persuna naturali jew grupp ta’ persuni naturali li jkunu ]olqu x-xog]ol eli[[ibbli g]ad-dritt ta’ l-awtur i\da fil-ka\ ta’ xog]ol awdjovi\iv tinkludi lid-direttur prin`ipali i\da teskludi lill-produttur ta’ l-ewwel fissazzjoni tax-xog]ol awdjovi\iv;
"Bord" tfisser il-Bord dwar id-Drittijiet ta’ l-Awtur imwaqqaf ta]t l-artikolu 45;
"collecting society" tfisser kull organizzazzjoni li timmani[[a jew tamministra drittijiet ta’ l-awtur jew drittijiet o]ra relatati b]ala l-g]an uniku tag]ha jew b]ala wie]ed mill-g]anijiet ewlenin tag]ha kif regolata bil-provvedimenti ta’ dan l-Att;
"database" tfisser [abra ta’ xog]lijiet indipendenti, data jew kull materjal ie]or irran[ati b’mod sistematiku jew metodiku u individwalment a``essibbli b’mezzi elettroni`i jew mezzi o]ra ming]ajr ma jkun me]tie[ li dan il-materjal ikun [ie fi\ikament
ma]\un b’mod organizzat i\da ma jestendix g]al programmi g]all­

computer li jintu\aw fl-g]emil jew fit-t]addim ta’ database

a``essibbli b’mezzi elettroni`i kompri\i fil-fra\i "programm g]all­

computer ";

"di\abilit à per`ettiva" tfisser di\abilit à li tipprevjeni jew tinibixxi persuna milli taqra’ jew tisma’ xi xog]ol letterarju, mu\ikali, drammatiku jew artisitiku fil-format ori[inali tieg]u, u tinkludi kull di\abilit à bhal dik li tirri\ulta minn;

Titolu fil-qosor.

Tifsir.

Emendat:

IX. 2003.92.

2 KAP. 415.] DRITTIJIET TA’ L-AWTUR

(a) ta]sir g]alkollox jew gravi tal-vista jew tas-smig] jew l-inkapa`ità li tiffoka jew li ``aqlaq g]ajnejk;
(b) l-inkapa`ità li \\omm jew timmanipola ktieb; jew
(`) indeboliment li g]andu x’jaqsam mal-kapa`ità li wiehed jifhem;
"distribuzzjoni" tfisser li tag]mel disponibbli g]all-pubbliku permezz ta’ bejg] jew kull trasferiment ie]or ta’ proprjetà;
"drittijiet ta’ l-awtur" tfisser drittijiet ta’ l-awtur skond dan l-Att; "esplojtazzjoni kummer`jali" tfisser dwar topografiji prodotti
minn semikonduttur, il-bejg], self b’renta, il-kiri jew kull metodu
ie]or ta’ distribuzzjoni kummer`jali, jew offerta li ssir g]al dawn l­
iskopijiet;
I\da meta l-esplojtazzjoni sse]] ta]t kundizzjonijiet ta’
kunfidenzjalità daqshekk li ma ssir ebda distribuzzjoni ulterjuri lil
terzi, m’g]andux jitqies li kien hemm "esplojtazzjoni kummer`jali";
"fissazzjoni" tfisser l-inkorporazzjoni ta’ ]sejjes, xbihat, jew it­ tnejn, jew rapprezentazzjonijiet di[itali tag]hom, f’kull forma materjali, li minnha jkunu jistg]u ji[u per`epiti, riprodotti jew
imwasslin permezz ta’ apparat;
''informazzjoni ta’ amministrazzjoni ta’ drittijiet'' tfisser kull
informazzjoni mog]tija minn detenturi ta’ drittijiet li tidentifika x­
xog]ol u kull su[[ett ie]or imsemmi f’dan l-Att, l-awtur jew kull
detentur ta’ drittijiet o]ra, jew informazzjoni dwar il-pattijiet u l­
kondizzjonijiet kif g]andu jintu\a x-xog]ol jew su[[ett ie]or, u kull numru jew kodi`i li jirrappre\entaw informazzjoni;

Kap. 460. ''it-Trattat'' g]andha l-istess tifsir mog]ti lilha bl-Att dwar l- Unjoni Ewropea;

"komunikazzjoni lill-pubbliku" tfisser it-trasmissjoni ta’ xog]ol bil-fili jew ming]ajr fili u g]all-iskop ta’ l-artikolu 7 tinkludi li
tag]mel dak ix-xog]ol disponibbli g]all-pubbliku b’tali mod li l­
membri tal-pubbliku jista’ jkollhom a``ess g]ax-xog]ol minn lok u f’]in li ji[i individwalment mag]\ul minnhom:
Il-provdiment sempli`i ta’ fa`ilitajiet fi\i`i sabiex tkun tista’ ssir jew issir komunikazzjoni ma tammontax fiha nnifisha g]al att ta’ komunikazzjoni lill-pubbliku;
"komunikazzjoni lill-pubbliku bis-satellita" tfisser l-att li ji[u introdotti, ta]t il-kontroll u r-responsabbiltà ta’ organizzazzjoni tax-xandir, is-sinjali li jittrasportaw il-programm li jkunu inti\i li ji[u ri`evuti mill-pubbliku f’katina mhux interrotta ta’ komunikazzjoni li twassal lejn is-satellita u ’l isfel lejn id-dinja u l- Istat fejn dak l-att jokkorri g]andu jitqies li jkun il-lok ta’ origni ta’ dak l-att ta’ komunikazzjoni lill-pubbliku bis-satellita:
I\da jekk is-sinjali li jittrasportaw il-programm ikunu mohbija f’ code, g]aldaqshekk ikun hemm komunikazzjoni lill­ pubbliku b’satellita jekk il-mezzi biex ix-xandira tin[ieb lura fis­ s]u]ija tag]ha jkunu pprovduti lill-pubbliku mill-organizzazzjoni
tax-xandir jew bil-kunsens tag]ha:

DRITTIJIET TA’ L-AWTUR [KAP. 415. 3


I\da wkoll jekk l-att ta’ komunikazzjoni lill-pubbliku b’satellita jokkorri fi Stat li ma jkunx Malta jew li ma jkunx Stat li
fih id-dritt esklu\iv biex jawtori\\a jew jipprevjeni ix-xandir bis­
satellita ta’ xog]ol eli[[ibbli g]ad-dritt ta’ l-awtur jew drittijiet o]ra relatati ikun protett ta]t ftehim internazzjonali li Malta tkun ukoll imsie]ba fih, jekk is-sinjali li jittrasportaw il-programm ji[u trasmessi lis-satellita minn uplink station li jkun jinsab Malta, dak l-att ta’ komunikazzjoni lill-pubbliku bis-satellita g]andu jitqies b]ala li jkun okkorra f’Malta sabiex id-drittijiet pprovduti b’dan l- Att g]andhom ikunu e\er`itabbli kontra l-persuna li tkun qed topera dak l- uplink station, jew inkella fin-nuqqas ta’ uplink station f’Malta, jekk organizzazzjoni tax-xandir stabbilita f’Malta tkun ikkummissjonat l-att ta’ komunikazzjoni lill-pubbliku bis-satellita, dak l-att g]andu jitqies b]ala li jkun okkorra f"Malta u d-drittijiet li dan l-Att jipprovdi dwarhom g]andhom ikunu e\er`itabbli kontra dik l-organizzazzjoni tax-xandir;
"kopja" tfisser riproduzzjoni b’forma miktuba jew grafika inklu\a riproduzzjoni di[itali, fil-forma ta’ re[istrazzjoni jew ta’ xog]ol awdjovi\iv, jew f’xi forma o]ra materjali, i\da hekk illi o[[ett ma g]andux jittie]ed li jkun kopja ta’ xog]ol ta’ arkitettura jekk l-o[[ett ma jkunx bini jew mudell;
"korp ta’ persuni" tfisser kull kumpannija jew g]aqda ta’ persuni, sew korporata sew mhux korporata, sew jekk ikollha personalit à [uridika sew jekk le, u tinkludi lil kull korp ie]or jissemma’ kif jissemma’ u li jkollu personalità [uridika;
"legali" tfisser mag]mul skond id-disposizzjonijiet ta’ dan l-Att, u "legalment" g]andha tiftiehem skond hekk;
"li`enza" tfisser li`enza mog]tija legalment li tippermetti l- g]emil ta’ att kontrollat mid-drittijiet ta’ l-awtur jew minn drittijiet o]ra relatati;
"Malta" g]andha l-istess tifsir kif mog]ti lilha bl-artikolu 124 tal-Kostituzzjoni ta’ Malta;
"Ministru" tfisser il-Ministru responsabbli g]all-protezzjoni tad­
drittijiet ta’ l-awtur u drittijiet o]ra relatati u tinkludi sal-limitu ta’ l-awtorit à mog]tija, kull persuna awtorizzata mill-Ministru g]al hekk g]al xi wie]ed mill-g]anijiet ta’ dan l-Att li ma jkunx l-g]an li hemm fl-artikolu 59;
''mi\uri teknolo[i`i'' tfisser kull teknolo[ija, apparat jew komponenti li, fil-kors normali tal-]idma tag]hom, tkun iddisinjata biex tipprevjeni jew tirrestrin[i atti, dwar xog]lijiet jew su[[etti o]ra, li mhumiex awtorizzati minn detentur ta’ drittijiet ta’ l-awtur jew dritt vi`in jew drittijiet sui generis skond ma hemm provdut dwarhom b’dan l-Att. Mi\uri teknolo[i`i g]andhom jitqiesu b]ala
''effettivi'' meta l-u\u ta’ xog]ol protett jew su[[ett ie]or ikun ikkontrollat mid-detenturi ta’ drittijiet permezz ta’ l-applikazzjoni ta’ kontroll ta’ a``ess jew pro`ess ta’ protezzjoni, dawk l- encryption, scrambling jew trasformazzjoni o]ra tax-xog]ol jew
su[[ett ie]or jew kopja ta’ mekkani\mu ta’ kontroll, li jiksbu l­
objettiv ta’ protezzjoni;
"organizzazzjoni tax-xandir" tfisser kull xandar sew jekk ikollu li`enza taht l-Att dwar ix-Xandir jew ta]t xi li[i o]ra f’Malta, u
4 KAP. 415.] DRITTIJIET TA’ L-AWTUR

tinkludi kuntrattur tax-xandir li jkun qed jopera f’Malta; "persuna" tinkludi korp ta’ persuni;
"preskritt" tinkludi preskritt b’regolamenti mag]mula ta]t l­
artikolu 59;
"prodott minn semikonduttur" tfisser forma finali jew intermedja ta’ xi prodott li jkun jikkonsisti f’korp ta’ materjal li jkun jinkludi saff ta’ materjal semikondu`enti, li jkollu strat wie]ed jew iktar komposti minn materjal konduttiv, i\olanti jew semikonduttiv, b’dan li l-istrati jkunu rran[ati skond firxa tridimensjonali predeterminata u li tkun inti\a li twettaq, esklu\ivament jew flimkien ma’ funzjonijiet o]ra, funzjoni elettronika;
"programm g]all-computer" tinkludi programmi g]all- computer, jkunu xi jkunu l-mod u l-g]amla ta’ l-espressjoni tag]hom inklu\i
dawk li jkunu inkorporati f’hardware, interfaces li jipprovdu g]all­
interkonnessjoni fi\ika u l-interazzjoni jew pjuttost l­
interoperabilità bejn elementi ta’ software u hardware u materjal
ta’ disinn preparatorju li jwassal g]all-i\vilupp ta’ programm g]all­

computer:

I\da x-xorta ta’ materjal ta’ disinn preparatorju jkun tali li programm g]all-computer jista’ jirri\ulta minnu fi stadju ulterjuri;
"proprjetarju ta’ drittijiet ta’ l-awtur" tfisser l-awtur li jkun l­
ewwel proprjetarju, `essjonarju jew detentur esklu\iv ta’ li`enza, skond il-ka\, ta’ drittijiet ta’ l-awtur u fil-ka\ ta’ xog]ol kollettiv,
l-ewwel proprjetarju tad-drittijiet ta’ l-awtur g]andu jkun il­ persuna naturali jew legali li bl-inizjattiva u direzzjoni tieg]u ix­ xog]ol ikun [ie ma]luq;
"re[istrazzjoni ta’ smig]" tfisser il-fissazzjoni ta’ sekwenza ta’
]sejjes jew ta’ rappre\entazzjoni di[itali ta’ ]sejjes li tkun tista’ tinstema’ bil-widna u li tkun tista’ ti[i riprodotta, i\da ma tinkludix kolonna sonora asso`jata ma’ xi xog]ol awdjovi\iv;
"renta" tfisser li tag]mel disponibbli g]all-u\u, g]al perjodu limitat ta’ \mien u g]al vanta[[ ekonomiku jew kummer`jali, dirett jew indirett;
"riproduzzjoni" tfisser l-g]emil ta’ kopja wa]da jew i\ed f’xi forma materjali ta’ xog]ol letterarju, mu\ikali jew artisitiku, ta’
xog]ol awdjovi\iv jew ta’ registrazzjoni ta’ smig] u tinkludi l­
]a\na ta’ xog]ol bhal dak f’xi medium b’mezzi elettroni`i;
"ritrasmissjoni bil-cable " tfisser ir-ritrasmissjoni simultanja, mhux mittiefsa u mhux imqassra bil- cable jew permezz ta’ kull trasportatur materjali ie]or g]ar-re`ezzjoni mill-pubbliku ta’
trasmissjoni inizjali bil-fili jew fl-arja, inklu\a dik li ssir bis­
satellita, ta’ programmi televi\ivi jew tar-radju li jkunu inti\i g]ar­
re`ezzjoni mill-pubbliku, minn [ewwa Malta jew minn xi Stat li fih id-dritt esklu\iv biex ti[i awtorizzata dik ir-ritrasmissjoni bil-cable ta’ xog]lijiet eli[[ibbli g]al drittijiet ta’ l-awtur jew drittijiet o]ra relatati ikun protett ta]t ftehim internazzjonali li Malta tkun ukoll imsie]ba fih;
"satellita" tfisser kull satellita li tkun topera fuq bandi tal­
frekwenza li, ta]t il-li[i tat-telekomunikazzjonijiet internazzjonali

DRITTIJIET TA’ L-AWTUR [KAP. 415. 5


huma riservati g]ax-xandir ta’ sinjali g]ar-re`ezzjoni mill-pubbliku jew li huma riservati g]al komunikazzjoni mag]luqa minn punt g]all-ie]or. F’dan l-a]]ar ka\, madankollu, i`-`irkostanzi li fihom issir ir-re`ezzjoni individwali tas-sinjali g]andha titqabbel sew ma’ dawk li jkunu japplikaw fl-ewwel ka\;
"self" tfisser li tag]mel disponibbli g]all-u\u, g]al perjodu ta’
\mien limitat u mhux g]al xi vanta[[ ekonomiku jew kummer`jali,
dirett jew indirett, meta dan isir minn stabbilimenti a``essibbli g]all-pubbliku:
I\da, wkoll meta s-self minn dak l-istabbiliment jag]ti lok g]al ]las ta’ xi flus, sakemm dak il-]las ma jkunx ji\boq dak li jkun me]tieg biex ikopri l-ispejje\ operattivi ta’ l-istabbiliment, ma jkunx hemm xi vanta[[ ekonomiku jew kummer`jali, dirett jew indirett, fis-sens ta’ dan l-Att;
''Stat Membru'' tfisser stat li hu membru ta’ l-Unjoni Ewropea;
"topografija ta’ prodott minn semikonduttur" tfisser serje ta’ xbihat relatati, jkunu kif ikunu ffissati jew mog]tija code, li jkunu jirrappre\entaw il-firxa tridimensjonali tas-saffi li minnhom ikun kompost prodott minn semikonduttur u f’liema serje, kull xbieha jkollha l-firxa jew parti mill-firxa ta’ wi`` tal-prodott minn konduttur f’kull stadju tal-manifattura tieg]u;
''Unjoni Ewropea'' tfisser l-Unjoni Ewropea msemmija fit- Trattat;
"wirja" tfisser it-twettiq dirett ta’ xog]ol quddiem il-pubbliku li jsir taht dawk i`-`irkostanzi li x-xog]lijiet li jintwerew ikunu jistg]u ji[u per`epiti mill-pubbliku ming]ajr ebda komunikazzjoni intermedja;
"xandir" tfisser it-trasmissjoni b’mezzi ming]ajr fili g]ar­ re`ezzjoni pubblika ta’ ]sejjes jew ta’ xbihat u ]sejjes jew tar­ rappre\entazzjonijiet tag]hom, inklu\ it-trasmissjoni bis-satellita.
Xandir ma tinkludix xandir mill-[did;
"xandir mill-[did" tfisser xandir simultanju minn organizzazzjoni tax-xandir wa]da tax-xandira ta’ organizzazzjoni
tax-xandir o]ra li ma tkunx ta]t il-kontroll tag]ha, sew jekk din tkun tinsab Malta jew barra minn Malta, u "ixxandar mill-[did" g]andha tiftiehem skond hekk:
I\da, "xandir mill-[did tardiv" g]andha tfisser biss dak ix­
xandir sussegwenti u "ixxandar mill-[did tardivament" g]andha tiftiehem skond hekk;
"xog]ol artistiku" tinkludi, irrispettivament mill-kwalit à artistika, kull wie]ed minn dawn li [ejjin, jew xog]lijiet simili g]alihom;
(a) pitturi, disinji, kopji me]udin minn fuq pjan`i in`izi, litografiji, in`i\jonijiet fuq l-injam, in`i\jonijiet u stampat;
(b) mapep, pjanti, dijagrammi u xog]lijiet tridemensjonali relattivi g]all-[jografija, xjenza jew topografija, i\da b’esklu\joni ta’ topografiji prodotti minn semikonduttur;
6 KAP. 415.] DRITTIJIET TA’ L-AWTUR

(`) xog]lijiet ta’ skultura;
(d) fotografiji mhux inkluzi f’xog]ol awdjovi\iv;
(e) xog]lijiet ta’ arkitettura fil-forma ta’ bini jew mudelli;
u
(f) xog]lijiet ta’ seng]a artistika, inklu\i tessuti minsu[a bi stampi u o[[etti ta’ arti applikata bl-idejn u ta’ arti industrijali;
"xog]ol awdjovi\iv" tfisser xog]ol li jikkonsisti f’serje ta’ xbihat relatati li jag]tu l-impressjoni ta’ moviment, flimkien ma’ ]sejjes li jakkumpanjaw jew ming]ajrhom, suxxettibbli li jsiru vi\ibbli u, meta dawn ikunu akkumpanjati bi ]sejjes, suxxettibbli li jsiru li jistg]u jinstemaw;
"xog]ol ta’ ko-awturi" tfisser xog]ol prodott bil-kollaborazzjoni ta’ \ew[ awturi jew i\jed li fih il-kontribuzzjoni ta’ kull awtur ma
tkunx separabbli mill-kontribuzzjoni ta’ l-awtur l-ie]or jew ta’ l­
awturi l-o]ra;
"xog]ol kollettiv" tfisser xog]ol li jkun [ie ma]luq minn \ew[ persuni fi\i`i jew iktar b’inizjattiva u ta]t id-direzzjoni ta’ persuna fi\ika jew entità legali bil-fehmien li x-xog]ol se jkun \velat minn dik l-a]]ar persuna jew entità f’isimha u li l-identità tal-persuni fi\i`i kontribwenti ma ti[ix indikata fix-xog]ol;
"xog]ol letterarju" tfisser, irrispettivament mill-kwalit à letterarja, kull wie]ed minn dawn li [ejjin, jew xog]lijiet simili g]alihom;
(a) rumanzi, stejjer u xog]lijiet poeti`i;
(b) kompo\izzjonijiet teatrali, direzzjonijiet tal-palk, xog]lijiet koreografi`i jew trattenimenti fi spettakoli muti, xenarji ta’ pellikoli u manuskritti g]ax-xandir;
(`) kotba ta’ test, trattati, storja, bijografiji, essays u artikoli;
(d) en`iklopediji u dizzjunarji; (e) ittri, rapporti u memoranda;
(f) konferenzi, indirizzi u priedki; (g) programmi g]all-computer ,
i\da salv kif provdut fl-artikolu 12 ta’ l-Att ta’ l-1980 dwar ir­ Revi\joni tal-Li[ijiet Statutarji, ma tinkludi ebda li[i miktuba,
rapport ta’ kawzi jew de`i\joni [udizzjarja;
"xog]ol mu\kali" tfisser kull xog]ol mu\ikali, irrispettivament mill-kwalit à mu\ikali, u tinkludi xog]lijiet komposti g]all­ akkompanjament mu\ikali.
(2) G]all-finijiet ta’ dan l-Att id-disposizzjonijiet li [ejjin g]andhom japplikaw relattivament g]all-pubblikazzjoni;
(a) xog]ol g]andu jitqies li jkun [ie pubblikat jekk kopji
tieg]u ikunu disponibbli fi kwantità ra[onevoli g]all­
bejg], self b’renta, kiri jew b’kull mod ie]or
suffi`jenti li jag]mel ix-xog]ol a``essibbli g]all­
pubbliku;

DRITTIJIET TA’ L-AWTUR [KAP. 415. 7


(b) meta g]all-bidu parti biss minn xog]ol tkun pubblikata, dik il-parti g]andha titqies g]all-finijiet ta’ dan l-Att b]ala xog]ol separat;
(`) pubblikazzjoni f’pajji\ g]andha titqies li tkun l-ewwel pubblikazzjoni g]alkemm tkun [à saret qabel l-ewwel pubblikazzjoni band’o]ra, jekk i\-\ew[ pubblikazzjonijiet ikunu saru fi \mien ta’ mhux i\jed minn tletin [urnata.
TAQSIMA II
DRITTIJIET TA’ L-AWTUR

3. (1) Bla ]sara g]ad-disposizzjonijiet x-xog]lijiet li [ejjin ikunu eli[ibbli g]ad-drittijiet ta’ l-awtur ­

(a) xog]lijiet artisti`i;
(b) xog]lijiet awdjovi\ivi; (`) databases;
(d) xog]lijiet letterarji;
(e) xog]lijiet mu\ikali.
(2) Xog]ol letterarju, mu\ikali jew artistiku ma jkununx eli[ibbli g]ad-drittijiet ta’ l-awtur kemm-il darba x-xog]ol ma jkollux kwalità ori[inali u ma jkunx inkiteb, [ie re[istrat, iffissat jew xort’o]ra mog]ti forma materjali.
(3) Xog]ol ma jkunx ineli[ibbli g]ad-drittijiet ta’ l-awtur min]abba biss illi l-g]emil tax-xog]ol, jew l-g]emil ta’ xi att relattivament g]al dak ix-xog]ol, ikun implika xi ksur tad-drittijiet ta’ l-awtur fuq xi xog]ol ie]or.
(4) Database ma tkunx eli[ibbli g]ad-drittijiet ta’ l-awtur kemm-il darba min]abba fl-g]a\la jew l-arran[ament tal-kontenut tag]ha, tkun tikkostitwixxi l-kreazzjoni intellettwali ta’ l-awtur. Iktar minn hekk, id-drittijiet ta’ l-awtur mog]tija lil xi database ma g]andhomx jestendu g]all-kontenut tag]ha u g]andhom ikunu ming]ajr ebda pre[udizzju g]ad-drittijiet kollha li jibqg]u je\istu f’dak il-kontenut innifsu.

4. (1) G]andhom jing]ataw id-drittijiet ta’ l-awtur b’dan l­ artikolu fuq kull xog]ol eli[ibbli g]ad-drittijiet ta’ l-awtur li l­ awtur tieg]u jew, fil-ka\ ta’ xog]ol ta’ ko-awturi, xi wie]ed mill­ ko-awturi jkun, fi\-\mien meta jsir ix-xog]ol ­

(a) individwu li jkun `ittadin ta’ Malta, jew ikun domi`iljat jew residenti permanentement f’Malta jew fi Stat li fih id-drittijiet ta’ l-awtur ikunu protetti ta]t ftehim internazzjonali li Malta tkun ukoll imsie]ba fih; jew
(b) korp ta’ persuni jew so`jet à kummer`jali kostitwiti, stabbiliti, re[istrati u vestiti b’personalità [uridika ta]t
il-li[ijiet ta’ Malta jew ta’ Stat li fih id-drittijiet ta’ l­ awtur ikunu protetti ta]t ftehim internazzjonali li Malta tkun ukoll imsie]ba fih.

Xog]lijiet eli[ibbli g]ad-drittijiet ta’ l­ awtur.

Kwalifika g]all­ protezzjoni tad­ drittijiet ta’ l-awtur min]abba fl­ awturi.

8 KAP. 415.] DRITTIJIET TA’ L-AWTUR

(2) Il-perjodi ta’ protezzjoni tad-drittijiet ta’ l-awtur mog]tija b’dan l-artikolu g]andhom ji[u kalkolati skond it-tabella li [ejja;
TABELLA

Tip ta’ Xog]ol Data meta Jiskadu d- Drittijiet ta’ l-Awtur

(i) Xog]lijiet letterarji, Sebg]in sena wara l-a]]ar mu\ikali jew artisti`i u tas-sena li fiha jmut l-awtur, database irrispettivament mid-data wara x-xog]ol ikun le[ittimament
sar disponibbli g]all-pubbliku.
(ii) Xog]lijiet Sebg]in sena wara l-a]]ar awdjovi\ivi tas-sena li fiha tmut l-a]]ar minn dawn il-persuni li [ejjin:
id-direttur prin`ipali, l-awtur
ta’ l-i screenplay, l-awtur tad­ djalogu u l-kompo\itur tal­ mu\ika spe`ifikament ori[inata
biex tintu\a tix-xog]ol awdjovi\iv.
(3) Fil-ka\ ta’ xog]ol letterarju, mu\ikali jew artistiku
anonimu jew bi psewdonimu, jew fil-ka\ ta’ xog]ol kollettiv, id­
drittijiet ta’ l-awtur dwaru g]andhom jibqg]u je\istu sakemm jiskadu sebg]in sena mill-a]]ar tas-sena li fiha jkun sar le[ittimament disponibbli g]all-pubbliku jew wara tmiem is-sena li
fiha x-xog]ol ikun sar jekk dan ma jkunx sar disponibbli g]all­
pubbliku:
I\da meta l-psewdonimu adottat mill-awtur ma j]alli ebda dubju dwar l-identità tieg]u jew fil-ka\ li l-identit à ta’ l-awtur ti[i mag]rufa matul il-perjodu imsemmi fil-paragrafu ta’ qabel dan ta’ dan is-subartikolu jew meta fil-ka\ ta’ xog]lijiet kollettivi minn korp ta’ persuni, il-persuni naturali li jkunu ori[inaw ix-xog]ol ikunu individwalment identifikabbli fil-ver\jonijiet tax-xog]ol li
jkun sar disponibbli g]all-pubbliku, il-perjodi ta’ protezzjoni tad­ drittijiet ta’ l-awtur g]andhom ji[u kalkolati skond id­ disposizzjonijiet tal-paragrafu (i) tas-subartikolu li ji[i minnufih
qabel dan.
(4) Fil-ka\ ta’ xog]ol ta’ ko-awturi, ir-riferenza fit-tabella pre`edenti g]all-mewt ta’ l-awtur g]andha titqies li tirriferixxi g]all-ko-awtur li jmut l-a]]ar, sew jekk ikun persuna kwalifikata sew jekk le skond l-artikolu 4(1).
(5) Fil-ka\ ta’ persuna li g]all-ewwel darba le[ittimament tippubblika jew le[ittimament tikkommunika lill-pubbliku xi
xog]ol li qatt qabel ma jkun [ie ppubblikat li tkun skadiet il­
protezzjoni tad-drittijiet ta’ l-awtur tieg]u, huwa g]andu jibbenefika minn protezzjoni li tkun tiswa daqs id-drittijiet ekonomi`i koperti mid-drittijiet ta’ l-awtur i\da limitatament g]al perjodu ta’ ]amsa u g]oxrin sena minn meta x-xog]ol ikun [ie le[ittimament pubblikat jew le[ittimament komunikat lill-pubbliku g]all-ewwel darba.
(6) Meta xog]ol ji[i ppubblikat f’volumi, taqsimiet, puntati

DRITTIJIET TA’ L-AWTUR [KAP. 415. 9


minn sensiela, ]ar[iet jew episodji u l-perjodu ta’ protezzjoni jibda g]addej minn meta x-xog]ol ikun le[ittimament sar disponibbli g]all-pubbliku, il-perjodu ta’ protezzjoni g]andu jibda g]addej g]al kull tali o[[ett separatament.

5. (1) G]andhom jing]ataw id-drittijiet ta’ l-awtur b’dan l­

artikolu fuq kull xog]ol eli[ibbli g]ad-drittijiet ta’ l-awtur li jsir
jew ikun l-ewwel pubblikat f’Malta jew fi Stat li fih dawk ix­
xog]lijiet ikunu protetti ta]t ftehim internazzjonali li Malta tkun ukoll imsie]ba fih u li ma kienx o[[ett tad-drittijiet ta’ l-awtur mog]tija bl-artikolu 4.
(2) Id-drittijiet ta’ l-awtur mog]tija fuq xog]ol b’dan l-artikolu g]andu jkollhom l-istess dewmien kif provdut bl-artikolu 4 relattivament g]all-istess tip ta’ xog]ol.

6. (1) G]andhom jing]ataw id-drittijiet ta’ l-awtur b’dan l­

artikolu fuq kull xog]ol li jkun eli[ibbli g]ad-drittijiet ta’ l-awtur u li jsir bi jew skond l-ordni jew kontroll tal-Gvern ta’ Malta kif ukoll ta’ dawk il-gvernijiet ta’ Stati o]ra, g]aqdiet internazzjonali jew organizzazzjonijiet o]ra inter-governattivi kif jista’ ji[i preskritt mill-Ministru responsabbli g]all-Uffi``ju tal-Proprjetà Industrjali.
(2) Id-drittijiet ta’ l-awtur mog]tija b’dan l-artikolu fuq database s jew fuq xog]ol letterarju, mu\ikali jew artistiku g]andhom jibqg]u je\istu sakemm jiskadu sebg]in sena mill-a]]ar tas-sena li fiha x-xog]ol ikun pubblikat g]all-ewwel darba.
(3) Id-drittijiet ta’ l-awtur mog]tija b’dan l-artikolu fuq xog]ol awdjovi\iv g]andu jkollhom l-istess dewmien kif provdut bl-artikolu 4 relattivament g]all-istess tip ta’ xog]ol.
(4) L-artikolu 4(5) g]andu japplika bl-istess mod g]al xog]lijiet eli[ibbli g]ad-drittijiet ta’ l-awtur li dwarhom japplika dan l-artikolu u li, g]ax ma kienux qabel pubblikati, ikunu
le[ittimament pubblikati jew le[ittimament komunikati lill­ pubbliku g]all-ewwel darba wara li tkun skadiet il-protezzjoni tad­ drittijiet ta’ l-awtur.
(5) L-artikoli 4 u 5 ma g]andhomx jitqiesu li jag]tu drittijiet ta’ l-awtur fuq xog]lijiet li g]alihom japplika dan l-artikolu.
7. (1) Id-drittijiet ta’ l-awtur f’xog]ol awdjovi\iv, database, xog]ol litterarju, mu\ikali jew artistiku jkunu d-dritt esklu\iv li jawtorizza jew jipprojbixxi l-g]emil f’Malta dwar il-materjal
protett fit-totalit à tieg]u jew f’parti sostanzjali minnu, sew fl­
g]amla ori[inali tieg]u sew f’xi forma miksuba b’mod li jing]araf sew mill-ori[inali ta’ xi wie]ed minn dawn li [ejjin:
(a) ir-riproduzzjoni diretta jew indiretta, temporanja jew permanenti b’kull mezz u f’kull g]amla, g]al kollox jew f’parti minnu;
(b) il-]las g]all-kiri u s-self; (`) id-distribuzzjoni;
(d) it-traduzzjoni f’ilsna o]ra inklu\i ilsna differenti li jintu\aw fil-computer ;

Kwalifika g]all­ protezzjoni tad­ drittijiet ta’ l-awtur b’riferenza g]all­ pajji\ fejn isir ix­ xog]ol jew ikun pubblikat.

Drittijiet ta’ l­ awtur fuq xog]lijiet tal- Gvern u ta’ g]aqdiet internazzjonali.

Xorta ta’ drittijiet ta’ l-awtur fuq xog]ol awdjovi\iv, database, u xog]ol letterarju, mu\ikali u artistiku. Sostitwit:

IX. 2003.93.

10 KAP. 415.] DRITTIJIET TA’ L-AWTUR

Kap. 350.

(e) l-adattament, l-arran[ament u kull tibdil ie]or u r­
riproduzzjoni, distribuzzjoni, komunikazzjoni, wiri jew esekuzzjoni quddiem il-pubbliku tar-ri\ultati ta’ dan;
(f) ix-xandir jew ix-xandir mill-[did jew il­ komunikazzjoni lill-pubbliku jew it-trasmissjoni mill­ [did bil-fil;
(g) il-wiri jew l-esekuzzjoni quddiem il-pubbliku:
I\da wkoll il-jedd li ti[i awtorizzata jew projbita t­
trasmissjoni mill-[did bil-fil ta’ xandira televi\iva jista’ ji[i biss
e\er`itat permezz ta’ collecting society.
(2) Id-dritt li ti[i awtorizzata jew projbita t-trasmissjoni mill­ [did ma g]andux japplika meta t-trasmissjoni ssir f’Malta:
(a) jekk it-trasmissjoni mill-[did tkun skond u konformi ma’ ]tie[a ta’ xandira li g]andha tabilfors issir skond l-artikolu 40 ta’ l-Att dwar ix-Xandir; u
(b) jekk u sal-limitu li t-trasmissjoni issir g]al ri`ezzjoni fl-area fejn it-trasmissjoni mill-[did bil-fil tista’ ti[i ri`evuta.
(3) Id-dritt ta’ awtorizzazzjoni jew projbizzjoni tat­
trasmissjoni mill-[did bil- cable ta’ xandira televi\iva jkun biss e\er`itabbli permezz ta’ collecting society.
(4) Meta ji[ri dak li hemm provdut dwaru fis-subartikolu (2) meta d-detentur ta’ drittijiet ma jkunx ittrasferixxa t-tmexxija tad­ drittijiet tieg]u lil collecting society, il- collecting society li tkun
tmexxi d-drittijiet ta’ l-istess kategorija g]andha titqies li jkollha mandat li tmexxi d-drittijiet tag]ha. Dak id-detentur ta’ drittijiet g]andu jkollu l-istess drittijiet u obbligi li jirri\ultaw mill-ftehim bejn l-operatur bil-fil u l-collecting society li hekk titqies b]ala li g]andha mandat biex tmexxi d-drittijiet tieg]u b]ad-detenturi ta’ drittijiet li jkunu taw mandat lil dik il-collecting society u jistg]u
jitolbu dawk id-drittijiet fi \mien tliet snin mid-data tat­
trasmissjoni mill-[did bil-fil li tinkludi x-xog]ol tieg]u jew xi su[[ett ie]or protett.
(5) Meta ma jsir ebda ftehim dwar l-awtorizzazzjoni tat­
trasmissjoni mill-[did bil-fil ta’ xandira, kull parti tista’ titlob
g]all-g]ajnuna ta’ xi medjatur wie]ed jew aktar ma]tura miç­

chairman ta`-~entru ta’ l-Arbitra[[ g]al Malta kemm-il darba ma

jkunx hemm ftehim xort’ o]ra mill-partijiet kollha. Il-]idma tal­
medjaturi tkun li ti[i pprovduta g]ajnuna permezz ta’ negozjati.
Huma jistg]u wkoll jag]mlu proposti lill-partijiet. Jitqies li l­ partijiet kollha jkunu ja``ettaw proposta kif imsemmi f’dan is­ subartikolu jekk ]add minnhom ma jesprimi ebda oppo\izzjoni fi
\mien tliet xhur. Avvi\ tal-proposta u ta’ kull oppo\izzjoni g]aliha g]andu ji[i notifikat lill-partijiet kon`ernati b’att [udizzjarju kemm-il darba l-partijiet ma jiftehmux xort’o]ra. Il-medjaturi g]andhom ikunu hekk mag]\ulin li ma jkun hemm ebda dubju ra[onevoli kemm dwar l-indipendenza kemm l-imparzjalit à tag]hom.

DRITTIJIET TA’ L-AWTUR [KAP. 415. 11

8. (1) L-ewwel bejg] jew trasferiment ie]or ta’ proprjet à fis­

suq tax-xog]ol ori[inali li jgawdi d-drittijiet ta’ l-awtur jew kopji
tieg]u, meta dak il-bejg] isir minn jew bil-kunsens tas-sid tad­
drittijiet ta’ l-awtur innifsu, g]andu jtemm id-dritt ta’
distribuzzjoni esklu\iva dwar dak ix-xog]ol jew il-kopja tieg]u.
(2) G]all-finijiet ta’ dan l-artikolu ''suq'' tfisser is-suq f’Malta u mill-1 ta’ Mejju 2004 l-Unjoni Ewropea.
9. (1) Id-drittijiet ta’ l-awtur f’xog]ol awdjovi\iv, database , xog]ol letterarju ]lief fil-ka\ ta’ program tal- computer , xog]ol mu\ikali jew artistiku ma g]andux jinkludi d-dritt ta’ awtorizzazjoni jew projbizzjoni:
(a) ta’ g]emejjel temporanji ta’ riproduzzjoni li jkunu transjenti jew in`identali li jiffurmaw parti `entrali u essenzjali ta’ pro`ess teknolo[iku u li l-g]an ewlieni tieg]u jkun li jiffa`ilita:
(i) trasmissjoni f’network bejn terzi minn intermedjarju, jew
(ii) u\u le[ittimu ie]or li jsir xog]ol jew su[[ett ie]or, u li ma jkollhom ebda sinifikat ekonomiku indipendenti;
(b) ir-riproduzzjonijiet fuq il-karta jew xi mezz b]al dak, li jsiru billi tintu\a kull xorta ta’ teknika fotografika jew xi pro`ess ie]or li jkollu effetti simili, ]lief g]al mu\ika fuq il-karta, sakemm id-detenturi ta’ drittijiet jir`ievu kumpens xieraq;
(`) ir-riproduzzjonijiet fuq xi mezz li ssir minn persuna naturali g]all-u\u privat u g]al finijiet li la huma
direttament u lanqas in-direttament kummer`jali, bil­
kondizzjoni li d-detenturi ta’ drittijiet jir`ievu kumpens xieraq li jqis l-applikazzjoni jew nuqqas ta’
applikazzjoni ta’ mi\uri teknolo[i`i msemmija fl­
artikolu 42(3) u (4) g]ax-xog]ol jew g]as-su[[ett in kwistjoni;
(d) atti spe`ifi`i tar-riproduzzjoni mag]mulin minn libreriji, stabbilimenti edukattivi jew mu\ewijiet a``essibbli pubblikament, jew minn arkivji, li ma je\istux g]al xi vanta[[ ekonomiku jew kummer`jali dirett jew indirett;
(e) re[istrazzjonijiet qosra ]afna ta’ xog]lijiet mag]mulin minn organizzazzjonijiet tax-xandir permezz tal­ fa`ilitajiet tag]hom infushom u g]ax-xandiriet
tag]hom stess:
I\da wkoll ir-riproduzzjoni ta’ xog]ol mag]mul ta]t dan il-paragrafu jista’, jekk ikollu xorta ta’ dokumentarju e``ezzjonali, jin\amm sigur fl-arkivji uffi`jali;
(f) ir-riproduzzjonijiet ta’ xandiriet li jsiru minn istituzzjonijiet uffi`jali li jkunu qed jitmexxew skond finijiet mhux kummer`jali, b]alma huma sptarijiet jew
]absijiet, sakemm id-detenturi ta’ drittijiet jir`ievu

Meta jintemmu d­ drittijiet ta’ distrubuzzjoni. Sostitwit:

IX. 2003.94.

Restrizzjoni dwar

`erti xog]lijiet.

Sostitwit:

IX. 2003.95.

12 KAP. 415.] DRITTIJIET TA’ L-AWTUR

kumpens xieraq;
(g) it-twettieq, daqq jew wiri ta’ xog]ol f’post fejn ma jit]allas ebda dritt ta’ d]ul g]al dan l-att minn xi club li l-iskop tieg]u ma jkunx li jag]mel qlig];
(h) ir-riproduzzjoni, traduzzjoni, distribuzzjoni jew komunikazzjoni lill-pubbliku ta’ xog]ol g]all-g]an ewlieni li ssir illustrazzjoni biss g]al tag]lim jew
ri`erka xjentifika sal-limitu [ustifikat biex jintla]aq l­ iskop mhux kummer`jali, u sakemm l-ori[ini, inklu\ l­ isem ta’ l-awtur ikun indikat, sakemm dan ma jkunx
impossibli;
(i) ir-riproduzzjoni, traduzzjoni, distribuzzjoni jew
komunikazzjoni lill-pubbliku ta’ xog]ol g]all­
benefi``ju ta’ nies b’di\abilità, li jkun relatat direttament mad-di\abilità u ta’ natura mhux kummer`jali, sal-limitu me]tie[ bid-di\abilità spe`ifika;
(j) ir-riproduzzjoni mill-istampa, traduzzjoni, distribuzzjoni, komunikazzjoni lill-pubbliku ta’ artikoli pubblikati fuq topi`i ekonomi`i, politi`i jew reli[ju\i kurrenti jew su[[ett ie]or ta’ l-istess xorta, f’ka\ijiet fejn dak l-u\u ma jkunx espressament
ri\ervat, u sakemm l-ori[ini, mag]dud l-isem ta’ l­
awtur, ikun indikat jew u\u ta’ xog]lijiet jew su[[ett ie]or dwar ir-rappurta[[ ta’ [rajjiet kurrenti, sal-limitu
[ustifikat bl-iskop ta’ informazzjoni u sakemm l­
ori[ini, mag]dud l-isem ta’ l-awtur ikun indikat, sakemm dan ma jkunx impossibli;
(k) ir-riproduzzjoni, traduzzjoni, distribuzzjoni jew komunikazzjoni lill-pubbliku ta’ kwotazzjonijiet g]al skopijiet b]al kritika jew rivista, sakemm jirreferu
g]al xog]ol jew su[[ett li jkun di[a tqeg]id g]ad­ dispo\izzjoni tal-pubbliku b’mod le[ittimu, sakemm, ma jkunx impossibli, l-ori[ini, mag]dud l-isem ta’ l­ awtur, ikun indikat u li l-u\u tag]hom ikun skond
prattika xierqa, u sal-limitu me]tie[ bl-g]anijiet spe`ifi`i;
(l) ir-riproduzzjoni, traduzzjoni, distribuzzjoni jew komunikazzjoni lill-pubbliku ta’ xog]ol g]all-finijiet
ta’ sigurtà pubblika jew sabiex ji[i \gurat il­
funzjonament jew rappurta[[ xieraq ta’ pro`edimenti amministrattivi, parlamentari jew [udizzjarji;
(m) ir-riproduzzjoni, traduzzjoni, distribuzzjoni jew komunikazzjoni lill-pubbliku ta’ ta]didiet politi`i kif ukoll ta’ estratti ta’ lectures pubbli`i jew ta’ xog]lijiet jew su[[etti b]al dawk sal-limitu [ustifikat b’g]anijiet
ta’ informazzjoni u sakemm l-ori[ini, inklu\ isem l­
awtur, ikun indikat, sakemm ma jkunx responsabbli;
(n) ir-riproduzzjoni, traduzzjoni, distribuzzjoni jew komunikazzjoni lill-pubbliku ta’ xi xog]ol g]all-u\u waqt `elebrazzjonijiet reli[ju\i jew `elebrazzjonijiet

DRITTIJIET TA’ L-AWTUR [KAP. 415. 13


uffi`jali organizzati minn xi awtorità pubblika;
(o) il-qari jew re`itazzjoni fil-pubbliku minn persuna ta’ xi estratt ra[onevoli minn xog]ol letterarju pubblikat jekk ikollu mieg]u rikonoxximent bi\\ejjed;
(p) l-inklu\joni f’komunikazzjoni lill-pubbliku, ir­
riproduzzjoni grafika, it-te]id ta’ ritratt jew film ta’ xog]ol ta’ arkitettura jew skultura jew xog]lijiet simili mag]mula biex ikunu lokalizzati b’mod permanenti f’post pubbliku;
(q) l-inklu\joni in`identali ta’ xog]ol jew su[[ett ie]or b’materjal ie]or;
(r) ir-riproduzzjoni, distribuzzjoni jew komunikazzjoni pubblika ta’ xi xog]ol g]all-fini ta’ reklamar, esibizzjoni pubblika jew il-bejg] ta’ xog]lijiet
artisti`i, sal-limitu me]tie[ biex i[ib ’il quddiem il­ [rajja, esklu\ kull u\u kummer`jali ie]or;
(s) ir-riproduzzjoni jew kommunikazzjoni lill-pubbliku ta’ xi xog]ol b]ala karikatura, pastiche jew parodija;
(t) ir-riproduzzjoni, traduzzjoni, distribuzzjoni jew komunikazzjoni lill-pubbliku ta’ xi xog]ol li jkollu x’jaqsam mal-wiri jew it-tiswija ta’ tag]mir;
(u) ir-riproduzzjoni, distribuzzjoni jew il-komunikazzjoni lill-pubbliku ta’ xog]ol artistiku fl-g]amla ta’ xi bini
jew tpin[ija jew pjanta ta’ bini g]all-finijiet li dak il­
bini jer[a’ jinbena mill-[did;
(v) il-komunikazzjoni lill-pubbliku, g]all-fini ta’ ri`erka
jew ta’ studju privat, lill-membri individwali tal­
pubbliku permezz ta’ terminali dedikati fil-fond ta’
stabbilimenti msemmija fil-paragrafu (d) ta’ xog]lijiet u su[[etti o]ra, li ma jkunux so[[etti g]al patti ta’ xiri jew ta’ li`enzjar, li jkunu jinsabu fil-kollezzjonijiet tag]hom;
(w) fil-ka\ ta’ database , l-g]emil ta’ dawk l-atti li normalment ikunu me]tie[a sabiex min ikun qed ju\ah bil-li`enza jikseb a``ess g]all-kontenut tad-database u l-u\u normali tag]ha, dwar id- database kollha jew parti minnha li minn ju\aha jkolli l-li`enza biex ju\a; u kull disposizzjoni kuntrattwali li tmur kontra dak li hu preskitt f’dan il-paragrafu jkunu nulli u bla effett.
(2) Id-drittijiet ta’ l-awtur dwar programm tal-computer ma g]andux jinkludi d-dritt ta’ l-awtorizzazzjoni jew projbizzjoni dwar:
(a) l-osservazzjoni, l-istadju jew l-ittestjar tal­
funzjonament tal-programm mill-utent li jkollu li`enza sabiex jistabbilixxi l-ideat u l-prin`ipji li jkun l-ba\i ta’ kull element tal-programm jekk dan isir fil-waqt li jkunu qeg]din jitwettqu xi attijiet ta’ loading, wiri, t]addim, trasmissjoni jew ]\in tal-programm li jkollu jedd jag]mel;
(b) ir-riproduzzjoni mill-utent li jkollu li`enza g]al dak l­
14 KAP. 415.] DRITTIJIET TA’ L-AWTUR

iskop tal-code u tat-traduzzjoni tal-forma meta din hija tieg]u li jkunu indispensabbli biex jinkiseb it-tag]rif me]tie[ biex tintla]aq l-interoperabilità ta’ programm g]all-computer li jkun [ie ori[inat indipendentement ma’ programmi o]ra, sakemm dawn l-attijiet jin\ammu biss g]all-partijiet tal-programm ori[inali li
huma me]tie[a biex tinkiseb l-interoperabilità u t­
tag]rif me]tie[ biex tinkiseb l-interoperabilità ma kienx qabel disponibbli bla ebda xkiel lill-utent li jkollu li`enza g]al dak l-iskop:
I\da kull tag]rif li jinkiseb mir-riproduzzjoni tal­ code u t-traduzzjoni tal-forma ta’ programm g]all­ computer li jsir ta]t dan il-paragrafu ma g]andhomx:
(i) jintu\aw g]al skopijiet li ma jkunux dawk li
tinkiseb l-interoperabilità tal-programm g]all­

computer li jkun [ie ori[inat indipendement;

(ii) jing]ataw lil persuni o]ra ]lief meta dan ikun me]tie[ g]all-interoperabilità tal-programm g]all-computer li jkun [ie ori[inat indipendentement;
(iii) jintu\aw g]all-i\vilupp, produzzjoni jew

marketing ta’ programm g]all-computer li jkun

sostanzjalment simili fl-espressjoni tieg]u g]all­
programm ori[inali, jew g]al kull att ie]or li jkun jikser id-drittijiet ta’ l-awtur;
(`) l-g]emil ta’ xi kopja jew ta’ back-up copy, it­
traduzzjoni, adattament, arran[ament u kull
alterazzjoni o]ra ta’ programm g]all-computer u r­ riproduzzjoni tar-ri\ultati ta’ dan, sakemm dan ikun me]tie[ g]all-utent li jkollu li`enza g]al dak l-iskop
tieg]u inti\, inklu\a t-tiswija ta’ \balji, u d-dritt ta’ l­ utent li jkollu li`enza g]al dak l-iskop li jag]mel back­ up copy ta’ programm g]all-computer ma jistax ikun
ristrett jew esklu\ permezz ta’ kuntratt sakemm dan
ikun me]tie[ g]all-u\u ta’ dak il-programm g]all­

computer.

(3) L-e``ezzjonijiet u l-limitazzjonijiet li hemm provdut
dwarhom f’dan l-artikolu g]andhom ji[u biss applikati f’dawk il­
ka\ijiet partikolari li ma jmorrux kuntrarju ma’ l-esplojtazzjoni normali tax-xog]ol jew su[[ett ie]or u li ma jippre[udikawx b’mod mhux ra[onevoli l-interessi le[ittimi tad-detentur ta’ drittijiet.

Drittijiet ta’ l­ awtur fuq xog]ol ta’ arkitettura.

10. Id-drittijiet ta’ l-awtur fuq xog]ol ta’ arkitettura g]andhom

jinkludu wkoll id-dritt esklu\iv fuq l-awtorizzazzjoni jew il­
prevenzjoni ta’ l-erezzjoni ta’ xi bini li jirripprodu`i x-xog]ol kollu
jew parti sostanzjali minnu sew fil-forma tieg]u ori[inali sew f’xi forma li tkun rikonoxxibbilment derivata mill-ori[inal:
I\da d-drittijiet ta’ l-awtur fuq xi xog]ol b]al dak ma
g]andhomx jinkludu d-dritt fuq l-awtorizzazzjoni jew il­
prevenzjoni tar-rikostruzzjoni, fl-istess stil ta’ l-ori[inal, ta’ bini li
g]alih dawk id-drittijiet ta’ l-awtur jirriferixxu jew id-dritt fuq l­

DRITTIJIET TA’ L-AWTUR [KAP. 415. 15


awtorizzazzjoni jew il-prevenzjoni tas-self b’renta jew il-kiri ta’
bini jew xog]lijiet ta’ arti applikata.

11. (1) Id-drittijiet ta’ l-awtur mog]tija bl-artikoli 4, 5 u 6 ikunu inizjalment ta’ l-awtur jew tal-ko-awturi:

I\da fil-ka\ ta’ programmi g]all-computers u databases fejn xog]ol isir filwaqt li l-awtur ikun impjegat, fl-e\ekuzzjoni ta’ dmirijietu jew fuq struzzjonijiet li jing]atawlu mill-prin`ipal tieg]u, id-drittijiet ekonomi`i mog]tija bid-drittijiet ta’ l-awtur g]andhom jitqiesu b]ala li jkunu trasferiti g]alg]and il-prin`ipal ta’ l-awtur, bla ]sara g]al kull ftehim bejn il-partijiet li jkun jeskludi jew jillimita trasferiment b]al dak. G]ar-rigward ta’
xog]lijiet o]ra eli[[ibbli g]ad-drittijiet ta’ l-awtur, f’dawk i`­
`irkostanzi, bla ]sara g]al kull ftehim g]all-kuntrarju bejn il­
partijiet, id-drittijiet ta’ l-awtur g]andhom dejjem ikunu fl-awtur jew fil-ko-awturi.
(2) Bla ]sara g]all-provvediment ta’ l-a]]ar subartikolu qabel dan -

L-ewwel proprjetarju tad­ drittijiet ta’ l­ awtur.

(a) l-isem fuq xog]ol li hu ma]sub li jkun l-isem ta’ l­
awtur tieg]u g]andu jitqies b]ala tali, jekk ma ji[ix
ippruvat il-kuntrarju;
(b) fil-ka\ ta’ xog]ol anonimu jew bi psewdonimu, dak li jkun ippubblikah u li ismu jkun jidher fuq ix-xog]ol b]ala li g]andu jitqies li jkun, jekk ma ji[ix ippruvat il-kuntrarju, ir-rappre\entant legali ta’ l-awtur anonimu jew bi psewdonimu u jkollu dritt li je\er`ita u jipprote[i d-drittijiet ta’ l-awtur skond dan l-Att.
TAQSIMA III
DRITTIJIET MORALI TA’ L-AWTURI

12. (1) Ebda persuna, inklu\ i`-`essjonarju ta’ drittijiet ta’ l­ awtur jew detentur tal-li`enza bis-sa]]a tag]hom, ma tkun tista’ ming]ajr il-kunsens ta’ l-awtur, timmutila, timmodifika, tg]awwe[

jew tasso[[etta g]al xi azzjoni o]ra ta’ tmaqdir xi xog]ol waqt il­ perjodu tieg]u ta’ drittijiet ta’ l-awtur b’mod detrimentali g]all­ unur jew g]ar-reputazzjoni ta’ l-awtur.
(2) L-awtur ta’ xi xog]ol eli[[ibbli g]ad-drittijiet ta’ l-awtur g]andu, sakemm jiskadu dawk id-drittijiet ta’ l-awtur, b’\jieda mad-drittijiet ta’ l-awtur mog]tija g]ar-rigward ta’ dak ix-xog]ol, kif ukoll f’dawk il-ka\ijiet meta d-drittijiet ta’ l-awtur jkunu [ew
trasmessi b’`essjoni jew b’disposizzjoni testamentarja, jgawdi d­
dritt morali ­
(a) li jivvanta li huwa l-awtur ori[inali tax-xog]ol tieg]u, b’mod partikolari, tad-dritt li ismu kemm jista’ jkun
prattikabbli, ji[i indikat b’mod prominenti fuq il­
kopji, u f’dak li jkollu x’jaqsam ma’ xi u\u pubbliku ta’ dak ix-xog]ol; jew
(b) li ismu ma ji[ix indikat fuq il-kopji, u f’dak li jkollu x’jaqsam ma’ xi u\u pubbliku, tax-xog]ol tieg]u, jew li l-psewdonimu tieg]u ji[i hekk indikat:

L-awtur g]andu

dritt jipprojbixxi l­

mutilar, modifika, tag]wi[ jew tmaqdir ta’ xi

xog]ol.

16 KAP. 415.] DRITTIJIET TA’ L-AWTUR

I\da matul il-hajja ta’ l-awtur ta’ xi xog]ol, dawk id-drittijiet hawn aktar qabel imsemmija ma jkunux jistg]u ji[u trasmessi le[ittimament.
(3) Mal-mewt ta’ l-awtur ­
(a) id-dritt jg]addi lil dik il-persuna li huwa jista’ permezz ta’ dispozizzjoni testamentarja spe`ifikament jindika, b’dan illi meta dik il-persuna tmut id-dritt jg]addi g]alg]and is-su``essur tag]ha;
(b) jekk ma jkunx hemm indikazzjoni b]al dik i\da d­ drittijiet ta’ l-awtur fuq ix-xog]ol ikunu jag]mlu parti mill-eredità tieg]u, id-dritt jg]addi g]alg]and il­ persuna g]and min jg]addu d-drittijiet ta’ l-awtur;
(`) jekk jew daqskemm id-dritt ma jg]addix ta]t il­ paragrafu (a) jew il-paragrafu (b) dan ikun e\er`itabbli mill-proprjetarji tad-drittijiet ta’ l-awtur.
TAQSIMA IV

Ix-xorta ta’

drittijiet ta’ artisti.

Perjodu ta’ protezzjoni g]ad­ drittijiet ta’ artisti.

Ix-xorta ta’ drittijiet ta’ produtturi.

DRITTIJIET VI~INI

13. Artisti g]andu jkollhom id-dritt esklu\iv li jawtorizzaw

jew jipprojbixxu l-g]emil f’Malta ta’ kull wie]ed minn dawn l­
attijiet li [ejjin;
(a) il-fissazzjoni tal-wirjiet tag]hom;
(b) ir-riproduzzjoni temporanja jew permanenti, sew diretta sew mhux diretta, b’kull mezz li jkun u f’kull forma, kollha kemm hi jew parti minnha, ta’ fissazzjoni tal-wirjiet tag]hom;
(`) is-self b’renta u l-kiri tal-wirjiet fissi tag]hom;
(d) id-distribuzzjoni tal-wirjiet ori[inali ffissati f’fonogrammi u ta’ kopji tag]hom;
(e) li jag]mlu disponibbli g]all-pubbliku l-fissazzjoni tal­
wirjiet tag]hom, b’mezzi bil-fil jew ming]ajr fili, b’dak il-mod li l-membri tal-pubbliku jistg]u ikollhom a``ess g]alihom minn post u ]in li huma jag]\lu individwalment;
(f) ix-xandir u l-komunikazzjoni lill-pubbliku tal-wirjiet tag]hom, ]lief meta l-wirja tkun fiha nnifisha sa minn qabel wirja li tixxandar jew li ssir minn fissazzjoni.

14. Id-drittijiet mog]tija b’dan l-artikolu g]andhom idumu

g]al perjodu ta’ ]amsin sena minn tmiem is-sena li fiha l­ fissazzjoni tal-wirja tkun [iet ippubblikata le[ittimament g]all­ ewwel darba jew ikkomunikata lill-pubbliku le[ittimament g]all­ ewwel darba, skond liema ti[i l-aktar kmieni jew fin-nuqqas ta’ tali
pubblikazzjoni jew komunikazzjoni lill-pubbliku minn tmiem is­
sena li fiha tkun [iet ippre\entata g]all-ewwel darba.

15. Il-produtturi ta’ re[istrazzjonijiet ta’ smig] g]andhom, g]ar-rigward tar-re[istrazzjonijiet ta’ smig] tag]hom, u produtturi ta’ l-ewwel fissazzjonijiet ta’ xog]lijiet awdjovi\ivi, g]ar-rigward

DRITTIJIET TA’ L-AWTUR [KAP. 415. 17


ta’ l-ori[inal u ta’ kopji tax-xog]lijiet awdjovi\ivi tag]hom, ikollhom id-dritt esklu\iv li jawtorizzaw jew jipprojbixxu:
(a) ir-riproduzzjoni temporanja jew permanenti, sew diretta sew mhux diretta, b’kull mezz li jkun u f’kull forma, kollha kemm hi jew parti minnha;
(b) is-self b’renta u l-kiri; (`) id-distribuzzjoni;
(d) li jag]mlu disponibbli g]all-pubbliku b’mezzi bil-fil
jew ming]ajr fili b’dak il-mod li l-membri tal­
pubbliku jistg]u ikollhom a``ess g]alihom minn post u ]in li huma jag]\lu individwalment.

16. Id-drittijiet mog]tija b’dan l-artikolu fuq re[istrazzjonijiet tas-smig] u xog]lijiet awdjovi\ivi g]andhom idumu g]al perjodu

ta’ ]amsin sena minn tmiem is-sena li fiha r-re[istrazzjonijiet tas­
smig] jew l-ewwel fissazzjoni tax-xog]ol awdjovi\iv tkun [iet
ippubblikata legalment jew ikkomunikata lill-pubbliku legalment g]all-ewwel darba, skond liema ti[i l-aktar kmieni jew fin-nuqqas ta’ tali pubblikazzjoni jew komunikazzjoni lill-pubbliku minn tmiem is-sena li fiha tkun saret il-fissazzjoni g]all-ewwel darba.

17. (1) Organizzazzjonijiet tax-xandir g]andu jkollhom id­

dritt esklu\iv li jawtorizzaw jew jipprojbixxu l-g]emil f’Malta ta’
kull wie]ed minn dawn l-attijiet li [ejjin;
(a) il-fissazzjoni tax-xandir tag]hom, jew tat­
trasmissjonijiet inizjali tag]hom fuq il- cable;
(b) ir-riproduzzjoni temporanja jew permanenti, sew diretta sew mhux diretta, b’kull mezz li jkun jew forma, kollha kemm hi jew parti minnha, ta’ fissazzjoni tax-xandir tag]hom jew tat-trasmissjonijiet inizjali tag]hom fuq il- cable kif indikat fil-paragrafu (a) hawn aktar qabel;
(`) id-distribuzzjoni tal-fissazzjoni tax-xandir tag]hom jew tat-trasmissjonijiet inizjali tag]hom fuq il- cable kif indikat fil-paragrafu (a) hawn aktar qabel;
(d) ix-xandir mill-[did tax-xandir tag]hom kif ukoll il­
komunikazzjoni lill-pubbliku tax-xandiriet tag]hom
jekk dik il-komunikazzjoni ssir f’postijiet a``essibbli g]all-pubbliku bi ]las ta’ dritt ta’ ammissjoni;
(e) li jag]mlu disponibbli g]all-pubbliku, l-fissazzjonijiet tax-xandir tag]hom jew tat-trasmissjonijiet inizjali tag]hom fuq il-cable kif indikat fil-paragrafu (a) hawn
aktar qabel, b’mezzi bil-fil jew ming]ajr fili, b’dak il­
mod li l-membri tal-pubbliku jistg]u ikollhom a``ess g]alihom minn post u ]in li huma jag]\lu individwalment.
(2) Organizzazzjoni tax-xandir ma jkollhiex id-dritt li hemm ipprovdut fil-paragrafu ( a ) tas-subartikolu (1) hawn aktar qabel meta din sempli`ement ter[a’ tittrasmetti bil-cable ix-xandiriet ta’ organizzazzjonijiet tax-xandir.

Perjodu ta’ protezzjoni g]ad­ drittijiet ta’ produtturi.

Ix-xorta ta’ drittijiet tax­ xandara.

18 KAP. 415.] DRITTIJIET TA’ L-AWTUR

Perjodu ta’ protezzjoni g]ad­ drittijiet ta’ xandara.

Rimunerazzjoni g]al artisti u produtturi ta’ re[istrazzjonijiet tas-smig].

Meta jintemmu d­ drittijiet ta’ distribuzzjoni. Sostitwit:

IX. 2003.96.

E``ezzjonijiet g]al drittijiet vi`ini. Sostitwit:

IX. 2003.97.

Min jikkwalifika g]al protezzjoni ta]t drittijiet vi`ini.

18. Id-drittijiet mog]tija b’dan l-artikolu g]andhom idumu g]al perjodu ta’ ]amsin sena minn tmiem is-sena li fiha x-xandira tkun [iet trasmessa g]all-ewwel darba sew bil-fil sew fl-arja, kemm bil-cable kemm bis-satellita.

19. Meta re[istrazzjoni tas-smig] pubblikata g]al skopijiet kummer`jali jew riproduzzjoni ta’ dik ir-re[istrazzjoni tas-smig] tintu\a sew direttament sew mhux direttament g]ax-xandir b’mezzi ming]ajr fili jew g]al xi komunikazzjoni lill-pubbliku, g]andha

tit]allas rimunerazzjoni unika [usta mill-utent lill-artisti u lill­
produtturi tar-re[istrazzjoni tas-smig] involuta sabiex din tinqasam b’mod indaqs bejniethom. Dak il-]las g]andu jsir lil collecting society li tkun tirrappre\enta sew lill-artisti sew lill-produtturi ta’ re[istrazzjonijiet tas-smig] jew, fin-nuqqas ta’ collecting society
b]al dik, lill-produttur ta’ re[istrazzjonijiet tas-smig] li jkollu l­
obbligu li jqassam nofs ir-rimunerazzjoni lill-artisti.

20. (1) Id-dritt ta’ distribuzzjoni g]ar-rigward ta’ kif ji[u ffissati l-wirjiet, re[istrazzjonijiet bil-]oss, l-ori[inali u l-kopji ta’

xog]lijiet awdjovi\iv u kif ji[u ffissati x-xandiriet mog]tija bl­
artikoli pre`edenti ta’ dan l-Att lil esekuturi, produtturi ta’ re[istrazzjonijiet bil-]oss, produtturi ta’ l-ewwel produzzjonijiet ta’ xog]lijiet awdjovi\ivi u organizzazzjonijiet tax-xandir rispettivament g]andhom jintemmu bl-ewwel bejg] jew trasferiment tal-proprjetà fis-suq ta’ l-ori[inali jew kopji ta’ dawk ix-xog]lijiet g]ar-rigward ta’ dak l-ori[inali jew kopja ori[inali,
meta dak il-bejg] isir mill-proprjetarju tad-dritt vi`in jew bil­
kunsens tieg]u.
(2) G]all-finijiet ta’ dan l-artikolu ''suq'' tfisser is-suq f’Malta u mill-1 ta’ Mejju 2004 is-suq f’kull Stat Membru ie]or.
21. Id-disposizzjonijiet ta’ l-artikolu 9 g]andhom mutatis mutandis japplikaw skond ma japplikaw g]ad-drittijiet vi`ini mog]tija b’dan l-Att b’dak il-mod b]alma japplikaw g]al drittijiet ta’ l-awtur f’xog]ol litterarju, mu\ikali jew artistiku jew awdjovi\iv, jew database .

22. Drittijiet vi`ini mog]tija b’din it-Taqsima g]andhom japplikaw biss dwar xog]lijiet ­

(a) li tag]hom l-artist, il-produttur jew ix-xandar ikunu ­ (i) individwu li jkun `ittadin ta’ Malta jew ikun
domi`iljat jew proprjetarju permanenti f’Malta jew fi Stat fejn dawk ix-xog]lijiet ikunu protetti bi drittijiet vi`ini ta]t ftehim internazzjonali li Malta tkun ukoll imsiehba fih;
(ii) korp ta’ persuni jew so`jetà kummer`jali kostitwita, mwaqqfa, re[istrata u vestita b’personalità [uridika ta]t il-li[ijiet ta’ Malta jew ta’ Stat fejn dawk ix-xog]lijiet huma protetti bi drittijiet vi`ini ta]t ftehim internazzjonali li Malta tkun ukoll imsiehba fih;
jew
(b) li jintg]amlu, ji[u g]all-ewwel darba ppubblikati, mxandra jew komunikati lill-pubbliku f’Malta jew fi
jew

DRITTIJIET TA’ L-AWTUR [KAP. 415. 19

Stat li fih dawk ix-xog]lijiet ikunu protetti bi drittijiet vi`ini ta]t ftehim internazzjonali li Malta tkun ukoll imsiehba fih;
(`) li jintg]amlu minn jew ta]t id-direzzjoni jew il­ kontroll tal-Gvern ta’ Malta kif ukoll ta’ dawk il­ gvernijiet ta’ Stati o]ra, korpi internazzjonali jew
organizzazzjonijiet inter-governamentali hekk kif jista’ ji[i preskritt.
TAQSIMA V
DRITTIJIET MORALI TA’ ARTISTI

23. (1) Indipendentement mid-drittijiet ekonomi`i ta’ l-artist, kif ukoll wara t-trasferiment ta’ dawk id-drittijiet, l-artist g]andu sa

\mien l-iskadenza tad-drittijiet ekonomi`i, g]ar-rigward tal-wirjiet
tieg]u u tas-smig] diretti jew ta’ wirjiet iffissati fuq fonogrammi, ikollu d-dritt li jitlob li ji[i identifikat b]ala l-artist tal-wirjiet tieg]u, ]lief meta min]abba fl-u\u li jsir mill-wirjiet dan ikollu jit]alla barra, u li jipprojbixxi kull distorzjoni, mutilazzjoni jew modifikazzjoni o]ra tal-wirjiet tieg]u li kieku jkunu ta’ pre[udizzju g]all-fama tieg]u:
I\da matul il-]ajja ta’ l-artist ma jkunux jistg]u ji[u trasmessi dawk id-drittijiet morali hawn aktar qabel imsemmija.
(2) Mal-mewt ta’ l-artist ­
(a) id-dritt jg]addi g]al g]and dik il-persuna li hu jista’ permezz ta’ disposizzjoni testamentarja spe`ifikament jordna, b’dan illi mal-mewt ta’ dik il-persuna d-dritt jg]addi g]al g]and is-su``essur tag]ha;
(b) jekk ma jkunx hemm ordni b]al dik i\da d-drittijiet ta’
l-awtur fix-xog]ol involut ikunu jag]mlu parti mill­
eredità tieg]u, id-dritt jg]addi g]al g]and il-persuna li g]andha jg]addu d-drittijiet ta’ l-awtur.
TAQSIMA VI
TRASFERIMENT TA’ DRITTIJIET TA’ L-AWTUR U TA’ DRITTIJIET VI~INI

24. (1) Bla ]sara g]ad-disposizzjonijiet ta’ dan l-artikolu, id­

drittijiet ta’ l-awtur u drittijiet vi`ini ikunu trasmessi b’`essjoni,
bis-sa]]a tal-Li[i jew b’disposizzjoni testamentarja b]ala proprjetà
mobbli.
(2) ~essjoni jew disposizzjoni testamentarja ta’ drittijiet ta’ l­
awtur jew ta’ drittijiet vi`ini tista’ tkun limitata b’mod li tapplika g]al parti biss mill-attijiet li l-proprjetarju tad-drittijiet ta’ l-awtur jew ta’ drittijiet vi`ini g]andu d-dritt esklu\iv li jawtorizza jew li jipprevjeni, jew g]al parti biss tal-perjodu tad-drittijiet ta’ l-awtur jew drittijiet vi`ini, jew g]al pajjiz spe`ifikat jew area o]ra [eografika.
(3) Meta awtur g]ar-rigward tal-ori[inal jew kopja tax-xog]ol

Ji[u identifikati d­ drittijiet ta’ artisti u ji[u projbiti d­ distorsjoni, mutilazzjoni u modifikazzjoni ta’ wirjiet.

~esssjonijiet u li`enzi.

20 KAP. 415.] DRITTIJIET TA’ L-AWTUR

tieg]u jew artist g]ar-rigward tal-fissazzjoni tal-wirja tieg]u jassenja d-dritt esklu\iv tieg]u biex jawtorizza jew jipprevjeni l-
kiri tag]hom lill-produttur tar-re[istrazzjoni bi smig] jew lill­
produttur tax-xog]ol awdjovi\iv li jkun fih ix-xog]ol ta’ l-awtur jew il-wirja ffissata ta’ dak l-artist, dak l-awtur jew dak l-artist g]andhom jibqg]u jzommu d-dritt li jiksbu individwalment jew permezz ta’ collecting society rimunerazzjoni [usta g]all-kiri ta’
dik ir-re[istrazzjoni bi smig] jew ori[inal jew kopja ta’ dak ix­
xog]ol awdjovi\iv ming]and il-produttur involut u dak id-dritt ma
jkunx jista’ ji[i mi`]ud. Fin-nuqqas ta’ ftehim dwar ir­
rimunerazzjoni li jkollha tit]allas ta]t dan is-subartikolu, jkun il- Bord li jistabbilixxi kemm g]andha tkun dik ir-rimunerazzjoni.
(4) Bla ]sara g]ad-disposizzjonijiet ta’ l-artikolu 52, ebda
`essjoni ta’ drittijiet ta’ l-awtur jew ta’ drittijiet vi`ini u ebda
li`enza biex jintg]amel att li l-g]emil tieg]u huwa kkontrollat minn drittijiet ta’ l-awtur jew minn drittijiet vi`ini ma jkollha effett jekk ma ssirx bi ftehim bil-miktub bejn il-partijiet:
I\da meta ji[i konklu\ kuntratt bejn artist u produttur ta’
xog]lijiet awdjovizjivi g]ar-rigward tal-produzzjoni ta’ xog]ol
awdjovi\iv, l-artist g]andu jitqies b]ala li jkun assenja lill­
produttur id-drittijiet esklu\ivi tieg]u fuq il-fissazzjoni tal-wirja tieg]u, kemm-il darba ma ji[ix miftiehem xort’o]ra, bla ]sara biss g]ad-dritt li ma jistax jin`a]ad ta’ l-artist g]al rimunerazzjoni [usta li tit]allas malli jsir il-kuntratt mill-produttur lill-artist jew inkella jekk dan ikun hekk jippreferi lil collecting society li tkun
tirrappre\entah, liema rimunerazzjoni g]andha ti[i stabbilita, fin­
nuqqas ta’ ftehim bejn il-partijiet, mill-Bord:
I\da wkoll, meta ji[i konklu\ kuntratt bejn awtur ta’ xog]ol awdjovi\iv jew l-awturi ta’ xog]lijiet sottostanti li jintu\aw b]ala s-sies g]ax-xog]ol awdjovi\iv u l-produttur tax-xog]ol awdjovi\iv li jkun jirrigwarda l-produzzjoni ta’ dak ix-xog]ol awdjovi\iv, dawk l-awturi g]andhom jitqiesu b]ala li jkunu
assenjaw lill-produttur id-drittijiet esklu\ivi tag]hom fuq ix­ xog]lijiet tag]hom li jkollhom drittijiet ta’ l-awtur, kemm-il darba ma ji[ix miftiehem xort’o]ra, bla ]sara biss g]ad-dritt li ma jistax
jin`a]ad ta’ l-awturi g]al rimunerazzjoni [usta li tit]allas mal­
konklu\joni tal-kuntratt mill-produttur lill-awtur individwalment jew inkella jekk l-awtur ikun hekk jixtieq, lil collecting society li tkun tirrappre\entah, liema rimunerazzjoni g]andha ti[i stabbilita, fin-nuqqas li l-partijiet jiftehmu bejnithom, mill-Bord.
(5) ~essjoni jew li`enza ta’ drittijiet ta’ l-awtur mog]tija minn ko-awtur jew `essjoni jew li`enza ta’ drittijiet vi`ini mog]tija minn ko-detentur tad-dritt ikollha effett b]allikieku tkun [iet mog]tija mill-ko-awturi l-ohra jew mill-ko-detenturi tad-drittijiet rispettivament:
I\da, meta xi ko-awtur ie]or fil-ka\ ta’ drittijiet ta’ l-awtur jew ko-detentur tad-dritt fil-ka\ ta’ drittijiet vi`ini ma jkunx sodisfatt mill-pattijiet li bihom tkun [iet mog]tija dik i`-`essjoni jew li`enza, huwa jista’, fi \mien tliet xhur mill-[urnata li fiha jkunu [ew komunikati lilu bil-miktub l-imsemmija pattijiet, japplika lill-Bord biex jidde`iedi dwar il-pattijiet li l-Bord iqis xierqa u ra[onevoli.

DRITTIJIET TA’ L-AWTUR [KAP. 415. 21


(6) ~essjoni, li`enza jew disposizzjoni testamentarja tista’ b’mod effettiv ti[i mog]tija jew ti[i mag]mula dwar xog]ol futur jew xog]ol e\istenti li fuqu ma jkunux g]adhom je\istu d-drittijiet ta’ l-awtur jew drittijiet vi`ini, u d-drittijiet ta’ l-awtur prospettivi jew id-drittijiet vi`ini prospettivi fuq xi xog]ol tali jkunu trasmissibbli b]ala proprjetà mobbli:
I\da fil-ka\ ta’ drittijiet ta’ l-awtur dik i`-`essjoni jew li`enza ma g]andhiex titqies li tinkludi drittijiet ta’ l-awtur li skond l-artikolu 11(1) ikunu ta’ min jimpjega l-awtur, jekk il-partijiet ma jinkluduhomx espressament.
(7) Dispo\izzjoni testamentarja tal-materjal li fuqu xog]ol ikun inkiteb g]all-ewwel darba jew [ie xort’ohra re[istrat g]andha, kemm-il darba t-testatur ma jkunx ipprovda xort’o]ra, titqies li tinkludi kull drittijiet ta’ l-awtur jew drittijiet vi`ini jew drittijiet ta’ l-awtur prospettivi jew drittijiet vi`ini prospettivi fuq ix-xog]ol li jkunu tal-mejjet.
TAQSIMA VII
DRITT SUI GENERIS DWAR DATABASES

25. Minkejja d-disposizzjonijiet ta’ l-artikolu 7, l-ori[inarju ta’

database li jista’ juri li kien hemm, sew fil-kwalit à sew fil­

kwantit à , investiment sostanzjali jew fil-ksib, verifika jew pre\entazzjoni tal-kontenut tad- database ikollu, irrispettivament mill-eli[ibilità ta’ dik id-database jew tal-kontenut tag]ha g]all­ protezzjoni bid-drittijiet ta’ l-awtur jew bi drittijiet o]ra, id-dritt li
jawtorizza jew jipprojbixxi atti ta’ estrazzjoni jew utilizzazzjoni mill-[did tal-kontenut tag]ha, kemm kollu kemm hu kemm f’parti sostanzjali minnu, valutat sew fil-kwalità sew fil-kwantità.
26. (1) L-ori[inarju ta’ database li tintg]amel disponibbli g]all-pubbliku b’liema mod ikun ma jistax jipprevjeni utent tad- database li jkollu li`enza milli jeffettwa estrazzjoni jew utilizzazzjoni mill-[did ta’ partijiet mhux sostanzjali tal-kontenut tag]ha, valutat sew fil-kwalità sew fil-kwantità, g]al liema skop ikun, sakemm l-utent li jkollu li`enza ma jwettaqx atti li jkunu jikkonfli[[u ma’ l-esplojtazzjoni normali tad- database jew
jippre[udikaw b’mod mhux ra[onevoli l-interessi le[ittimi ta’ l­
ori[inarju tad- database jew b’kull mod li jkun jikkaw\aw pre[udizzju g]ad-detentur tad-drittijiet ta’ l-awtur jew drittijiet
vi`ini g]ar-rigward ta’ xog]lijiet jew is-su[[ett kontenut fid­ database u kull provvediment kontrattwali li jmur kontra dan il­ proviso jkun null u bla ebda effett:
I\da l-estrazzjoni u l-utilizzazzjoni mill-[did ripetuti u sistemati`i ta’ partijiet mhux sostanzjali tal-kontenut tad- database li jkunu jimplikaw attijiet li jikkonfli[[u ma’ esplojtazzjoni normali ta’ dik id- database jew li jippre[udikaw b’mod mhux ra[onevoli l-interessi le[ittimi tal-ori[inarju tad- database, ma jkunux permessi.
(2) Minkejja l-artikolu 25, utent li jkollu li`enza jista’, ming]ajr l-awtorizzazzjoni ta’ l-ori[inarju tad- database li tkun disponibbli g]all-pubbliku b’liema mod ikun, jeffettwa estrazzjoni

Xorta ta’ dritt sui generis dwar databases.

E``ezzjonijiet g]ad-dritt sui generis dwar databases.

22 KAP. 415.] DRITTIJIET TA’ L-AWTUR

jew utulizzazzjoni mill-[did ta’ parti sostanzjali mill-kontenut tag]ha g]al dawn ir-ra[unijiet li [ejjin:
(a) l-estrazzjoni g]al u\u privat fil-ka\ ta’ database mhux elettroniku;
(b) l-estrazzjoni bil-g]an ta’ illustrazzjoni fit-tag]lim jew fir-ri`erka xjentifika sal-limitu [ustifikat bl-g]an mhux kummer`jali li g]andu jinkiseb sakemm ti[i indikata l-ori[ni;
(`) l-estrazzjoni jew l-utilizzazzjoni mill-[did g]all­
g]anijiet ta’ sigurtà pubblika jew ta’ xi pro`edura
amministrattiva jew [udizzjarja.

Perjodu ta’ protezzjoni g]ad­ dritt sui generis dwar databases.

Assenjament ta’

li`enzi.

Kwalifika g]al protezzjoni g]ad­ dritt sui generis dwar databases.

27. Id-dritt li hemm provdut dwaru fl-artikolu 25 jintemm wara

]mistax il-sena mill-ewwel ta’ Jannar tas-sena li ti[i wara d-data tat-tmiem tal-ori[inar tad- database jew, jekk dan jitqieg]ed disponibbli g]all-pubbliku b’liema mod ikun qabel l-iskadenza ta’ dak il-perjodu, dak id-dritt g]andu jintemm wara l-iskadenza ta’
]mistax il-sena mill- ewwel ta’ Jannar tas-sena li ti[i minnufih
wara d-data meta d- database kienet saret g]all-ewwel darba disponibbli g]all-pubbliku:
I\da kull bidla sostanzjali, valutata sew fil-kwalità sew fil­
kwantità, fil-kontenut ta’ database, inklu\a kull bidla sostanzjali li tirri\ulta mill-[abra s]i]a ta’ \jidiet, ta]siriet jew bidliet li jsiru wara, li kieku jirri\ultaw fid-database li jitqies b]ala investiment sostanzjalment [did, valutat fil-kwalità u fil-kwantità , g]andhom jag]tu lok g]all-ori[inar ta’ database [dida li minn dak il-waqt ikollha jedd g]all-perjodu ta’ protezzjoni tag]ha nnifisha li jkun ta’
]mistax il-sena.

28. Dak id-dritt li jista’ ji[i assenjat jew kon`ess ta]t li`enza kontrattwali bla ]sara g]ad-disposizzjonijiet ta’ l-artikolu 24

g]andu jkun ming]ajr pre[udizzju g]al kull dritt li je\isti dwar il­
kontenut tad-database.
29. Id-dritt mog]ti b’dan l-artikolu g]andu jkun japplika biss g]al database ­
(a) li l-ori[inarju tieg]u jew id-detentur tad-dritt tieg]u ikun filwaqt li tintg]amel id-database ­
(i) individwu li jkun `ittadin ta’ Malta, jew li jkun domi`iljat jew permanentement residenti f’Malta jew fi Stat li fih dritt sui generis dwar database s b]al dak ikun protett ta]t ftehim internazzjonali li Malta tkun ukoll imsiehba fih;
(ii) korp ta’ persuni jew so`jetà kummer`jali kostitwita, mwaqqfa, re[istrata u vestita b’personalità [uridika ta]t il-li[ijiet ta’ Malta jew ta’ xi Stat li fih dritt sui generis dwar database s b]al dak ikun protett ta]t ftehim internazzjonali li Malta tkun ukoll imsiehba fih;
jew
(b) li tintg]amel jew li ssir g]all-ewwel darba disponibbli g]all-pubbliku f’Malta jew fi Stat li fih dritt sui
jew

DRITTIJIET TA’ L-AWTUR [KAP. 415. 23

generis dwar databases b]al dak ikun protett ta]t ftehim internazzjonali li Malta tkun ukoll imsiehba fih;

(`) li tintg]amel minn, jew ta]t id-direzzjoni jew kontroll tal-Gvern ta’ Malta kif ukoll ta’ dawk il-gvernijiet ta’
Stati o]ra, korpi internazzjonali jew organizzaz­
zjonijiet inter-governamentali o]ra hekk kif jista’ ji[i preskritt.
30. (1) G]all-g]anijiet ta’ din it-Taqsima "estrazzjoni" tfisser it-trasferiment permanenti jew temporanju tal-kontenut kollu ta’ database jew ta’ parti sostanzjali minnu g]al medium ie]or b’kull mezz jew forma li jkunu filwaqt li "u\u mill-[did" tfisser kull g]amla li tag]mel disponibbli mill-[did lill-pubbliku il-kontenut ta’ database kollu jew ta’ parti sostanzjali minnu bid-distribuzzjoni ta’ kopji, b’kirjiet, permezz ta’ trasmissjonijiet on-line jew g]amliet o]ra ta’ trasmissjoni;
(2) I\da s-self pubbliku ma g]andux jitqies li jkun att ta’
estrazzjoni jew ta’ u\u mill-[did.
31. L-ewwel bejg] f’Malta, ta’ kopja ta’ database mid­
detentur ta’ dritt jew bil-kunsens tieg]u g]andu je\awrixxi l-jedd g]all-kontroll tal-bejg] mill-[did ta’ dik il-kopja.
TAQSIMA VIII
DRITT SUI GENERIS DWAR TOPOGRAFIJI TA’ PRODOTTI MINN SEMIKONDUTTUR

32. L-ori[inarji ta’ topografiji ta’ prodotti minn semikonduttur u s-su``essuri tag]hom fit-titolu g]andu jkollhom id-dritt esklu\iv

li jawtorizzaw jew jipprevjenu f’Malta r-riproduzzjoni tat­
topografija u l-esplojtazzjoni kummer`jali jew l-importazzjoni
g]all-iskop ta’ esplojtazzjoni kummer`jali tat-topografija jew ta’
prodott minn semikonduttur manifatturat bl-u\u tat-topografija.

33. Id-dritt mog]ti bl-artikolu 32 ma g]andux jipprevjeni;

(a) ir-riproduzzjoni privata ta’ topografija bi skopijiet li mhumiex kummer`jali;
(b) ir-riproduzzjoni g]all-iskop li ji[i analizzat, valutat jew g]at-tag]lim tal-kun`etti, pro`essi, sistemi jew
teknikalitajiet inkorporati fit-topografija jew it­
topografija nnifisha;
(`) xi att g]ar-rigward ta’ topografija li tkun skond il­
]ti[iet ta’ l-artikolu 35 u ori[inata fuq il-ba\i ta’ anali\i u valutazzjoni ta’ xi topografija o]ra, li ssir b’mod konformi mal-paragrafu ( b) pre`edenti.

34. Meta topografija jew il-prodott minn semikonduttur ikunu tqieg]du fis-suq f’Malta, minn detentur ta’ dritt jew bil-kunsens

tieg]u, id-dritt esklu\iv li ti[i awtorizzata jew prevjenuta l­ esplojtazzjoni kummer`jali jew l-importazzjoni ta’ dik it­ topografija jew ta’ dak il-prodott ta’ semikonduttur g]andu ji[i
e\awrit.

Tifsira ta’ estrazzjoni u ta’ utilizzazzjoni mill­ [did.

E\awriment ta’

dritt ta’ bejg] mill­ [did.

Xorta ta’ dritt sui generis dwar topografija ta’ prodotti minn semikonduttur.

E``ezzjonijiet g]ad-dritt dwar topografija.

E\awriment g]ad­ dritt dwar topografija.

24 KAP. 415.] DRITTIJIET TA’ L-AWTUR

Applikazzjoni tad­ dritt dwar topografija biss

dwar l-isforz intellettwali tal­

proprjetarju nnifsu.

Kwalifika g]al protezzjoni g]ad­ dritt dwar topografija.

Topografija ori[inati matul l­ impieg ta’ persuna.

Meta ma jkunx je\isti dritt g]all­ protezzjoni.

Assenjament ta’

li`enzi.

Perjodu ta’ protezzjoni g]al dritt dwar topografija.

35. Id-dritt mog]ti bl-artikolu 32 g]andu japplika biss g]ar­ rigward ta’ topografiji ta’ prodotti minn semikonduttur li jkunu r­ ri\ultat ta’ l-isforz intellettwali ta’ l-ori[inarju nnifsu u ma jkunux

xi ]a[a komuni fl-industrija tas-semikondutturi i\da ma g]andhomx jestendu g]al xi kun`ett, pro`ess, sistema, teknika jew tag]rif fl-g]amla ta’ code li jkun inkorporat fit-topografija:
I\da meta t-topografija ta’ prodotti minn semikonduttur tkun tikkonsisti f’elementi li jkunu ]wejje[ komuni fl-industrija
tas-semikondutturi, din g]andha tkun protetta biss sal-limitu li l­
kombinazzjoni ta’ dawk l-elementi, me]uda flimkien, tkun
tissodisfa l-kondizzjonijiet hawn aktar qabel imsemmija.

36. Id-dritt mog]ti bl-artikolu 32 g]andu jkun japplika favur ori[inarju jew is-su``essur tieg]u fit-titolu li jkun individwu li jkun

`ittadin ta’, jew li jkun domi`iljat jew residenti permanenti f’Malta jew fi Stat li fih dritt sui generis b]alma hu dak mog]ti bl-artikolu
32 dwar topografiji ta’ prodotti minn semikonduttur ikun protett ta]t xi ftehim internazzjonali li Malta tkun imsiehba wkoll fih.

37. Meta topografija tin]oloq matul l-impieg ta’ l-ori[inarju,

fit-twettiq ta’ dmirijietu jew fuq istruzzjonijiet li jing]atawlu mill­
prin`ipal tieg]u, id-dritt esklu\iv mog]ti bl-artikolu 32 g]andu
jitqies li jkun trasferit lill-prin`ipal ta’ l-ori[inarju jew lis­ su``essur tieg]u fit-titolu, bla ]sara g]al kull ftehim bejn il­ partijiet li jkun jeskludi jew jillimita dak it-trasferiment:
I\da l-prin`ipal ta’ l-ori[inarju jew is-su``essur tieg]u fit­
titolu g]andhom ukoll jissodisfaw il-kriterji ta’ l-artikolu 36 jew ikun korp ta’ persuni jew so`jetà kummer`jali kostitwita, mwaqqfa, re[istrata u vestita b’personalità [uridika ta]t il-li[ijiet ta’ Malta
jew ta’ Stat li fih dritt sui generis b]al dak b]alma hu mog]ti bl­
artikolu 32 dwar topografiji ta’ prodotti minn semikonduttur, ikun protett ta]t ftehim internazzjonali li Malta tkun ukoll imsiehba fih.

38. Meta ebda dritt g]all-protezzjoni b]alma hu mog]ti bl­

artikolu 32 ma jkun je\isti favur ori[inarju jew il-prin`ipal tieg]u
skond l-artikoli 36 u 37, id-dritt g]andu jkun japplika favur il­
persuna jew is-su``essur tag]ha fit-titolu li, filwaqt li tissodisfa xi wa]da mill-kondizzjonijiet imsemmija fil-proviso g]all-artikolu
37, tkun l-ewwel li kummer`jalment tesplojta f’Malta, jew fi Stat li fih dritt sui generis b]al dak b]alma hu mog]ti bl-artikolu 32 dwar topografiji ta’ prodotti minn semikonduttur ikun protett ta]t ftehim internazzjonali li Malta tkun ukoll imsiehba fih, topografija li tkun g]adha ma gietx esplojtata kummer`jalment imkien ie]or fid-dinja u tkun [iet esklu\ivament awtorizzata li tesplojta kummer`jalment it-topografija fil-firxa ta’ dak it-territorju mill-persuna li jkollha jedd li tiddisponi minnha.

39. Id-dritt mog]ti bl-artikolu 32 jista’ ji[i assenjat jew mog]ti

ta]t li`enza kontrattwali bla ]sara g]ad-disposizzjonijiet ta’ l­
artikolu 24.
40. Id-dritt mog]ti bl-artikolu 32 g]andu jibqa’ je\isti g]al g]axar snin minn tmiem is-sena li fiha t-topografija ta’ prodott minn semikonduttur tkun [iet esplojtata kummer`jalment g]all­ ewwel darba x’imkien fid-dinja jew g]al ]mistax il-sena mill­ ewwel fissazzjoni jew g]emil bil-code tat-topografija ta’ prodott

DRITTIJIET TA’ L-AWTUR [KAP. 415. 25


minn semikonduttur jekk din ma tkunx [iet esplojtata kummer`jalment:
I\da fil-ka\ meta l-perjodu ta’ protezzjoni jibda g]addej mid-data ta’ l-ewwel esplojtazzjoni kummer`jali fid-dinja pjuttost milli minn l-ewwel fissazzjoni jew g]emil bil-code tat-topografija, r-rimedji legali pprovdut dwarhom bl-artikolu 43(1) g]andhom ukoll ikunu disponibbli favur detentur ta’ dritt li jista’ j[ib prova g]as-sodisfazzjon tal-Qorti li l-konvenut ikun bi frodi rriprodu`a jew esplojta kummer`jalment jew importa g]al dak l-g]an
topografija ta’ prodott minn semikonduttur ukoll jekk dawk l­ attijiet kienu [raw qabel il-bidu tal-perjodu ta’ protezzjoni u ta’ l­ e\istenza tad-dritt mog]ti bl-artikolu 32.

41. Minkejja l-artikolu 32 u d-disposizzjonijiet ta’ l-artikolu

42, persuna jew is-su``essur tag]ha fit-titolu li tikseb prodott ta’ semikonduttur ma g]andhiex tkun prevjenuta milli tesplojta kummer`jalment lil dak il-prodott jekk filwaqt tal-ksib tieg]u hija ma kienetx taf u ma setg]etx ra[onevolment tkun mistennija li tkun taf li kien hemm je\isti f’dak ix-xog]ol dritt sui generis b]alma hu mog]ti bl-artikolu 32:
I\da, fuq istanza tad-detentur tad-dritt jew tas-su``esuri tieg]u fit-titolu, il-Qorti ~ivili, Prim’Awla, g]andha tordna lil dik
il-persuna li t]allas kumpens xieraq lill-attur g]ar-rigward ta’ l­
attijiet li huwa jkun g]amel wara li jkun sar jaf jew kellu tassew g]aliex ja]seb li l-prodott ta’ semikonduttur ikun protett minn dritt sui generis b]al dak.
TAQSIMA IX
KONTRAVVENZJONIJIET
42. (1) Ikun hemm kontravvenzjoni ta’ drittijiet ta’ l-awtur, drittijiet vi`ini u drittijiet sui generis meta:
(a) persuna tag]mel jew i[[ieg]el lil xi persuna o]ra tag]mel, ming]ajr li`enza ming]and il-proprjetarju jew id-detentur tag]ha, xi att li l-g]emil tieg]u huwa kkontrollat bid-drittijiet ta’ l-awtur, drittijiet vi`in jew drittijiet sui generis;
(b) persuna li, ming]ajr ma jkollha l-li`enza tal­
proprjetarju tad-drittijiet ta’ l-awtur jew ta’ detentur ta’ dritt, jimporta [ewwa Malta xort’o]ra milli g]al xi u\u privat u domestiku, jew jiddistribwixxi f’Malta b’mod kummer`jali, ta’ kiri jew xort’o]ra jew permezz
ta’ esibiti kummer`jali fil-pubbliku jew ikollu fil­
pussess tieg]u jew jimmanifattura filwaqt li jkun qed jikkummer`a jew joffri jew jesponi g]all-bejg] jew jikri xi artikolu li dwaru jkun hemm kontravvenzjoni ta’ drittijiet ta’ l-awtur, drittijiet vi`ini jew sui generis ta]t il-paragrafu pre`edenti;
(`) persuna li, ming]ajr il-li`enza tal-proprjetarju tad­
drittijiet ta’ l-awtur jew tad-detentur ta’ drittijiet tag]mel xi ]a[a li tqarraq b’mi\uri teknolo[i`i effettivi, li l-persuna in kwistjoni tag]mel xjentement,

Dritt g]al rimunerazzjoni.

Attijiet li jikkontravjenu. Sostitwit:

IX. 2003.98.

26

KAP. 415.]

DRITTIJIET TA’ L-AWTUR

jew ikun hemm tassew g]aliex jidher li tkun xjenti, li hija tkun qed tfittex li tikseb dak l-g]an;

(d) persuna li, ming]ajr il-li`enza tal-proprjetarju tad­

drittijiet ta’ l-awtur jew tad-detentur ta’ drittijiet timmanifattura, timporta, tiddistribwixxi, tbieg], tikri, tirreklama g]all-bejg] jew g]all-kiri, jew ikollha g]al g]anijiet kummer`jali, apparat, prodotti jew komponenti li:

(i) jkollhom il-fini ta’ ingann, jew

(ii) jkollhom biss fini jew u\u sinifikattiv kummer`jalment limitat li ma jkunx dak ta’ ingann, jew

(iii) ikunu primarjament ddisinjati, prodotti, adatti jew esegwiti bil-g]an li jkun jista’ jsir jew ji[i fa`ilitat l-ingann, ta’ xi mi\uri teknolo[i`i effettivi;

(e)

persuna li, ming]ajr ma jkollha l-li`enza ta’ proprjetarju ta’ drittijiet ta’ l-awtur jew ta’ detentur ta’ drittijiet tipprovdi, tippromwovi, tirreklama jew toffri fis-suq xi servizz li jkollu l-fini ta’ ingann f’mi\uri teknolo[i`i effettivi;

(f)

persuna li, ming]ajr il-li`enza tal-proprjetarju tad­

drittijiet ta’ l-awtur jew ta’ detentur ta’ dritt, xjentement jag]mel xi att minn dawn li [ejjin:

(i) (ii)

it-tne]]ija jew it-tibdil ta’ xi informazzjoni elettronika ta’ amministrazzjoni ta’ drittijiet;

id-distribuzzjoni, l-importazzjoni g]ad­

distribuzzjoni, ix-xandir, komunikazzjoni jew li jintg]amlu disponibbli g]all-pubbliku xog]lijiet jew su[[etti o]ra protetti ta]t dan l-Att li minnhom tkun tne]]iet jew inbidlet ming]ajr ebda awtorità informazzjoni elettronika ta’ amministrazzjoni ta’ drittijiet,

jekk dik il-persuna tkun taf, jew ikollha tassew g]aliex

tkun taf, li b’dak l-g]emil ikun qed i[ieg]el, jag]ti s­

setg]a, jiffa`ilita jew ja]bi xi kontravvenzjoni ta’ drittijiet ta’ l-awtur jew xi dritt vi`in, jew tad-drittijiet sui generis provduti b’dan l-Att:

I\da kull o[[ett minn dawk ta’ informazzjoni ta’

amministrazzjoni ta’ drittijiet elettronika g]andu jkun:

(i) asso`jat ma’ kopja ta’ xog]ol bi drittijiet ta’ l­

awtur ta]t il-pattijiet ta’ dan l-Att, jew

(ii) jidher f’konnessjoni mal-komunikazzjoni lill­

pubbliku ta’ xog]ol bi drittijiet ta’ l-awtur ta]t il-pattijiet ta’ dan l-Att, jew

(iii) kopert bi dritt sui generis ta]t il-pattijiet ta’ dan l-Att.

(2)

(a) Minkejja d-disposizzjonijiet tas-subartikolu (1)(`), (d) u (e ) , meta l-applikazzjoni ta’ xi mi\ura teknolo[ika effettiva g]al xog]ol bi drittijiet ta’ l-awtur jipprevjeni

DRITTIJIET TA’ L-AWTUR [KAP. 415. 27


lil xi benefi`jarju ta’ xi e``ezzjoni li hemm provdut dwarha fl-artikolu 9(1)(b), (`), ( d), (e), ( f), (i ), (l) jew (h) jibbenifikaw minn dik l-e``ezzjoni, id-detentur ta’
drittijiet g]andu jag]mel disponibbli lill-benefi`jarju l­ mezzi ta’ kif ikun jista’ jibbenefika minn dik l­ e``ezzjoni, daqstant kemm ikun me]tie[ li jibbenefika minn dik l-e``ezzjoni jew limitazzjoni:
I\da wkoll il-benefi`jarju g]andu jkollu a``ess legali g]ax-xog]ol protett jew g]as-su[[ett in kwistjoni:
I\da wkoll meta ma jkun hemm ebda mi\ura volontarja li tittie]ed mid-detentur ta’ drittijiet jew
persuna esklu\iva li jkollha li`enza jew ftehim bejn id­ detentur ta’ drittijiet u l-parti l-o]ra in kwistjoni, bil­ fini relattiva li l-benefi`jarju (jew il-persuni ta’ xi
klassi li l-benefi`jarju jkun jappartjeni g]aliha) jkun
jista’ jibbenefika mill-e``ezzjonijiet spe`ifikati fil­
paragrafu ta’ hawn qabel.
(b) Id-disposizzjonijiet tas-subartikolu (2)(a) ma japplikawx g]al xog]lijiet bi drittijiet ta’ l-awtur mag]mulin disponibbli ill-pubbliku fuq pattijiet
kontrattwali miftiehma b’tali mod li membri tal­
pubbliku jistg]u jkollhom a``ess g]alihom minn post u
f’]in li kull wie]ed jag]\el individwalment g]alih.
43. (1) Meta xi ]add jikser id-drittijiet ta’ l-awtur, drittijiet vi`ini jew drittijiet sui generis fuq xi xog]ol huwa jkun jista’, fuq istanza tal-proprjetarju ta’ dawk id-drittijiet ta’ l-awtur jew ta’ detentur ta’ drittijiet, ji[i kundannat mill-Qorti ~ivili, Prim’Awla g]all-]las tad-danni jew g]all-]las ta’ penali li ti[i stabbilita skond skala ta’ multi li ti[i preskritta mill-Ministru, kif dik il-Qorti, wara
li tie]u kont ta`-`irkostanzi tal-ka\, jidhrilha xieraq, u g]ar­ restituzzjoni tal-qlig] kollu li jkun sar mill-kontravvenzjoni tad­ drittijiet ta’ l-awtur, drittijiet vi`ini jew drittijiet sui generis:
I\da meta l-konvenut i[ib prova g]as-sodisfazzjon tal- Qorti li fi\-\mien tal-kontravvenzjoni ma kienx jaf u ma setg]ax ikun ra[onevolment mistenni li jkun jaf li kienu je\istu drittijiet ta’ l-awtur, drittijiet vi`ini jew drittijiet sui generis fuq ix-xog]ol li g]alih l-azzjoni tirriferixxi, il-Qorti ma g]andhiex tikkundannah g]ar-restituzzjoni tal-qlig].
(2) Il-Prim’Awla tal-Qorti ~ivili tista’ f’azzjoni g]all-ksur tad-drittijiet ta’ l-awtur, drittijiet vi`ini jew drittijiet sui generis filwaqt li tqis i`-`irkostanzi kollha u b’mod partikolari l-flagranza tal-kontravvenzjoni u kull benefi``ju li jmur favur il-konvenut min]abba fil-kontravvenzjoni, tag]ti dawk id-danni addizzjonali skond ma l-ka\ partikolari jista’ jkun [ustament je]tie[.
(3) Il-Qorti tista’, barra minn dan, f’kaw\a istitwita skond dan is-subartikolu, fuq rikors ta’ l-attur, tordna li l-o[[etti kollha kontravvenjenti li jkunu g]adhom fil-pussess tal-konvenut ji[u konsenjati lill-attur.
(4) F’kaw\a dwar kontravvenzjoni ta’ drittijiet ta’ l-awtur relattivi g]all-kostruzzjoni ta’ bini, ebda mandat ta’ inibizzjoni jew

Responsabbiltà g]al kontravvenzjoni ta’ drittijiet ta’ l­ awtur, drittijiet vi`ini u drittijiet

sui generis.

28 KAP. 415.] DRITTIJIET TA’ L-AWTUR

ordni ie]or ma g]andu jsir:
(a) wara li l-kostruzzjoni ta’ bini jkun inbeda, sabiex jimpedih milli ji[i kompletat, jew
(b) sabiex jordna li l-bini, safejn ikun gie kostruwit, ji[i mwaqqa’.

Responsabbiltà g]al kontravvenzjoni ta’ drittijiet morali.

}atra tal-Bord.

44. (1) Salvi d-disposizzjonijiet ta’ l-a]]ar artikolu qabel dan, kull min jikser id-disposizzjonijiet ta’ l-artikolu 12(1) jista’ fuq istanza ta’ l-awtur jew tal-werrieta tieg]u ji[i kundannat mill- Prim’Awla tal-Qorti ~ivili g]all-]las ta’ penali, b]ala u g]al danni li ji[u stabbiliti skond skala ta’ multi li ji[u preskritti mill- Ministru.

(2) Fi pro`edimenti ta]t l-a]]ar subartikolu qabel dan il-Qorti g]andha tordna l-qirda ta’ l-o[[etti kollha kontravvenjenti li jkunu
g]adhom fil-pussess tal-konvenut meta tkun sodisfatta illi l­ pre[udizzju ka[unat lill-awtur jkun hekk serju li ji[[ustifika dik il­ mi\ura.
(3) Id-disposizzjoni ta’ l-a]]ar subartikolu qabel dan ma g]andhiex tapplika meta l-o[[ett kontravvenjenti jkun bini.
(4) Kull min jikser id-disposizzjonijiet ta’ l-artikolu 12(1) u (2) u l-artikolu 23(1) jista’ ji[i kkundannat, fuq istanza ta’ l-awtur jew tal-persuna fi\ika, jew ta’ l-enti legali, li lilhom ikun [ie trasmess id-dritt li jwettqu dawk id-drittijiet morali msemmija ta]t
il-proviso ta’ l-artikolu 11(2), mill-Qorti ~ivili, Prim’Awla g]all­
]las ta’ penali, u g]al dawk id-danni li ji[u de`i\i skond skala ta’
penali li ji[u preskritti mill-Ministru.
TAQSIMA X
IL-BORD DWAR ID-DRITTIJIET TA’ L-AWTUR
45. (1) Il-Ministru g]andu b’avvi\ fil-Gazzetta tal-Gvern jinnomina Bord dwar id-Drittijiet ta’ l-Awtur, li jikkonsisti minn Chairman u \ew[ membri o]ra sabiex jaqdi l-funzjonijiet mog]tija lil dak il-Bord bid-disposizzjonijiet ta’ dan l-Att.
(2) I`-Chairman ta’ l-imsemmi Bord ikun Im]allef irtirat jew Ma[istrat irtirat jew persuna li tkun e\er`itat b]ala avukat f’Malta g]al perjodu ta’, jew perjodi li jammontaw fit-total g]al, mhux anqas minn seba’ snin.
(3) Il-Ministru g]andu jinnomina wkoll \ew[ persuni o]ra
biex ja[ixxu b]ala membri tal-Bord, wie]ed biex jissostitwixxi li`­ Chairman u l-ie]or biex jissostitwixxi lil xi wie]ed mi\-\ew[ membri l-o]ra, kull meta `-Chairman jew xi wie]ed mill-membri l­ o]ra, skond il-ka\, ikun, g]al xi ra[uni, inkapa`i li jaqdi l­ funzjonijiet tieg]u.
(4) Kull membru tal-Bord g]andu jibqa’ fil-kariga sakemm jog][ob lill-Ministru u l-Ministru jista’, ming]ajr ma jag]ti ebda ra[uni, i]assar in-nomina ta’ kull membru u jinnomina membru [did meta jidhirlu li jkun hekk me]tie[.
(5) Il-membri tal-Bord, bl-e``ezzjoni ta`-Chairman, jekk ikun
Ma[istrat, g]andhom, qabel ma jid]lu fil-kariga tag]hom, jie]du

DRITTIJIET TA’ L-AWTUR [KAP. 415. 29


quddiem l-Avukat {enerali l-[urament li je\aminaw u jidde`iedu kull ]a[a li ti[i quddiemhom b’ekwit à u imparzjalità.
46. I`-Chairman jew kull membru ie]or tal-Bord jista’ jastjeni jew jista’ ji[i riku\at minn kull wie]ed mill-partijiet kontendenti
g]al kull wa]da mir-ra[unijiet imsemmija fl-artikolu 734 tal­
Kodi`i ta’ Organizzazzjoni u Pro`edura ~ivili. Kull kwistjoni li tirrigwarda xi ra[uni ta’ astensjoni jew riku\a u kull kwistjoni li tkun kwistjoni ta’ li[i biss g]andha ti[i de`i\a mi`-Chairman tal- Bord.

47. Il-Bord ikollu s-setg]a li j]arrek kull persuna biex tixhed

jew biex tipprodu`i kotba jew dokumenti o]ra quddiemu, u `­

Chairman tal-Bord ikollu, relattivament g]at-ta]rik u e\ami ta’ xhieda quddiem il-Bord, l-istess setg]at kif mog]tija bil-Kodi`i ta’ Organizzazzjoni u Pro`edura ~ivili lill-Prim’Awla tal-Qorti ~ivili.

48. (1) Il-pro`edimenti tal-Bord g]andhom isiru fil-pubbliku u d-de`i\joni tal-Bord g]andha ti[i notifikata lill-partijiet bil-posta re[istrata fl-indirizz tan-negozju jew privat rispettiv tag]hom u, jekk ma ji[ix pruvat il-kuntrarju, dik id-de`i\joni g]andha titqies li tkun [iet notifikata lill-parti interessata mhux aktar tard mit-tielet [urnata li ta]bat wara l-[urnata meta [iet impustata lil dik il-parti.

(2) Il-Ministru jista’ jag]mel regolamenti li jirregolaw il­ pro`edimenti quddiem il-Bord u jista’, ming]ajr ]sara g]all­ [eneralit à ta’ dak hawn aktar qabel imsemmi, jag]mel
regolamenti ­
(a) li jippreskrivu l-mod li fih kull ]a[a tista’ tintbg]at quddiem il-Bord;
(b) li jippreskrivu l-pro`edura li g]andha ti[i adottata mill-Bord meta jittratta xi ]a[a mibg]uta lilu skond dan l-Att u r-records li g]andhom jin\ammu mill- Bord;
(`) li jippreskrivu l-mod li bih il-Bord g]andu ji[i msejja]
u l-post fejn il-Bord g]andu j\omm is-seduti tieg]u; (d) li jippreskrivu skala ta’ multi, spejje\ u drittijiet; u
(e) b’mod [enerali g]at-tmexxija a]jar tal-funzjonijiet mog]tija lill-Bord b’dan l-Att.

49. (1) Ikun hemm dritt ta’ appell mid-de`i\jonijiet kollha tal- Bord.

(2) Kull appell g]andu jin[ieb quddiem il-Qorti ta’ l-Appell mag]mul bil-mod kif hemm provdut fis-subartikolu (6) ta’ l­ artikolu 41 tal-Kodi`i ta’ Organizzazzjoni u Pro`edura ~ivili
b’rikors fi \mien ]mistax il-jum min-notifika tad-de`i\joni tal- Bord.
(3) Il-Ministru responsabbli g]all-[ustizzja jista’ jag]mel regoli li jkunu jirregolaw l-appelli quddiem il-Qorti ta’ l-Appell skond dan l-Att, u li jippreskrivu skala ta’ spejje\ u drittijiet dwar dawk l-appelli.

50. L-ispejje\ u d-drittijiet dwar pro`eduri quddiem il-Bord u quddiem il-Qorti ta’ l-Appell g]andhom jit]allsu mill-partijiet

Astensjoni u riku\a.

Kap. 12.

Setg]a ta’ ta]rik. Kap. 12.

Pro`edimenti.

Dritt ta’ appell.

Emendat:

VI. 2001.34.

Kap. 12.

Spejje\ u drittijiet.

30 KAP. 415.] DRITTIJIET TA’ L-AWTUR

Rifjut jew pattijiet mhux ra[onevoli dwar ritrasmissjoni jew xandir mill­ [did bil-cable.

Awtorizzazzjoni lill-collecting societies.

Twaqqif u inkorporazzjoni ta’ collecting

societies.

}idmiet ta’ collectign societies.

Metodi ta’ t]addim ta’ collecting societies.

Obbligazzjonijiet ta’ utenti ta’ xog]lijiet lejn collecting societies.

Sorveljar ta’ collecting societies.

Xoljiment ta’ collecting societies. Kap. 16.

b’dak il-mod kif l-imsemmi Bord jew Qorti, skond il-ka\, jidde`iedi.

51. (1) F’kull ka\ meta jidher lill-Bord li collecting society

jew proprjetarju ta’ drittijiet ta’ l-awtur jew drittijiet vi`ini ­
(a) ikun qieg]ed ji`]ad ming]ajr ra[uni li jag]ti li`enza dwar ir-ritrasmissjoni jew xandir mill-[did bil-cable, jew
(b) ikun qieg]ed jimponi pattijiet jew kondizzjonijiet mhux ra[onevoli g]all-g]oti ta’ dik il-li`enza,
il-Bord jista’ jordna li, relattivament g]all-g]emil ta’ xi att li
jirriferixxi g]al xi xog]ol li fih il- collecting society jew il­
proprjetarju, skond il-ka\, ikun interessat, li`enza g]andha titqies li
tkun [iet mog]tija mill-collecting society jew mill-proprjetarju fil­
waqt li jkun sar l-att, kemm-il darba d-drittijiet xierqa stabbiliti minn dak il-Bord ikunu t]allsu jew [ew offruti qabel ma jg]addi dak il-perjodu jew dawk il-perjodi li l-Bord jista’ jidde`iedi dwarhom.
(2) Il-Ministru jista’ b’regolamenti jordna li d-disposizzjonijiet ta’ dan l-artikolu ma g]andhomx jibqg]u fis-se]] minn data li ti[i msemmija f’ordni b]al dik.
TAQSIMA XI
AMMINISTRAZZJONI KOLLETTIVA
TA’ DRITTIJIET

52. Awturi u sidien o]ra tad-drittijiet ta’ l-awtur u ta’ drittijiet

vi`ini jistg]u jawtorizzaw collecting society tamministralhom id­
drittijiet ekonomi`i tag]hom.

53. M]assar bl-Att IX. 2003.99.

54. M]assar bl-Att IX. 2003.99.

55. M]assar bl-Att IX. 2003.99.

56. M]assar bl-Att IX. 2003.99.

57. M]assar bl-Att IX. 2003.99.

58. M]assar bl-Att IX. 2003.99.

DRITTIJIET TA’ L-AWTUR [KAP. 415. 31


TAQSIMA XII
REGOLAMENTI

59. Il-Ministru jista’ jag]mel regolamenti g]all-a]jar implimentazzjoni tad-disposizzjonijiet ta’ dan l-Att u, ming]ajr pre[udizzju g]all-[eneralit à ta’ dawk hawn qabel imsemmi, jista’ b’dawk ir-regolamenti:

(a) jordna kull ]a[a li tista’ ti[i ordnata ta]t dan l-Att;
(b) jintrodu`i bidliet sabiex jestendi l-protezzjoni mog]tija b’dan l-Att lil kull forma o]ra ta’ proprjetà intellettwali li ma tkunx xort’o]ra protetta b’dan l-Att skond ma jista’ ji[i provdut b’istrument internazzjonali li jkun jobbliga lil Malta;
(`) jibdel u jer[a’ jda]]al fis-se]] i\-\mien tal­
protezzjoni skond ma jista’ ji[i provdut f’istrument
internazzjonali li jkun jobbliga lil Malta;
(d) jibdel id-drittijiet u limitazzjonijiet tag]hom skond ma jista’ ji[i provdut f’istrument internazzjonali li jkun jobbliga lil Malta;
(e) jippreskrivi x’ikunu l-funzjonijiet tal-Bord dwar id- Drittijiet ta’ l-Awtur;
(f) jipprovdi dwar affarijiet li jkollhom x’jaqsmu ma’ collecting societies, partikolarment dwar it-twaqqif tag]hom, ]idmiet, mod ta’ operazzjoni, g]emil u approvazzjoni ta’ drittijiet u s-supervi\joni tag]hom.
TAQSIMA XIII
PROVVEDIMENTI TRANSITORJI

60. (1) Dan l-Att japplika:

(a) relattivament g]al xog]lijiet mag]mula wara l-bidu fis-se]] ta’ dan l-Att; u
(b) salvi d-disposizzjonijiet tas-subartikolu (2), g]al xog]lijiet mag]mula qabel il-bidu fis-se]] ta’ dan l- Att meta l-perjodu ta’ protezzjoni ma jkunx, mal-bidu fis-se]] ta’ dan l-Att, skeda ta]t l-Att dwar id- Drittijiet ta’ l-Awtur, im]assar b’dan l-Att.
(2) (a) Id-drittijiet ta’ artisti g]ar-rigward tal-fissazzjoni tal­ wirja tag]hom fuq fonogram biex jipprevjenu il­ fissazzjoni tal-wirja mhux fissata tag]hom li tkun saret
qabel il-bidu fis-se]] ta’ dan l-Att u r-riproduzzjoni ta’
dik il-fissazzjoni meta din tkun saret ming]ajr l­
awtorizzazzjoni tag]hom u d-drittijiet ta’ artisti biex
jipprevjenu x-xandir b’mezzi ming]ajr fili u l­
komunikazzjoni lill-pubbliku tal-wirja tag]hom
filwaqt li tkun qeg]da ssir meta din issir ming]ajr l­
awtorizzazzjoni tag]hom g]andhom ikunu protetti ta]t
dan l-Att sa tmiem perijodu ta’ ]amsin sena li jibda g]addej minn tmiem is-sena kalendarja li fiha tkun

Setg]a li jsiru regolamenti. Sostitwit:

IX. 2003.100.

Applikazzjoni g]al xog]lijiet.

32 KAP. 415.] DRITTIJIET TA’ L-AWTUR

saret il-wirja. B’dan li dawn id-drittijiet ji[u e\er`itati permess ta’ collecting society.
(b) Id-dritt ta’ produtturi ta’ re[istrazzjonijiet bil-]oss li jsiru qabel il-bidu fis-se]] ta’ dan l-Att biex ti[i
awtorizzata jew ipprojbita l-kirja ta’ dawk ir­
re[istrazzjonijiet bil-]oss g]andu jkun protett ta]t dan l-Att g]al \mien ta’ ]amsin sena li jibdew g]addejin minn tmiem is-sena kalendarja li fiha tkun saret ir­ re[istrazzjoni bil-]oss. B’dan li dawn id-drittijiet ji[u
e\er`itati permess ta’ collecting society.
(`) Id-detentur ta’ dritt tad-drittijiet ta’ l-awtur g]ar­
rigward ta’ xog]ol letterarju li jkun jikkonsisti fi programm tal- computer biex jawtorizza jew jipprojbixxi il-kiri ta’ dak il-programm g]andu jkun protett sa tmiem perijodu ta’ ]amsin sena li jibda g]addej minn tmiem is-sena kalendarja li fiha l-awtur
ta’ dak il-programm tal-computer imut.
(3) Ma tista’ tittie]ed ebda azzjoni ta]t dan l-Att g]ar-rigward
ta’ xi ]a[a li tkun saret qabel il-bidu fis-se]] ta’ dan l-Att g]ar­
rigward ta’ drittijiet rikonoxxuti b’dan l-Att i\da li ma kienux rikonoxxuti bl-Att dwar id-Drittijiet ta’ l-Awtur, im]assar b’dan l- Att.