Organização Mundial da Propriedade Intelectual: convite à apresentação de candidaturas ao programa de estágios no PCT para estudantes licenciados
18 de janeiro de 2019
A Divisão de Tradução do PCT da Organização Mundial da Propriedade Intelectual (OMPI) organiza um programa de estágios para terminólogos, tradutores e especialistas técnicos assistentes, com o objetivo de oferecer uma experiência prática numa organização internacional. A OMPI está presentemente a aceitar candidaturas para a edição de 2019 do programa.

Três tipos de estágios são propostos:
- Os estagiários em terminologia criam fichas terminológicas na base terminológica do PCT para publicação em WIPO Pearl, depois de terem sido validadas.
- Os estagiários em tradução recebem uma formação em tradução de resumos de patentes e de documentos de exame em matéria de patentes.
- Os estagiários especialistas técnicos possuem experiência num setor da indústria ou enquanto investigadores numa disciplina técnica específica e partilham os seus conhecimentos com os tradutores do PCT.
O pessoal da Divisão de Tradução do PCT na OMPI orienta e dá formação aos participantes durante o estágio. A duração dos estágios pode variar mas normalmente têm a duração mínima de três meses. A remuneração mensal é de 4.000 francos suíços com seguro de saúde. Adicionalmente, e em casos particulares, a OMPI pode pagar uma parte das despesas de deslocação.
Requisitos
Para o estágio em terminologia
Os candidatos devem ser estudantes de pós-graduação ou pós-graduados recentes (Mestrado, Doutoramento ou equivalente) em terminologia, tradução, numa disciplina linguística conexa ou num domínio técnico e possuidores de sólidos conhecimentos linguísticos. A experiência prévia em terminologia aplicada é valorizada, apesar de não constituir um requisito. Os candidatos selecionados trabalharão na sua língua materna.
Em 2019, estão convidados a submeter a sua candidatura falantes nativos de alemão, árabe, chinês, coreano, espanhol, japonês, português ou russo e que dominem a língua inglesa.
Para o estágio em tradução
Os candidatos devem ser estudantes de pós-graduação ou pós-graduados recentes (Mestrado, Doutoramento ou equivalente) em tradução, terminologia, numa disciplina linguística conexa ou num domínio técnico e possuidores de sólidos conhecimentos linguísticos. A experiência prévia em tradução técnica é valorizada, apesar de não constituir um requisito. Os candidatos selecionados traduzirão para a sua língua materna.
Em 2019, aceitam-se candidaturas para as seguintes combinações de línguas apenas:
- Chinês para inglês
- Japonês para inglês
- Inglês para coreano (enfoque em localização)
Para o estágio de especialista técnico
Os candidatos devem ter pelo menos um título de graduação num domínio técnico ou científico e experiência comprovada no setor industrial ou em investigação, assim como um nível de competência linguística elevada em inglês e numa segunda língua.
Em 2019, aceitam-se candidaturas de falantes nativos de árabe, chinês, alemão, japonês, coreano, português, russo e espanhol.
Como concorrer
Os interessados em concorrer a um destes estágios devem enviar para pct.fellowship@wipo.int o seguinte:
- o CV em Inglês, no qual deve constar obrigatoriamente
- a nacionalidade e
- o nome do candidato em todos os nomes de ficheiro
- uma carta de motivação redigida em inglês que inclua os períodos de disponibilidade e
- as seguintes menções em inglês no campo "Assunto" do email:
- “Fellowship application”
- preferência quer por “Terminology”, “Translation”, ou “Technical Specialist” e
- língua ou combinação de línguas
Por exemplo: “Fellowship application, Terminology, Japanese”; “Fellowship application, Translation, Chinese-English”.
Os candidatos selecionados na fase inicial da avaliação farão um teste de terminologia, um teste de tradução e/ou um teste de aptidão.
Ainda que as candidaturas possam ser submetidas em qualquer altura durante 2019, recomenda-se que os candidatos a um estágio em 2019 enviem a candidatura completa antes de 18 de fevereiro de 2019 para o endereço eletrónico indicado acima.