À propos de la propriété intellectuelle Formation en propriété intellectuelle Respect de la propriété intellectuelle Sensibilisation à la propriété intellectuelle La propriété intellectuelle pour… Propriété intellectuelle et… Propriété intellectuelle et… Information relative aux brevets et à la technologie Information en matière de marques Information en matière de dessins et modèles industriels Information en matière d’indications géographiques Information en matière de protection des obtentions végétales (UPOV) Lois, traités et jugements dans le domaine de la propriété intellectuelle Ressources relatives à la propriété intellectuelle Rapports sur la propriété intellectuelle Protection des brevets Protection des marques Protection des dessins et modèles industriels Protection des indications géographiques Protection des obtentions végétales (UPOV) Règlement extrajudiciaire des litiges Solutions opérationnelles à l’intention des offices de propriété intellectuelle Paiement de services de propriété intellectuelle Décisions et négociations Coopération en matière de développement Appui à l’innovation Partenariats public-privé Outils et services en matière d’intelligence artificielle L’Organisation Travailler avec nous Responsabilité Brevets Marques Dessins et modèles industriels Indications géographiques Droit d’auteur Secrets d’affaires Académie de l’OMPI Ateliers et séminaires Application des droits de propriété intellectuelle WIPO ALERT Sensibilisation Journée mondiale de la propriété intellectuelle Magazine de l’OMPI Études de cas et exemples de réussite Actualités dans le domaine de la propriété intellectuelle Prix de l’OMPI Entreprises Universités Peuples autochtones Instances judiciaires Ressources génétiques, savoirs traditionnels et expressions culturelles traditionnelles Économie Égalité des genres Santé mondiale Changement climatique Politique en matière de concurrence Objectifs de développement durable Technologies de pointe Applications mobiles Sport Tourisme PATENTSCOPE Analyse de brevets Classification internationale des brevets Programme ARDI – Recherche pour l’innovation Programme ASPI – Information spécialisée en matière de brevets Base de données mondiale sur les marques Madrid Monitor Base de données Article 6ter Express Classification de Nice Classification de Vienne Base de données mondiale sur les dessins et modèles Bulletin des dessins et modèles internationaux Base de données Hague Express Classification de Locarno Base de données Lisbon Express Base de données mondiale sur les marques relative aux indications géographiques Base de données PLUTO sur les variétés végétales Base de données GENIE Traités administrés par l’OMPI WIPO Lex – lois, traités et jugements en matière de propriété intellectuelle Normes de l’OMPI Statistiques de propriété intellectuelle WIPO Pearl (Terminologie) Publications de l’OMPI Profils nationaux Centre de connaissances de l’OMPI Série de rapports de l’OMPI consacrés aux tendances technologiques Indice mondial de l’innovation Rapport sur la propriété intellectuelle dans le monde PCT – Le système international des brevets ePCT Budapest – Le système international de dépôt des micro-organismes Madrid – Le système international des marques eMadrid Article 6ter (armoiries, drapeaux, emblèmes nationaux) La Haye – Le système international des dessins et modèles industriels eHague Lisbonne – Le système d’enregistrement international des indications géographiques eLisbon UPOV PRISMA UPOV e-PVP Administration UPOV e-PVP DUS Exchange Médiation Arbitrage Procédure d’expertise Litiges relatifs aux noms de domaine Accès centralisé aux résultats de la recherche et de l’examen (WIPO CASE) Service d’accès numérique aux documents de priorité (DAS) WIPO Pay Compte courant auprès de l’OMPI Assemblées de l’OMPI Comités permanents Calendrier des réunions WIPO Webcast Documents officiels de l’OMPI Plan d’action de l’OMPI pour le développement Assistance technique Institutions de formation en matière de propriété intellectuelle Mesures d’appui concernant la COVID-19 Stratégies nationales de propriété intellectuelle Assistance en matière d’élaboration des politiques et de formulation de la législation Pôle de coopération Centres d’appui à la technologie et à l’innovation (CATI) Transfert de technologie Programme d’aide aux inventeurs WIPO GREEN Initiative PAT-INFORMED de l’OMPI Consortium pour des livres accessibles L’OMPI pour les créateurs WIPO Translate Speech-to-Text Assistant de classification États membres Observateurs Directeur général Activités par unité administrative Bureaux extérieurs Avis de vacance d’emploi Achats Résultats et budget Rapports financiers Audit et supervision
Arabic English Spanish French Russian Chinese
Lois Traités Jugements Parcourir par ressort juridique

Canada

CA216

Retour

Loi de mise en oeuvre de l’Accord de partenariat transpacifique global et progressiste (L.C. 2018, ch. 23)(telle que modifiée jusqu'au 30 décembre 2018)

 https://laws-lois.justice.gc.ca/fra/lois/C-36.45/TexteComplet.h

Loi de mise en oeuvre de l’Accord de partenariat transpacifique global et progressiste

(L.C. 2018, ch. 23)

(telle que modifiée jusqu'au 30 décembre 2018)

Loi portant mise en oeuvre de l’Accord de partenariat transpacifique global et

progressiste entre le Canada, l’Australie, le Brunéi, le Chili, le Japon, la Malaisie, le

Mexique, la Nouvelle-Zélande, le Pérou, Singapour et le Vietnam

Sa Majesté, sur l’avis et avec le consentement du Sénat et de la Chambre des

communes du Canada, édicte :

Titre abrégé

Titre abrégé

1 Loi de mise en oeuvre de l’Accord de partenariat transpacifique global et

progressiste.

Définitions et interprétation

Définitions

2 Les définitions qui suivent s’appliquent à la présente loi.

Accord L’Accord de partenariat transpacifique global et progressiste entre le

Canada, l’Australie, le Brunéi, le Chili, le Japon, la Malaisie, le Mexique, la Nouvelle-

Zélande, le Pérou, Singapour et le Vietnam, fait à Santiago le 8 mars 2018. 

(Agreement)

Commission La Commission instituée aux termes de l’Accord et dont les

attributions sont prévues au chapitre 27 du PTP. (Commission)

ministre Le ministre du Commerce international. (Minister)

PTP L’Accord de partenariat transpacifique dont le texte est incorporé par renvoi à

l’Accord, au titre de l’article 1 de celui-ci. (TPP)

texte législatif fédéral Tout ou partie d’une loi fédérale ou d’un règlement, décret

ou autre texte pris dans l’exercice d’un pouvoir conféré sous le régime d’une loi

fédérale. (federal law)

Interprétation compatible avec l’Accord

3 Il est entendu que la présente loi et tout texte législatif fédéral qui met en oeuvre

une disposition de l’Accord ou qui vise à permettre au gouvernement du Canada

d’exécuter une obligation contractée par lui aux termes de l’Accord s’interprètent

d’une manière compatible avec celui-ci.

Non-application de la présente loi et de l’Accord aux eaux

4 Il est entendu que ni la présente loi ni l’Accord ne s’appliquent aux eaux de surface

ou souterraines naturelles, à l’état liquide, gazeux ou solide.

Interprétation

5 Il est entendu qu’aucune disposition de la présente loi ne s’interprète, ni par ses

mentions expresses ni par ses omissions, de sorte à porter atteinte au pouvoir du

Parlement d’adopter les lois nécessaires à la mise en oeuvre de toute disposition de

l’Accord ou à l’exécution des obligations contractées par le gouvernement du

Canada aux termes de celui-ci.

Sa Majesté

Obligation de Sa Majesté

6 La présente loi lie Sa Majesté du chef du Canada.

Objet

Objet

7 La présente loi a pour objet la mise en oeuvre de l’Accord dont les objectifs —

définis de façon plus précise dans ses dispositions — sont les suivants :

a) établir une zone de libre-échange conformément à l’Accord;

b) favoriser, par l’accroissement des échanges commerciaux réciproques, le

développement harmonieux des relations économiques entre le Canada et les

autres parties à l’Accord et ainsi créer des possibilités de développement

économique;

c) favoriser la concurrence loyale dans les échanges commerciaux entre le

Canada et les autres parties à l’Accord;

d) augmenter substantiellement les possibilités d’investissement au Canada et

chez les autres parties à l’Accord tout en préservant le droit de chacun de

réglementer afin de réaliser ses objectifs légitimes de politique publique;

e) éliminer les obstacles au commerce des produits et services afin de contribuer

au développement et à l’essor harmonieux du commerce mondial et régional et

d’assurer un large partage des bénéfices et possibilités créés par l’Accord;

f) soutenir la croissance et le développement des micro-entreprises et des petites

et moyennes entreprises en augmentant leur capacité à saisir les possibilités

créées par le commerce et à en tirer parti;

g) renforcer et faire respecter les lois et règlements en matière d’environnement

et resserrer la coopération entre le Canada et les autres parties à l’Accord en

matière d’environnement;

h) protéger, renforcer et faire respecter les droits fondamentaux des travailleurs,

renforcer la coopération dans le domaine du travail et mettre à profit les

engagements internationaux respectifs du Canada et des autres parties à

l’Accord dans le domaine du travail;

i) reconnaître l’importance de promouvoir la responsabilité sociale des

entreprises, l’identité et la diversité culturelles, l’égalité des sexes, les droits des

peuples autochtones, le commerce inclusif et le développement durable.

Droit de poursuite

Droits et obligations fondés sur les articles 9 à 13

8 (1) Le droit de poursuite, relativement aux droits et obligations fondés uniquement

sur les articles 9 à 13 ou sur les décrets d’application de ceux-ci, ne peut s’exercer

qu’avec le consentement du procureur général du Canada.

Droits et obligations fondés sur l’Accord

(2) Le droit de poursuite, relativement aux droits et obligations fondés uniquement

sur l’Accord, ne peut s’exercer qu’avec le consentement du procureur général du

Canada.

Exception

(3) Le paragraphe (2) ne s’applique pas au droit de poursuite exercé au titre de la

section B du chapitre 9 ou de l’article 11.22 du PTP.

PARTIE 1

Mise en oeuvre de l’Accord

Approbation et représentation au sein de la Commission

Approbation

9 L’Accord est approuvé.

Représentation canadienne à la Commission

10 Le ministre est le principal représentant du Canada au sein de la Commission.

Groupes spéciaux et Conseil du travail

Pouvoirs du ministre

11 (1) Le ministre peut prendre les mesures suivantes :

a) nommer un membre d’un groupe spécial conformément à l’article 28.9 du PTP

ou établir, conformément au paragraphe 9 de l’article 28.11 du PTP, une liste

d’individus qui peuvent agir à titre de membres d’un groupe spécial;

b) proposer le nom d’individus à inscrire sur la liste visée à l’article 28.11 du PTP;

c) nommer un arbitre conformément à la section B du chapitre 9 du PTP.

Pouvoirs du ministre du Travail

(2) Le ministre du Travail peut agir à titre de haut représentant gouvernemental du

Canada au sein du Conseil du travail visé à l’article 19.12 du PTP ou désigner ce

représentant.

Frais

Paiement des frais

12 Le gouvernement du Canada paie sa quote-part du total des frais suivants :

a) les frais supportés par la Commission ou en son nom;

b) les frais généraux supportés par les comités, groupes de travail et autres

organismes établis au titre de l’Accord et la rémunération et les indemnités des

représentants faisant partie de la Commission et de ces comités et des membres

de ces groupes de travail et autres organismes;

c) les frais supportés par les groupes spéciaux et tribunaux arbitraux institués au

titre de l’Accord, ainsi que la rémunération et les indemnités des membres des

groupes spéciaux et des arbitres et experts dont les services sont retenus par les

groupes spéciaux et les tribunaux arbitraux.

Décrets

Décrets — article 28.20 du PTP

13 (1) Le gouverneur en conseil peut par décret, en vue de suspendre des

avantages conformément à l’article 28.20 du PTP, prendre les mesures suivantes :

a) suspendre les droits ou privilèges que le Canada a accordés en vertu de

l’Accord ou d’un texte législatif fédéral à une autre partie à l’Accord ou à des

marchandises, fournisseurs de service, investisseurs ou investissements des

investisseurs de cette autre partie;

b) modifier ou suspendre l’application d’un texte législatif fédéral à une partie à

l’Accord autre que le Canada ou à des marchandises, fournisseurs de service,

investisseurs ou investissements des investisseurs de cette partie;

c) étendre l’application d’un texte législatif fédéral à une partie à l’Accord autre

que le Canada ou à des marchandises, fournisseurs de service, investisseurs ou

investissements des investisseurs de cette partie;

d) prendre toute autre mesure qu’il estime nécessaire.

Durée d’application

(2) Le décret s’applique, sauf abrogation, pendant la période qui y est précisée.

PARTIE 2

Modifications connexes et disposition transitoire

Modifications connexes

Loi sur les licences d’exportation et d’importation

14 [Modifications]

15 [Modification]

Loi sur la gestion des finances publiques

16 [Modification]

Loi sur les marques de commerce

17 [Modification]

18 [Modification]

Loi sur Investissement Canada

19 [Modification]

Loi sur les douanes

20 [Modification]

21 [Modification]

22 [Modification]

23 [Modification]

24 [Modification]

25 [Modifications]

26 [Modification]

27 [Modification]

28 [Modification]

29 [Modification]

30 [Modification]

Loi sur l’arbitrage commercial

31 [Modification]

Loi sur le Tribunal canadien du commerce extérieur

32 [Modifications]

33 [Modification]

34 [Modification]

35 [Modification]

36 [Modification]

37 [Modification]

38 [Modifications]

39 [Modification]

Tarif des douanes

40 [Modification]

41 [Modification]

42 [Modification]

43 [Modification]

44 [Modification]

45 [Modification]

46 [Modifications]

47 [Modifications]

Disposition transitoire 48 [Disposition transitoire]

PARTIE 3

Dispositions de coordination et entrée en vigueur

Dispositions de coordination 49 [Modifications]

Entrée en vigueur

Décret

50 La présente loi, à l’exception de l’article 49, entre en vigueur à la date fixée par*

décret.

[Note: Loi, à l’exception de l’article 49, en vigueur le 30 décembre 2018, voir TR/2018-101 et TR/2018-

108.]

ANNEXE 1

(alinéas 47(1)c) et d), (2)c) et d), (3)c) et d), (4)c) et d), (5)c) et d), (6)c) et d), (7)c) et d), (8)c) et d), (9)c) et d), (10)c) et d) et (11)c) et d))

[Modification]

ANNEXE 2

(alinéas 47(1)c) et e))

[Modification]

ANNEXE 3

(alinéas 47(1)c), (2)c), (3)c), (4)c), (5)c), (6)c), (7)c), (8)c), (9)c), (10)c) et (11)c) et paragraphe 47(17))

[Modification]

ANNEXE 4

(alinéas 47(2)c) et e))

[Modification]

ANNEXE 5

(alinéas 47(3)c) et e))

[Modification]

ANNEXE 6

(alinéas 47(4)c) et e))

[Modification]

ANNEXE 7

(alinéas 47(5)c) et e))

*

[Modification]

ANNEXE 8

(alinéas 47(6)c) et e))

[Modification]

ANNEXE 9

(alinéas 47(7)c) et e))

[Modification]

ANNEXE 10

(alinéas 47(8)c) et e))

[Modification]

ANNEXE 11

(alinéas 47(9)c) et e))

[Modification]

ANNEXE 12

(alinéas 47(10)c) et e))

[Modification]

ANNEXE 13

(alinéas 47(11)c) et e))

[Modification]

Date de modification :

2019-05-14