About Intellectual Property IP Training Respect for IP IP Outreach IP for… IP and... IP in... Patent & Technology Information Trademark Information Industrial Design Information Geographical Indication Information Plant Variety Information (UPOV) IP Laws, Treaties & Judgements IP Resources IP Reports Patent Protection Trademark Protection Industrial Design Protection Geographical Indication Protection Plant Variety Protection (UPOV) IP Dispute Resolution IP Office Business Solutions Paying for IP Services Negotiation & Decision-Making Development Cooperation Innovation Support Public-Private Partnerships AI Tools & Services The Organization Working with WIPO Accountability Patents Trademarks Industrial Designs Geographical Indications Copyright Trade Secrets WIPO Academy Workshops & Seminars IP Enforcement WIPO ALERT Raising Awareness World IP Day WIPO Magazine Case Studies & Success Stories IP News WIPO Awards Business Universities Indigenous Peoples Judiciaries Genetic Resources, Traditional Knowledge and Traditional Cultural Expressions Economics Gender Equality Global Health Climate Change Competition Policy Sustainable Development Goals Frontier Technologies Mobile Applications Sports Tourism PATENTSCOPE Patent Analytics International Patent Classification ARDI – Research for Innovation ASPI – Specialized Patent Information Global Brand Database Madrid Monitor Article 6ter Express Database Nice Classification Vienna Classification Global Design Database International Designs Bulletin Hague Express Database Locarno Classification Lisbon Express Database Global Brand Database for GIs PLUTO Plant Variety Database GENIE Database WIPO-Administered Treaties WIPO Lex - IP Laws, Treaties & Judgments WIPO Standards IP Statistics WIPO Pearl (Terminology) WIPO Publications Country IP Profiles WIPO Knowledge Center WIPO Technology Trends Global Innovation Index World Intellectual Property Report PCT – The International Patent System ePCT Budapest – The International Microorganism Deposit System Madrid – The International Trademark System eMadrid Article 6ter (armorial bearings, flags, state emblems) Hague – The International Design System eHague Lisbon – The International System of Appellations of Origin and Geographical Indications eLisbon UPOV PRISMA UPOV e-PVP Administration UPOV e-PVP DUS Exchange Mediation Arbitration Expert Determination Domain Name Disputes Centralized Access to Search and Examination (CASE) Digital Access Service (DAS) WIPO Pay Current Account at WIPO WIPO Assemblies Standing Committees Calendar of Meetings WIPO Webcast WIPO Official Documents Development Agenda Technical Assistance IP Training Institutions COVID-19 Support National IP Strategies Policy & Legislative Advice Cooperation Hub Technology and Innovation Support Centers (TISC) Technology Transfer Inventor Assistance Program WIPO GREEN WIPO's Pat-INFORMED Accessible Books Consortium WIPO for Creators WIPO Translate Speech-to-Text Classification Assistant Member States Observers Director General Activities by Unit External Offices Job Vacancies Procurement Results & Budget Financial Reporting Oversight
Arabic English Spanish French Russian Chinese
Laws Treaties Judgments Browse By Jurisdiction

Slovakia

SK029

Back

Zákon č. 402/2002 Z.z. ktorým sa mení a dopĺňa zákon č. 435/2001 Z.z. o patentoch, dodatkových ochranných osvedčeniach a o zmene a doplnení niektorých zákonov (patentový zákon)

 ZÁKON 402/2002 Z.z. z 26. júna 2002, ktorým sa mení a dopĺňa zákon č. 435/2001 Z.z. o patentoch, dodatkových

402/2002 Z.z.

ZÁKON z 26. júna 2002,

ktorým sa mení a dopĺňa zákon č. 435/2001 Z.z. o patentoch, dodatkových ochranných osvedčeniach a o zmene a doplnení niektorých zákonov

(patentový zákon)

Národná rada Slovenskej republiky sa uzniesla na tomto zákone:

Č.I

1. V § 5 ods. 1 sa za slovom "oblastí" vypúšťa čiarka a slová "najmä z oblasti".

2. V § 9 sa slová "podľa neho vyrába alebo sa využíva" nahrádzajú slovami "jeho predmet môže vyrábať alebo sa môže využívať".

3. V § 35 ods. 3 sa slová "ods. 8" nahrádzajú slovami "ods. 7".

4. V § 36 ods. 9 sa slová "podľa odsekov 6 a 7" nahrádzajú slovami "podľa odsekov 5 a 7".

5. V § 46 sa odsek 1 dopĺňa písmenom f), ktoré znie:

"f) neboli splnené podmienky na jeho udelenie podľa predpisov platných v čase jeho udelenia.".

6. V § 54 ods. 8 sa slová "odseku 5" nahrádzajú slovami "odseku 6".

7. V § 55 ods. 3 písm. b) sa slová "§ 79 ods. 6" nahrádzajú slovami "§ 79 ods. 5".

8. V § 58 odsek 3 znie:

"(3) Prihlasovateľ medzinárodnej prihlášky, 1) ktorou sa žiada o udelenie patentu v Slovenskej republike, je povinný predložiť túto medzinárodnú prihlášku úradu v lehote 31 mesiacov od vzniku práva prednosti, zaplatiť správny poplatok za podanie prihlášky (§ 79 ods. 8) a predložiť jej preklad do štátneho jazyka.".

9. V § 69 písm. b) sa odkaz "3" nahrádza odkazom "23".

10. V § 79 ods. 2 sa slová "odseku 2" nahrádzajú slovami "odseku 1".

11. V čl. III sa vypúšťajú slová "ponuku licencie".

Čl.II

Tento zákon nadobúda účinnosť 1. augusta 2002.

Rudolf Schuster v.r.

Jozef Migaš v.r.

Mikuláš Dzurinda v.r.