Об интеллектуальной собственности Обучение в области ИС Информационно-просветительская работа в области ИС ИС для ИС и ИС в области Информация о патентах и технологиях Информация о товарных знаках Информация о промышленных образцах Информация о географических указаниях Информация о новых сортах растений (UPOV) Законы, договоры и судебные решения в области ИС Ресурсы в области ИС Отчеты в области ИС Патентная охрана Охрана товарных знаков Охрана промышленных образцов Охрана географических указаний Охрана новых сортов растений (UPOV) Разрешение споров в области ИС Деловые решения для ведомств ИС Оплата услуг в области ИС Органы по ведению переговоров и директивные органы Сотрудничество в целях развития Поддержка инновационной деятельности Государственно-частные партнерства Организация Работа с ВОИС Подотчетность Патенты Товарные знаки Промышленные образцы Географические указания Авторское право Коммерческая тайна Академия ВОИС Практикумы и семинары Международный день ИС Журнал ВОИС Повышение осведомленности Тематические исследования и истории успеха Новости ИС Премии ВОИС Бизнеса Университетов Коренных народов Судебных органов Генетические ресурсы, традиционные знания и традиционные выражения культуры Экономика Гендерное равенство Глобальное здравоохранение Изменение климата Политика в области конкуренции Цели в области устойчивого развития Защита прав Передовых технологий Мобильных приложений Спорта Туризма PATENTSCOPE Патентная аналитика Международная патентная классификация ARDI – исследования в интересах инноваций ASPI – специализированная патентная информация Глобальная база данных по брендам Madrid Monitor База данных Article 6ter Express Ниццкая классификация Венская классификация Глобальная база данных по образцам Бюллетень международных образцов База данных Hague Express Локарнская классификация База данных Lisbon Express Глобальная база данных по ГУ База данных о сортах растений PLUTO База данных GENIE Договоры, административные функции которых выполняет ВОИС WIPO Lex – законы, договоры и судебные решения в области ИС Стандарты ВОИС Статистика в области ИС WIPO Pearl (терминология) Публикации ВОИС Страновые справки по ИС Центр знаний ВОИС Серия публикаций ВОИС «Тенденции в области технологий» Глобальный инновационный индекс Доклад о положении в области интеллектуальной собственности в мире PCT – международная патентная система Портал ePCT Будапештская система – международная система депонирования микроорганизмов Мадридская система – международная система товарных знаков Портал eMadrid Cтатья 6ter (гербы, флаги, эмблемы) Гаагская система – система международной регистрации образцов Портал eHague Лиссабонская система – международная система географических указаний Портал eLisbon UPOV PRISMA Посредничество Арбитраж Вынесение экспертных заключений Споры по доменным именам Система централизованного доступа к результатам поиска и экспертизы (CASE) Служба цифрового доступа (DAS) WIPO Pay Текущий счет в ВОИС Ассамблеи ВОИС Постоянные комитеты График заседаний Официальные документы ВОИС Повестка дня в области развития Техническая помощь Учебные заведения в области ИС Поддержка в связи с COVID-19 Национальные стратегии в области ИС Помощь в вопросах политики и законодательной деятельности Центр сотрудничества Центры поддержки технологий и инноваций (ЦПТИ) Передача технологий Программа содействия изобретателям (IAP) WIPO GREEN PAT-INFORMED ВОИС Консорциум доступных книг Консорциум «ВОИС для авторов» WIPO ALERT Государства-члены Наблюдатели Генеральный директор Деятельность в разбивке по подразделениям Внешние бюро Вакансии Закупки Результаты и бюджет Финансовая отчетность Надзор

Издательский бизнес в постковидном мире: интервью с Будур аль-Касими

Июнь 2021 г.

Кэтрин Джуэлл, Отдел распространения информации и цифрового контента, ВОИС

В январе 2021 г. шейха Будур бинт Султан аль-Касими приступила к выполнению своих обязанностей в качестве президента Международной ассоциации издателей (МАИ); она была избрана на эту должность на двухлетний срок. Г-жа аль-Касими, мать четверых детей и основатель новаторского издательства из Объединенных Арабских Эмиратов (ОАЭ) Kalimat Group, которая также является активной сторонницей принципов разнообразия и инклюзивности, делится своими впечатлениями о работе МАИ и о тех проблемах, с которыми приходится сталкиваться издателям в постковидную эпоху.

Что для вас значит быть первой женщиной с Ближнего Востока и второй женщиной, когда-либо возглавлявшей МАИ?

«В современных условиях роль МАИ как никогда велика. Когда
разразился кризис, связанный с COVID-19, МАИ разработала план
коллективного реагирования и восстановления, который вобрал
в себя и сделал достоянием гласности опыт различных издателей
и инновационные антикризисные меры», – говорит президент МАИ
Будур аль-Касими. (Фото: Ivana Maglione)

Я считаю, что это большая честь, но при этом помню и о той огромной ответственности, которая связана с выполнением данной роли. Для меня важно сделать публикации более разнообразными и инклюзивными, поэтому моя цель – вдохновлять других собственным примером. В МАИ должно быть место для различных мнений, опыта и культур, что, в свою очередь, имеет ключевое значение для ее эффективности и соответствия поставленным задачам. Это означает, что мы обязаны прислушиваться к мнениям наших членов и партнеров во всем мире, взаимодействовать с ними и откликаться на их нужды. Когда мы едины в понимании наших задач, наш голос становится громче, и мы с большей вероятностью сможем добиться своих целей. В постковидном мире такой подход становится как никогда актуальным.

Какова роль МАИ в мире издательского бизнеса?

Я думаю, что в современных условиях роль МАИ как никогда велика. Когда разразился кризис, связанный с COVID-19, МАИ разработала план коллективного реагирования и восстановления, который вобрал в себя и сделал достоянием гласности опыт различных издателей и инновационные антикризисные меры. Сегодня мы стремимся стать выразителями единого взгляда на перспективы развития экосистемы издательского бизнеса с помощью разработанного нами Международного плана стабильного развития издательского дела и обеспечения устойчивости отрасли (InSPIRe), а также Академии МАИ – образовательного онлайн-портала, который в настоящее время находится в стадии разработки. Данные инициативы позволят издателям повысить уровень своего профессионализма и лучше контролировать проводимые цифровые преобразования. Этот позитивный подход, основанный на принципе солидарности, стал возможным благодаря объединяющей роли МАИ.

«Новая нормальность» представляет собой проблему для многих издателей. Хотя многие из них учитывают в своей работе происходящий переход к онлайн-обучению и чтению, всестороннее понимание новых тенденций в издательском бизнесе возможно только при наличии надежных данных. В тесном взаимодействии с ВОИС мы занимаемся сбором качественной глобальной статистической информации о событиях, происходящих в издательском деле, но для того, чтобы сформировать более четкое представление о новых тенденциях, необходимо активнее сотрудничать в сфере научных исследований и сбора данных со всех рынков.

Переход к цифровым форматам требует от издателей масштабных инвестиций и сопряжен с рисками, поскольку онлайн-пиратство является серьезной проблемой во всем мире. Вот почему мы поддерживаем наших членов в их призывах к правительствам усилить охрану и соблюдение прав авторов. Мы также представляем интересы всех издателей в ВОИС и других профильных международных форумах.

Какое влияние оказала пандемия на издательскую отрасль?

Подготовленный в 2020 г. доклад МАИ From Response to Recovery («От реагирования – к восстановлению») убедительно демонстрирует, что рынки с существующей инфраструктурой электронной коммерции и развитой культурой чтения выдержали шторм намного лучше, чем те рынки, где они отсутствуют. Пандемия выявила большой пробел, который должен быть преодолен, если мы хотим обеспечить будущий рост отрасли. В глобальной издательской экосистеме существует очевидное единство мнений в плане того, что работа в качестве слаженной общей системы делает нас сильнее. Те рынки, где авторы, издатели, продавцы книг и правительства объединились во время пандемии, чтобы стабилизировать и укрепить издательскую экосистему, демонстрируют признаки более быстрого восстановления. Поддержка механизмов сотрудничества, созданных во время бедствий, играет ключевую роль в продолжающемся восстановлении отрасли и обеспечении ее устойчивости в будущем.

Каким именно образом МАИ содействует формированию более инновационной и устойчивой издательской отрасли?

Во время пандемии многие правительства считали издательское дело «второстепенным» сектором и отказывали издателям в жизненно важной государственной помощи. Это стало тревожным сигналом для отрасли и подчеркнуло настоятельную необходимость удвоить усилия по информированию политиков о том обширном вкладе, который издатели вносят в образование, научные исследования и развитие культуры. От этого зависит наша устойчивость.

Кроме того, в наших усилиях по восстановлению отрасли нам необходим сбалансированный подход. Пандемия обнажила слабые стороны одних рынков и сильные стороны других. Предлагая целенаправленную поддержку наиболее пострадавшим странам в рамках нашего плана InSPIRe, мы все окажемся в выигрыше.

Ключом к устойчивости и жизнеспособности отрасли станет выявление долгосрочных тенденций в сфере потребительского спроса. Вот почему мы разрабатываем надежные системы сбора данных, с тем чтобы лучше понимать тенденции рынка. Это позволит издателям разрабатывать более эффективные стратегии и обеспечивать соответствие своего бизнеса требованиям завтрашнего дня. Эта проблема связана с насущной необходимостью поддержать издателей, и особенно малых и средних издателей, которые составляют большую часть нашей отрасли, в цифровизации их деятельности.

МАИ также гордится тем, что ей удалось разработать Соглашение издателей о достижении целей устойчивого развития, которое позволяет издателям заявить о своей приверженности принципам устойчивого развития.

«Я основала PublisHer в 2019 году, потому что осознавала очевидную необходимость в организованных усилиях по устранению неравенства, с которым сталкиваются женщины в издательском деле», – объясняет г-жа аль-Касими. (Фото: Ivana Maglione)

Каким вы видите развитие издательского бизнеса в ближайшие несколько лет?

Не вызывает сомнений, что будущее – за цифровыми технологиями. Как указывается в подготовленном нами докладе «От реагирования – к восстановлению», цифровизация организационных процессов и дистрибуции сыграли решающую роль в том, что издатели смогли пережить потрясения, связанные с пандемией. Цифровая трансформация также является ключом к тому, чтобы издатели могли выпускать книги в доступных форматах. Тем не менее во многих регионах отсутствует понимание того, как перейти к цифровым технологиям. При помощи создания Академии МАИ и реализации таких инициатив, как «Объединение издателей ВОИС», мы делимся передовым опытом и помогаем издателям во всем мире переходить на цифровые технологии.

Не вызывает сомнений, что будущее – за цифровыми технологиями.

Вместе с тем расцвет цифровых технологий совсем не означает отказ от печатных изданий. С учетом наличия убедительных доказательств того, что люди учатся по-разному, используя цифровые и бумажные ресурсы, издатели образовательных материалов уже некоторое время создают гибридные ресурсы для поддержки всех категорий учащихся. Данный вопрос подробно рассматривается в нашем докладе за 2020 г. под названием Paper and Digital: Current research into the effectiveness of learning materials («Бумажные и цифровые носители: текущие исследования эффективности учебных материалов»).

Авторско-правовая охрана – одно из основных направлений деятельности МАИ. Какие проблемы авторского права являются для Вас наиболее актуальными?

Авторское право и его эффективное соблюдение имеют ключевое значение для устойчивости издательской отрасли. Например, одним из препятствий на пути перехода издателей на цифровые технологии в Африке являются их опасения относительно того, что губительные для их бизнеса пиратские действия, с которыми они сталкиваются применительно к печатным изданиям, еще более усугубятся, если они перейдут на выпуск цифровых публикаций. Наша отрасль постоянно меняется и адаптируется к новым условиям, и для того, чтобы чувствовать себя уверенно, издателям необходима прочная нормативно-правовая база. Соответствующие исключительные права, закрепленные в договорах ВОИС, имеют ключевое значение для того, чтобы издатели могли выпускать и распространять книги во всех форматах, а эффективная защита таких прав убедительно свидетельствует о том, что эти права неотчуждаемы.

Авторское право и его эффективное соблюдение имеют ключевое значение для устойчивости издательской отрасли.

Расскажите о работе МАИ в сфере повышения грамотности.

Грамотность всегда была важна для МАИ. У нас есть рабочая группа по обучению грамоте, которую курирует Гванца Джобава из Грузии. В нашем докладе Reading Matters («Вопросы чтения») рассказывается о многих инициативах в сфере повышения грамотности, реализуемых членами МАИ в индивидуальном порядке по всему миру. Грамотность применима ко многим вещам. Это выходит далеко за рамки обучения чтению и письму. Жизненно важно понимать окружающий нас мир и принимать обоснованные решения. Грамотность дает людям свободу выбора.

Что побудило Вас создать организацию PublisHer?

Я основала PublisHer в 2019 году, потому что осознавала очевидную необходимость в организованных усилиях по устранению неравенства, с которым сталкиваются женщины в издательском деле. Несмотря на то, что в издательском деле работает гораздо больше женщин, чем мужчин (на Западе женщины составляют около двух третей занятых в издательском бизнесе), на мужчин приходится непропорционально большая доля руководящих и высокооплачиваемых должностей.

Опрос, проведенный в Великобритании в 2018 г., показал, что гендерный разрыв в оплате труда в некоторых компаниях достигал 30 процентов. Эти диспропорции тем более огорчают на фоне того, что в отрасли работает большое количество талантливых женщин, из которых можно выбирать кандидатуры для продвижения по службе.

PublisHer – это попытка мобилизовать волю и новаторский дух многих умных и компетентных женщин в книжном бизнесе на цели достижения общего блага. Я хочу, чтобы PublisHer находилась в центре глобальной сети, где женщины находят и оказывают поддержку и где хорошие идеи могут быть представлены коллегам, оценены ими и усовершенствованы.

Проведенное ВОИС в 2019 г. мероприятие на тему «Расширение возможностей женщин в издательском бизнесе» сыграло весьма положительную роль. Как МАИ, так и я лично надеемся на то, что мы сможем двигаться вперед, опираясь на его результаты.

Как Вы сами пришли в издательскую отрасль? 

Я всегда очень интересовалась литературой, отчасти из-за того, что я выросла в эмирате Шарджа, который считается культурной столицей ОАЭ. Шарджа – это мир книг и знаний, и это, как мне кажется, сильно повлияло на мой жизненный выбор.

Впервые я занялась издательским делом, основав издательство Kalimat Group, после разговора с моей маленькой дочерью, которая жаловалась, что детские книги на арабском языке слишком старомодны. Во многом она была права. Этот разговор побудил меня заняться созданием хорошо иллюстрированных детских книг на арабском языке. С тех пор мы также занялись изданием литературы для молодежи и читателей более старшего возраста.

Я рада сообщить, что наша группа компаний продолжает расти и опубликовала более 400 книг в 15 странах. Многие из них также были переведены на другие языки, что очень отрадно, поскольку показывает, что мы делимся своим творчеством и культурой, а это очень важно для меня. Сейчас мы также издаем книги для детей дошкольного возраста, комиксы и кулинарные книги. В будущем издательство Kalimat будет уделять больше внимания цифровому контенту, электронной коммерции и онлайн-маркетингу. В то же время мы продолжим развивать наш успех, осваивать новые рынки, а также поддерживать и продвигать талантливых литераторов из нашего региона.

Что вы считаете своим самым главным достижением на сегодняшний день?

Источником вдохновения для меня является моя работа в качестве матери и издателя, а в последнее время – и моя роль президента МАИ. Конечно, эти достижения относятся к разным сторонам моей жизни, но я рассматриваю их как путь, в основе которого лежат грамотность и учеба. Книги и чтение – это краеугольный камень знаний, взаимопонимания, образования и воображения. Выполнение этих функций позволило мне продемонстрировать важное значение книг, чтения и издательского дела не только моим собственным детям, но, как я надеюсь, и более широкой глобальной аудитории. Эта работа важна для меня, потому что она дает мне возможность помогать другим и добиваться того, чтобы грамотность, чтение и образование оставались основой издательской отрасли.

В 2018 г. Фонд Kalimat подписал соглашение с Консорциумом доступных книг (ABC) о выпуске книг в доступных форматах. Что подтолкнуло Вас к этому?

Эта инициатива связана с основной задачей Фонда Kalimat: сделать доступ к книгам основополагающим правом людей в любой точке мира вне зависимости от обстоятельств. Все дети должны иметь доступ к книгам для приобретения знаний и образования. Нехватка книг на арабском языке в таких форматах, как шрифт Брайля, крупный шрифт и аудиокниги, подтолкнула нас к подписанию этого соглашения. Партнерство группы Kalimat с ABC позволило нам выявить детей, говорящих по-арабски, которые нуждались в нашей помощи на Ближнем Востоке и в Северной Африке, а также тех, кто вынужден был покинуть родные места и переместиться в другие части мира. На данный момент Фонд Kalimat выпустил 30 000 книг в доступных форматах и распространил 5000 из них на местном, региональном и международном уровнях. Что еще более важно, в сотрудничестве с ABC мы стали первой организацией в нашем регионе, которая организовала обучение и технические семинары для арабских издателей. Обмен ноу-хау и опытом сыграл бесценную роль, побудив издателей в регионе задуматься о том, как сделать свои книги доступными для всех. Наша деятельность отстаивает это универсальное право и помогает людям формировать собственное будущее и становиться продуктивными членами своих сообществ.

В 2020 г. от имени Фонда Kalimat г-жа аль-Касими подписала соглашение с Консорциумом доступных книг ВОИС. Их совместные усилия вносят вклад в решение проблем, связанных с нехваткой книг на арабском языке в доступных форматах. На данный момент Фонд Kalimat выпустил 30 000 книг в доступных форматах. (Фото: Maica / E+ / Getty Images Plus)

Что Вам нравится в издательском деле больше всего?

Книги – моя страсть, и поэтому я считаю, что мне очень повезло работать в этой отрасли. Невозможно переоценить важность книг и роль издательской отрасли в образовании, а также в предоставлении возможности высказаться тем, у кого ее нет, а миллионам других людей – возможности мечтать. Книги способны обеспечивать взаимопонимание и гармонию между представителями различных культур, которые достигаются только через диалог и взаимное уважение. В этом смысле издательское дело играет важную роль в обеспечении мира и стабильности. Меня также вдохновляет то, что издательский бизнес занимает лидирующие позиции в области обеспечения разнообразия и инклюзивности. Хотя нам еще есть, над чем работать, по сравнению с другими отраслями наша индустрия представляет собой положительный пример разнообразия и инклюзивности и помогает строить лучший и более справедливый мир.

Кто Ваш любимый автор и что Вы читаете сейчас?

Сейчас я читаю книгу Франца Фанона «Проклятьем заклейменные». Как глава международного издательства я знакома с множеством авторов и предметов, а мои читательские вкусы эклектичны. Мне нравятся все жанры, и я стараюсь не отставать от последних новинок. Недавно я опубликовала арабские переводы ряда африканских авторов, книги которых мне нравилось читать на английском языке. Я также читаю много литературы о мистике и духовности. Мне особенно нравится читать художественную литературу, вышедшую из-под пера женщин, поскольку это часто позволяет мне получить представление о других культурах и образе жизни, что меня увлекает.

«Журнал ВОИС» призван помочь читателям улучшить свое понимание интеллектуальной собственности и деятельности ВОИС и не является официальным документом ВОИС. Используемые в этой публикации обозначения и представляемые материалы никоим образом не выражают мнение ВОИС относительно правового статуса каких бы то ни было стран, территорий или районов или их органов власти или относительно делимитации их границ. Данная публикация не преследует цели отразить точку зрения государств-членов или Секретариата ВОИС. Упоминание в публикации конкретных компаний или продуктов определенных производителей не означает, что ВОИС их поддерживает или рекомендует или отдает им предпочтение перед другими аналогичными компаниями и продуктами, которые в материалах не упомянуты.