À propos de la propriété intellectuelle Formation en propriété intellectuelle Respect de la propriété intellectuelle Sensibilisation à la propriété intellectuelle La propriété intellectuelle pour… Propriété intellectuelle et… Propriété intellectuelle et… Information relative aux brevets et à la technologie Information en matière de marques Information en matière de dessins et modèles industriels Information en matière d’indications géographiques Information en matière de protection des obtentions végétales (UPOV) Lois, traités et jugements dans le domaine de la propriété intellectuelle Ressources relatives à la propriété intellectuelle Rapports sur la propriété intellectuelle Protection des brevets Protection des marques Protection des dessins et modèles industriels Protection des indications géographiques Protection des obtentions végétales (UPOV) Règlement extrajudiciaire des litiges Solutions opérationnelles à l’intention des offices de propriété intellectuelle Paiement de services de propriété intellectuelle Décisions et négociations Coopération en matière de développement Appui à l’innovation Partenariats public-privé Outils et services en matière d’intelligence artificielle L’Organisation Travailler avec nous Responsabilité Brevets Marques Dessins et modèles industriels Indications géographiques Droit d’auteur Secrets d’affaires Académie de l’OMPI Ateliers et séminaires Application des droits de propriété intellectuelle WIPO ALERT Sensibilisation Journée mondiale de la propriété intellectuelle Magazine de l’OMPI Études de cas et exemples de réussite Actualités dans le domaine de la propriété intellectuelle Prix de l’OMPI Entreprises Universités Peuples autochtones Instances judiciaires Ressources génétiques, savoirs traditionnels et expressions culturelles traditionnelles Économie Égalité des genres Santé mondiale Changement climatique Politique en matière de concurrence Objectifs de développement durable Technologies de pointe Applications mobiles Sport Tourisme PATENTSCOPE Analyse de brevets Classification internationale des brevets Programme ARDI – Recherche pour l’innovation Programme ASPI – Information spécialisée en matière de brevets Base de données mondiale sur les marques Madrid Monitor Base de données Article 6ter Express Classification de Nice Classification de Vienne Base de données mondiale sur les dessins et modèles Bulletin des dessins et modèles internationaux Base de données Hague Express Classification de Locarno Base de données Lisbon Express Base de données mondiale sur les marques relative aux indications géographiques Base de données PLUTO sur les variétés végétales Base de données GENIE Traités administrés par l’OMPI WIPO Lex – lois, traités et jugements en matière de propriété intellectuelle Normes de l’OMPI Statistiques de propriété intellectuelle WIPO Pearl (Terminologie) Publications de l’OMPI Profils nationaux Centre de connaissances de l’OMPI Série de rapports de l’OMPI consacrés aux tendances technologiques Indice mondial de l’innovation Rapport sur la propriété intellectuelle dans le monde PCT – Le système international des brevets ePCT Budapest – Le système international de dépôt des micro-organismes Madrid – Le système international des marques eMadrid Article 6ter (armoiries, drapeaux, emblèmes nationaux) La Haye – Le système international des dessins et modèles industriels eHague Lisbonne – Le système d’enregistrement international des indications géographiques eLisbon UPOV PRISMA UPOV e-PVP Administration UPOV e-PVP DUS Exchange Médiation Arbitrage Procédure d’expertise Litiges relatifs aux noms de domaine Accès centralisé aux résultats de la recherche et de l’examen (WIPO CASE) Service d’accès numérique aux documents de priorité (DAS) WIPO Pay Compte courant auprès de l’OMPI Assemblées de l’OMPI Comités permanents Calendrier des réunions WIPO Webcast Documents officiels de l’OMPI Plan d’action de l’OMPI pour le développement Assistance technique Institutions de formation en matière de propriété intellectuelle Mesures d’appui concernant la COVID-19 Stratégies nationales de propriété intellectuelle Assistance en matière d’élaboration des politiques et de formulation de la législation Pôle de coopération Centres d’appui à la technologie et à l’innovation (CATI) Transfert de technologie Programme d’aide aux inventeurs WIPO GREEN Initiative PAT-INFORMED de l’OMPI Consortium pour des livres accessibles L’OMPI pour les créateurs WIPO Translate Speech-to-Text Assistant de classification États membres Observateurs Directeur général Activités par unité administrative Bureaux extérieurs Avis de vacance d’emploi Achats Résultats et budget Rapports financiers Audit et supervision
Arabic English Spanish French Russian Chinese
Lois Traités Jugements Parcourir par ressort juridique

Monténégro

ME041

Retour

Zakon o izmjenama i dopunama Zakona o pravnoj zaštiti industrijskog dizajna ("Sl. list CG" br. 27/2013)

Zakon o izmjenama i dopunama zakona o pravnoj zaštiti industrijskog dizajna (Službenom listu CG, br. 27/2013)

Na osnovu člana 95 tačka 3 Ustava Crne Gore donosim

UKAZ

O PROGLAŠENJU ZAKONA O IZMJENAMA I DOPUNAMA ZAKONA O PRAVNOJ ZAŠTITI INDUSTRIJSKOG DIZAJNA

Proglašavam Zakon o izmjenama i dopunama Zakona o pravnoj zaštiti industrijskog dizajna, koji je donijela Skupština Crne Gore 25. saziva, na trećoj sjednici prvog redovnog (proljećnjeg) zasijedanja u 2013. godini, dana 28. maja 2013. godine.
Broj: 01-1111/2
Podgorica, 4. juna 2013. godine
Predsjednik Crne Gore, Filip Vujanović, s.r.
Na osnovu člana 82 stav 1 i člana 91 stav 2 Ustava Crne Gore, Skupština Crne Gore
25. saziva, na trećoj śednici prvog redovnog (proljećnjeg) zasijedanja u 2013. godini, dana 28. maja 2013. godine, donijela je

ZAKON

O IZMJENAMA I DOPUNAMA ZAKONA O PRAVNOJ ZAŠTITI INDUSTRIJSKOG DIZAJNA

Član 1

U Zakonu o pravnoj zaštiti industrijskog dizajna (,,Službeni list CG”, broj 80/10), u
članu 2 stav 2 riječi: "zanatski proizvod" zamjenjuju se riječima: “zanatski predmet". U stavu 3 riječ ,,svaki” briše se.

Član 2

U članu 7 poslije stava 1 dodaje se novi stav koji glasi:
,,Smatra se da je dizajn postao dostupan javnosti, u smislu čl. 5 i 6 ovog zakona, ako je objavljen putem registracije ili na drugi način, izložen ili korišćen u prometu ili otkriven drugim radnjama, osim ako te radnje iz razumnih razloga nijesu mogle biti poznate u uobičajenom poslovanju u poslovnim krugovima specijalizovanim za datu oblast u Evropskoj uniji, prije datuma podnošenja prijave ili ako je zatraženo pravo prvenstva prije datuma priznatog prvenstva.
U stavu 3 riječi:“ako je dizajn postao dostupan javnosti” zamjenjuju se riječima:,, kao i u slučaju kada je dizajn postao dostupan javnosti”.

1

Dosadašnji st. 2 i 3 postaju st. 3 i 4.

Član 3

U članu 11 stav 1 tačka 4 riječ ,, istovjetan” zamjenjuje se riječima: ,, u sukobu”.
Tačka 6 mijenja se i glasi:
,,6) koji predstavlja neovlašćeno korišćenje djela koje je zaštićeno u skladu sa zakonom kojim se uređuju autorsko i srodna prava”.
Poslije tačke 6 dodaje se nova tačka koja glasi:
,,7) koji predstavlja nedopušteno korišćenje bilo kojeg elementa navedenog u članu
6.ter Pariske konvencije za zaštitu industrijske svojine (u daljem tekstu Pariska konvencija), ili oznake, obilježja ili grbova koji nijesu obuhvaćeni članom 6.ter Pariske
konvencije, a koji su od posebnog interesa za Crnu Goru”.
Član 14 mijenja se i glasi:

Član 4

,,Obim zaštite registrovanog dizajna uključuje svaki dizajn koji na informisanog korisnika ne ostavlja drukčiji ukupan utisak.
Prilikom utvrđivanja obima prava na dizajn cijeni se stepen slobode dizajnera prilikom stvaranja dizajna, u smislu člana 6 stav 2 ovog zakona.”

Član 5

U članu 15 stav 2 poslije riječi ,, obuhvata” dodaje se riječ ,, naročito”. Stav 3 mijenja se i glasi:
“Ako je objavljivanje registrovanog dizajna odloženo u skladu sa članom 35 ovog
zakona, za vrijeme dok traje odlaganje objavljivanja, nosilac dizajna ima pravo da zabrani drugim licima preduzimanje radnji iz stava 2 ovog člana, samo ako se tim radnjama vrši kopiranje registrovanog dizajna”.

Član 6

U članu 16 stav 2 tačka 1 mijenja se i glasi:
,,1) opremu brodova i vazduhoplova registrovanih u drugoj državi, kada oni privremeno borave u Crnoj Gori”.

2

U tački 2 tačka na kraju teksta briše se i dodaju se riječi: „ iz tačke 1 ovog stava.“
Poslije tačke 2 dodaje se nova tačka koja glasi:
,,3) izvođenje popravki brodova i vazduhoplova iz tačke 1 ovog stava”.

Član 7

Poslije člana 23 dodaje se novi član, koji glasi:
,,Prava iz prijave
Član 23a
Odredbe čl. 21, 22 i 23 ovog zakona shodno se primjenjuju i na prava iz prijave za registraciju dizajna.”

Član 8

U članu 24 stav 2 mijenja se i glasi:
,,Na zahtjev podnosioca prijave ili nosioca dizajna ili po službenoj dužnosti, može se izvršiti ispravka imena ili adrese podnosioca prijave odnosno nosioca dizajna, ispravka greške u tekstu ili prepisu ili ispravka neke druge očigledne greške, pod uslovom da se tim izmjenama ne proširuje dizajn čija se zaštita zahtijeva odnosno koji se štiti.”
Poslije stava 2 dodaje se novi stav koji glasi:
,,Prijava kojoj je priznat datum podnošenja ne može se naknadno izmijeniti proširenjem dizajna čija se zaštita zahtijeva. ”
Dosadašnji st. 3 i 4 postaju st. 4 i 5.

Član 9

U članu 26 stav 3 riječ ,, odvojeno” zamjenjuje se riječju ,, samostalno”.
U stavu 4 riječi: ,,Izdvojeni dizajn može” zamjenjuju se riječima: ,,Dizajn može samostalno”.

Član 10

3

U članu 29 stav 1 riječ ,,isti” zamjenjuje se riječju ,,istovjetan”.
U stavu 3 riječi:,,koje je prevedeno” zamjenjuju se riječima:,, i prevoda tog uvjerenja”.

Član 11

U članu 30 stav 1 tačka na kraju teksta briše se i dodaju se riječi:,, (u daljem tekstu:
izložbeno pravo prvenstva) ”.
U stavu 3 riječi :,, prevedenu na crnogorski jezik” brišu se, a tačka na kraju teksta briše se i dodaju se riječi:,, i prevod te potvrde na crnogorski jezik.”.

Član 12

Član 32 mijenja se i glasi:
,, Formalno ispitivanje prijave
Nadležni organ nakon upisa prijave u evidenciju prijava ispituje da li prijava ispunjava uslove iz člana 25 ovog zakona, odnosno člana 26 ovog zakona, ako je podnesena višestruka prijava.
Ako nadležni organ utvrdi da prijava ne ispunjava uslove iz stava 1 ovog člana, dužan je da pozove podnosioca prijave da u roku od 60 dana od dana prijema obavještenja, otkloni utvrđene nedostatke.
Ako je podnijeta višestruka prijava, a proizvodi u kojima će dizajn biti sadržan ili na koje će se dizajn primjenjivati ne mogu biti klasifikovani u istu klasu proizvoda po Međunarodnoj klasifikaciji, nadležni organ je dužan da pozove podnosioca prijave da u roku od 60 dana od dana prijema obavještenja razdvoji prijavu na više pojedinačnih ili višestrukih izdvojenih prijava.
Na zahtjev podnosioca prijave rok iz st. 2 i 3 ovog člana može se produžiti najviše za 30 dana.

4

Ako podnosilac prijave u roku iz st. 2, 3 i 4 ovog člana ne otkloni utvrđene nedostatke odnosno ne razdvoji prijavu u skladu sa stavom 3 ovog člana, nadležni organ će odbaciti prijavu.”

Član 13

Poslije člana 32 dodaje se novi član koji glasi:
,,Rješenje o odbijanju registracije dizajna
Član 32a
Nadležni organ će donijeti rješenje o odbijanju registracije dizajna ako utvrdi da:
1) je dizajn protivan javnom interesu;
2) dizajn ne ispunjava uslove iz člana 2 stav 1 ovog zakona;
3) dizajn predstavlja nedopušteno korišćenje bilo kojeg elementa iz člana 11 stav 1 tačka 7 ovog zakona.
Nadležni organ može donijeti rješenje o djelimičnom odbijanju registracije dizajna iz razloga navedenih u stavu 1 tač. 2 i 3 ovog člana, ako taj dizajn ispunjava uslove za registraciju i ako je zadržana istovjetnost dizajna.
Ako nadležni organ utvrdi postojanje razloga za odbijanje registracije dizajna iz stava 1 ovog člana, dužan je da pozove podnosioca prijave da se u roku od 60 dana od dana prijema poziva izjasni o razlozima za odbijanje i dostavi dokaze o novim činjenicama koje bi mogle uticati na odluku nadležnog organa.
Na zahtjev podnosioca prijave rok iz stava 3 ovog člana može se produžiti najviše za 60 dana.”

Član 14

U članu 33 stav 1 poslije riječi ,,zakona” dodaju se riječi: ,,i ne postoje razlozi za odbijanje registracije dizajna iz člana 32a ovog zakona”.

Član 15

U članu 35 poslije stava 4 dodaju se dva nova stava koja glase:
,,U slučaju iz stava 1 ovog člana nadležni organ će nakon isteka perioda odlaganja objavljivanja ili drugog datuma u slučaju iz stava 3 ovog člana, pozvati nosioca dizajna

5

da radi objavljivanja dizajna u roku od 30 dana od dana prijema obavještenja dostavi grafičke prikaze ili fotografije u skladu sa članom 25 stav 1 tačka 3 ovog zakona.
Ako nosilac dizajna ne postupi u skladu sa obavještenjem iz stava 5 ovog člana, smatraće se da dizajn od dana podnošenja prijave za registraciju ne proizvodi pravno dejstvo.”

Član 16

U članu 39 stav 3 mijenja se i glasi:
,,Zahtjev za obnovu važenja dizajna može se podnijeti i u roku od šest mjeseci nakon isteka perioda iz stava 2 ovog člana, pod uslovom da je plaćena propisana administrativna taksa. ”

Član 17

U članu 40 poslije stava 3 dodaju se dva nova stava koja glase:
,, Prestanak važenja dizajna upisuje se u Registar i objavljuje u Službenom glasilu. O prestanku važenja dizajna u Službenom glasilu objavljuju se sljedeći podaci:
1) registarski broj dizajna;
2) podaci o nosiocu dizajna (ime, prezime, adresa i državljanstvo, ako se radi o fizičkom licu, odnosno naziv i sjedište, ako se radi o pravnom licu), i
3) datum prestanka važenja dizajna. ”

Član 18

U članu 41 poslije stava 4 dodaje se novi stav koji glasi:
,,U slučaju postojanja razloga za odbijanje registracije dizajna po zahtjevu iz stava 4 ovog člana, nadležni organ je dužan da pozove podnosioca prijave da se u roku od četiri mjeseca od dana prijema pisanog obavještenja izjasni o razlozima za odbijanje registracije.”

Član 19

U članu 42 stav 1 riječ ,, identični “ zamjenjuje se riječju ,, istovjetni “.

6

Član 20

Član 46 mijenja se i glasi:
,,Zahtjev za utvrđivanje i zahtjev za prestanak povrede
Član 46
Protiv lica koje je neovlašćenim vršenjem neke od radnji iz člana 15 ovog zakona povrijedilo dizajn, nosilac dizajna može tužbom kod nadležnog suda zahtijevati utvrđivanje povrede dizajna.
Protiv lica iz stava 1 ovog člana nosilac dizajna može tužbom zahtijevati prestanak povrede i zabranu takve ili slične povrede i ubuduće, pod prijetnjom plaćanja novčane kazne.
Protiv lica koje je preduzimanjem neke radnje prouzrokovalo ozbiljnu opasnost da će dizajn biti povrijeđen u smislu člana 15 ovog zakona, nosilac dizajna može tužbom zahtijevati prestanak preduzimanja te radnje i zabranu povrede dizajna, pod prijetnjom plaćanja novčane kazne.
Zahtjevi iz st. 1, 2 i 3 ovog člana mogu se postaviti i protiv lica koje u obavljanju svoje privredne djelatnosti pruža usluge koje se koriste u radnjama kojima se vrši povreda dizajna, odnosno od kojih prijeti povreda dizajna.
Tužbe iz st. 1 i 2 ovog člana mogu se podnijeti u roku od pet godina od dana kada je izvršena povreda dizajna.
Ako tužilac dokaže da je lice iz st. 1 i 2 ovog člana postupalo namjerno, tužbe iz st. 1 i 2 ovog člana mogu se podnijeti za svo vrijeme trajanja zaštite dizajna.
Tužba iz stava 3 ovog člana može se podnijeti u roku od pet godina od dana preduzimanja radnje od koje prijeti povreda dizajna. ”

Član 21

Poslije člana 46 dodaju se tri nova člana koja glase:
,,Zahtjev za oduzimanje i uništenje predmeta

7

Član 46a
Protiv lica koje je neovlašćenim vršenjem neke od radnji iz člana 15 ovog zakona povrijedilo dizajn, nosilac dizajna može tužbom zahtijevati da se proizvodi kojima se vrši povreda dizajna povuku iz prometa, oduzmu ili unište.
Mjeru iz stava 1 ovog člana nosilac dizajna može zahtijevati i u odnosu na alate, opremu i druge predmete koji se uglavnom koriste za proizvodnju ili stvaranje proizvoda kojima se vrši povreda dizajna.
Mjere iz st. 1 i 2 ovog člana sud će odrediti na teret tuženog, osim ako postoje posebni razlozi da tako ne odluči.
Prilikom određivanja mjera iz st. 1 i 2 ovog člana sud će uzeti u obzir sve okolnosti slučaja, a naročito da one budu srazmjerne prirodi i intenzitetu povrede, kao i interese trećih strana.
Tužbe iz st. 1 i 2 ovog člana mogu se podnijeti u roku od pet godina od dana kada je povreda izvršena.

Zahtjev za naknadu štete, uobičajenu naknadu i povraćaj stečenog bez osnova

Član 46b
Nosilac dizajna može od lica koje mu je neovlašćenim vršenjem neke od radnji iz člana
15 ovog zakona prouzrokovalo štetu tužbom zahtijevati da naknadi štetu u skladu sa opštim pravilima o naknadi štete u skladu sa zakonom kojim se uređuju obligacioni odnosi.
Umjesto zahtjeva za naknadu štete iz stava 1 ovog člana, kada okolnosti slučaja to opravdavaju i ako je tuženi postupao neovlašćeno, nosilac dizajna može tužbom zahtijevati plaćanje naknade u iznosu koji je s obzirom na okolnosti mogao zahtijevati na osnovu ugovora o licenci, da je zaključen.
Ako dokaže da je tuženi postupao namjerno ili krajnjom nepažnjom, nosilac dizajna tužbom može zahtijevati trostruki iznos naknade iz stava 2 ovog člana.
Protiv lica koje je bez osnova u pravnom poslu ili u zakonu preduzimanjem neke od radnji iz člana 15 ovog zakona povrijedilo dizajn i time steklo korist, nosilac dizajna

8

može, i bez obzira na krivicu tuženog, tužbom zahtijevati vraćanje ili naknađivanje vrijednosti ostvarenih koristi prema opštim pravilima o sticanju bez osnova u skladu sa zakonom kojim se uređuju obligacioni odnosi.
Tužbe iz st. 1 i 4 ovog člana mogu se podnijeti u rokovima koji su propisani zakonom kojim se uređuju obligacioni odnosi.
Tužbe iz st. 2 i 3 ovog člana mogu se podnijeti u roku od tri godine od dana kada je tužilac saznao za povredu i učinioca, odnosno najkasnije u roku od pet godina od dana kada je povreda učinjena.

Zahtjev za objavljivanje presude

Član 46c
U slučajevima iz čl. 46, 46a i 46b ovog zakona nosilac dizajna može zahtijevati da pravosnažna presuda kojom je djelimično ili u cjelini usvojen zahtjev tužioca bude objavljena u sredstvima javnog informisanja o trošku tuženog.
Sud će, u granicama tužbenog zahtjeva, odlučiti u kojem će sredstvu javnog informisanja presuda biti objavljena, kao i obim objavljivanja (u cjelini ili djelimično) presude.
Ako sud odluči da se objavi samo dio presude, odrediće, u granicama tužbenog zahtjeva, da se objavi najmanje izreka i prema potrebi onaj dio presude iz kojeg je vidljiva vrsta povrede i lice koje je izvršilo povredu dizajna.

Član 22

Član 47 mijenja se i glasi:

„Privremene mjere zbog povrede dizajna

Član 47
Na zahtjev nosioca dizajna koji učini vjerovatnim da je došlo do povrede dizajna ili da prijeti neposredna opasnost od povrede dizajna, sud može odrediti bilo koju privremenu mjeru koja je usmjerena na prestanak ili sprečavanje povrede, a naročito:

9

1) naložiti protivniku obezbjeđenja da prestane odnosno odustane od izvršenja radnji kojima se vrši povreda dizajna, a ovaj nalog sud može izreći i protiv posrednika čije usluge koriste treća lica da bi izvršila povredu dizajna;
2) naložiti privremeno oduzimanje ili povlačenje iz prometa proizvoda kojima se vrši povreda dizajna odnosno alata, opreme i drugih predmeta koji se uglavnom koriste za proizvodnju ili stvaranje proizvoda kojima se vrši povreda dizajna.
Na zahtjev nosioca dizajna koji učini vjerovatnim da je došlo do povrede dizajna prilikom obavljanja privredne djelatnosti u cilju pribavljanja privredne ili ekonomske koristi, te da mu zbog takve povrede prijeti nenadoknadiva šteta, pored privremenih mjera iz stava 1 ovog člana, sud može naložiti:
1) oduzimanje pokretnih i nepokretnih stvari u vlasništvu protivnika obezbjeđenja koje nijesu u neposrednoj vezi s povredom;
2) zabranu raspolaganja sredstvima kod finansijskih institucija i raspolaganja drugom imovinom protivnika obezbjeđenja.
Radi određivanja i izvršenja privremenih mjera iz stava 2 ovog člana, sud može zahtijevati od protivnika obezbjeđenja ili drugih lica koja tim podacima raspolažu, dostavljanje bankarskih, finansijskih i drugih ekonomskih podataka, ili pristup drugim potrebnim podacima i dokumentima.
Sud je dužan da osigura čuvanje tajnosti podataka i dokumenata iz stava 3 ovog člana i zabrani svaku njihovu zloupotrebu.

Član 23

Poslije člana 47 dodaje se novi član koji glasi:
„Određivanje privremenih mjera bez obavještavanja
Član 47a
Privremene mjere iz člana 47 stav 1 ovog zakona, sud može odrediti i bez obavještavanja protivnika obezbjeđenja ako nosilac dizajna učini vjerovatnim da u suprotnom privremena mjera neće biti djelotvorna ili da prijeti opasnost od nastanka nenadoknadive štete, a privremene mjere iz člana 47 stav 2 ovog zakona ako nosilac dizajna učini vjerovatnim da privremena mjera neće biti djelotvorna ili da je s obzirom na naročito teške okolnosti povrede to potrebno.

10

U slučajevima iz stava 1 ovog člana, sud će rješenje o privremenoj mjeri dostaviti protivniku obezbjeđenja odmah po njenom izvršenju.
Rješenjem kojim određuje privremenu mjeru sud će odrediti i njeno trajanje, kao i rok u kojem je nosilac dizajna dužan podnijeti tužbu radi opravdanja te mjere, ako tužba nije podnesena.
Rok za podnošenje tužbe iz stava 3 ovog člana ne može biti duži od 20 radnih odnosno
31 kalendarski dan, računajući od dana dostavljanja rješenja nosiocu dizajna, u zavisnosti od toga koji rok kasnije ističe.
Odredbe člana 47 i ovog člana ne utiču na mogućnost određivanja privremenih mjera u skladu sa drugim odredbama ovog zakona i zakona kojim se uređuje izvršni postupak."

Član 24

Član 48 mijenja se i glasi:

„Privremene mjere za obezbjeđenje dokaza

Član 48
Na zahtjev nosioca dizajna koji učini vjerovatnim da mu je dizajn povrijeđen ili da prijeti neposredna opasnost od povrede dizajna, sud može odrediti bilo koju privremenu mjeru radi obezbjeđenja dokaza, a naročito naložiti:
1) protivniku obezbjeđenja da izradi detaljan opis predmeta za koje nosilac dizajna učini vjerovatnim da se njima vrši povreda dizajna, sa ili bez uzimanja primjeraka;
2) oduzimanje predmeta za koje nosilac dizajna učini vjerovatnim da se njima vrši povreda dizajna;
3) oduzimanje proizvoda, alata, opreme i drugih predmeta koji su korišćeni za proizvodnju i distribuciju predmeta za koje nosilac dizajna učini vjerovatnim da se njima vrši povreda dizajna, kao i poslovne dokumentacije koja se na to odnosi.
Privremene mjere iz stava 1 ovog člana, sud može odrediti i bez obavještavanja protivnika obezbjeđenja ako nosilac dizajna učini vjerovatnim da u suprotnom privremena mjera neće biti djelotvorna ili da prijeti opasnost od nastanka nenadoknadive štete.

11

U slučajevima iz stava 2 ovog člana sud će rješenje o privremenoj mjeri dostaviti protivniku obezbjeđenja odmah po njenom izvršenju.
Rješenjem kojim određuje privremenu mjeru sud će odrediti i njeno trajanje, kao i rok u kojem je nosilac dizajna dužan podnijeti tužbu radi opravdanja te mjere, ako tužba nije podnesena.
Rok za podnošenje tužbe iz stava 4 ovog člana ne može biti duži od 20 radnih odnosno
31 kalendarski dan, računajući od dana dostave rješenja nosiocu dizajna, zavisno od toga koji rok kasnije ističe.
Odredbe st. 1 do 5 ovog člana ne utiču na mogućnost određivanja privremenih mjera u skladu sa drugim odredbama ovog zakona i zakona kojim se uređuje izvršni postupak, kao i mjera za obezbjeđenje dokaza u skladu sa zakonom kojim se uređuje parnični postupak."

Član 25

Član 49 mijenja se i glasi:

„Pribavljanje dokaza u parničnom postupku

Član 49
Kada se jedna stranka u parničnom postupku za zaštitu dizajna od povrede u skladu sa odredbama 46 do 50c ovog zakona poziva na određeni dokaz i tvrdi da se on nalazi kod druge stranke ili pod njenom kontrolom, sud će ovu stranku pozvati da podnese taj dokaz, ostavljajući joj za to određeni rok.
Kada nosilac dizajna kao tužilac u tužbi za zaštitu dizajna od povrede u skladu sa odredbama čl. 46 do 50c ovog zakona učini vjerovatnim da je došlo do povrede dizajna prilikom obavljanja privredne djelatnosti u cilju pribavljanja privredne ili ekonomske koristi, sud će na njegov zahtjev pozvati tuženog da dostavi bankarske, finansijske ili slične poslovne dokumente, isprave i druge dokaze koji se nalaze kod njega ili su pod njegovom kontrolom, u određenom roku.
Kad stranka koja je pozvana da podnese dokaze iz st. 1 i 2 ovog člana poriče da se ti dokazi nalaze kod nje ili pod njenom kontrolom, sud može radi utvrđivanja ove činjenice izvoditi dokaze.

12

U pogledu prava stranke da uskrati podnošenje dokaza shodno se primjenjuju odredbe o uskraćivanju svjedočenja u skladu sa zakonom kojim se uređuje parnični postupak.
Sud će, s obzirom na sve okolnosti, po svom slobodnom uvjerenju cijeniti od kakvog je značaja to što stranka kod koje se dokaz nalazi ili pod čijom se kontrolom dokaz nalazi neće da postupi po rješenju suda kojim joj je naloženo da podnese dokaz ili suprotno uvjerenju suda poriče da se dokaz nalazi kod nje ili pod njenom kontrolom."

Član 26

Član 50 mijenja se i glasi:

„Obaveza pružanja informacija

Član 50

Nosilac dizajna koji je pokrenuo parnični postupak za zaštitu dizajna od povrede može zahtijevati dostavljanje podataka o porijeklu i distribucijskim kanalima proizvoda kojima se vrši povreda dizajna.
Zahtjev iz stava 1 može se podnijeti protiv:
1) tuženog u parničnom postupku iz stava 1 ovog člana;
2) lica koje u obavljanju svoje privredne djelatnosti posjeduje proizvode za koje nosilac prava učini vjerovatnim da se njima vrši povreda dizajna;
3) lica koja u obavljanju svoje privredne djelatnosti pruža usluge za koje nosilac prava učini vjerovatnim da se njima vrši povreda dizajna;
4) lica koja u obavljanju svoje privredne djelatnosti pruža usluge koje se koriste u radnjama za koje nosilac prava učini vjerovatnim da se njima vrši povreda dizajna;
5) lica koje je od lica iz tač. 1 do 4 ovog stava označeno kao lice koje učestvuje u proizvodnji ili distribuciji proizvoda ili pružanju usluga za koje nosilac prava učini vjerovatnim da se njima vrši povreda dizajna.
Zahtjev iz stava 1 ovog člana može se podnijeti kao zahtjev u parnici, tužba ili zahtjev za određivanje privremene mjere.
Zahtjev iz stava 1 ovog člana sadrži naročito podatke o:
1) imenima odnosno nazivima i adresama proizvođača i distributera, dobavljača i drugih prethodnih držalaca robe, kao i prodavaca na veliko i prodavaca na malo kojima je ta roba namijenjena;

13

2) količinama proizvedenih, izrađenih, isporučenih, primljenih ili naručenih proizvoda, kao i cijenama ostvarenim za te proizvode.
Lice prema kojem je postavljen zahtjev iz stava 1 ovog člana može odbiti dostavljanje tih podataka iz razloga iz kojih se prema odredbama zakona kojim se uređuje parnični postupak može uskratiti svjedočenje.
Ako lice prema kojem je postavljen zahtjev iz stava 1 ovog člana odbije dostavljanje podataka bez opravdanog razloga, odgovaraće za štetu u skladu s odredbama zakona kojim se uređuju obligacioni odnosi.
Odredbe ovog člana ne utiču na primjenu čl. 48 i 49 ovog zakona, kao i na propise o načinu korišćenja povjerljivih podataka u građanskim i kaznenim postupcima, propise kojima se uređuje odgovornost za zloupotrebu prava na dobijanje podataka, kao i na propise kojima se uređuje obrada i zaštita ličnih podataka."

Član 27

Poslije člana 50 dodaju se tri nova člana, koji glase:

„Alternativne mjere

Član 50a
Na zahtjev tuženog u parničnim postupcima iz čl. 46 do 50c ovog zakona koji dokaže da nije postupao namjerno, sud može umjesto mjere koju je zahtijevao nosilac dizajna odrediti plaćanje novčane nadoknade nosiocu dizajna, ako bi izvršenje te mjere tuženom uzrokovalo nesrazmjernu štetu i ako se novčana nadoknada, s obzirom na sve okolnosti slučaja, može smatrati razumnom i zadovoljavajućom nadoknadom za povredu dizajna.

Lica ovlašćena za podnošenje zahtijeva za zaštitu prava

Član 50b
Pored nosioca dizajna, odnosno lica koje on ovlasti u skladu s opštim propisima o zastupanju, zaštitu dizajna od povrede u skladu sa odredbama čl. 46 do 50c ovog zakona mogu zahtijevati sticalac isključive licence u onoj mjeri u kojoj je stekao pravo iskorišćavanja dizajna, kao i profesionalne organizacije za zaštitu prava kojima se

14

redovno priznaje pravo zastupanja nosilaca prava intelektualne svojine u skladu sa zakonom.

Hitnost i primjena odredaba drugih zakona

Član 50c
Postupci iz čl. 46 do 50c ovog zakona su hitni.
Na postupke iz čl. 46 do 50c ovog zakona u svim pitanjima koja nijesu uređena ovim zakonom primjenjuju se odredbe zakona kojim se uređuju parnični odnosno izvršni postupak.
Troškovi postupaka iz čl. 46 do 50c ovog zakona naknađuju se u skladu sa odredbama zakona kojim se uređuju parnični odnosno izvršni postupak."
Član 28
Poslije člana 56 dodaje se novi član koji glasi:
„Odložena primjena
Član 56a
Odredba člana 7 stav 2 ovog zakona primjenjivaće se od dana pristupanja Crne Gore
Evropskoj Uniji. "

Stupanje na snagu

Član 29
Ovaj zakon stupa na snagu osmog dana od dana objavljivanja u "Službenom listu Crne
Gore".
Broj: 07-3/13-1/4
EPA 83 XXV
Podgorica, 28. maja 2013. godine

Skupština Crne Gore 25. saziva

Predśednik,

Ranko Krivokapić, s.r.

15