À propos de la propriété intellectuelle Formation en propriété intellectuelle Respect de la propriété intellectuelle Sensibilisation à la propriété intellectuelle La propriété intellectuelle pour… Propriété intellectuelle et… Propriété intellectuelle et… Information relative aux brevets et à la technologie Information en matière de marques Information en matière de dessins et modèles industriels Information en matière d’indications géographiques Information en matière de protection des obtentions végétales (UPOV) Lois, traités et jugements dans le domaine de la propriété intellectuelle Ressources relatives à la propriété intellectuelle Rapports sur la propriété intellectuelle Protection des brevets Protection des marques Protection des dessins et modèles industriels Protection des indications géographiques Protection des obtentions végétales (UPOV) Règlement extrajudiciaire des litiges Solutions opérationnelles à l’intention des offices de propriété intellectuelle Paiement de services de propriété intellectuelle Décisions et négociations Coopération en matière de développement Appui à l’innovation Partenariats public-privé Outils et services en matière d’intelligence artificielle L’Organisation Travailler avec nous Responsabilité Brevets Marques Dessins et modèles industriels Indications géographiques Droit d’auteur Secrets d’affaires Académie de l’OMPI Ateliers et séminaires Application des droits de propriété intellectuelle WIPO ALERT Sensibilisation Journée mondiale de la propriété intellectuelle Magazine de l’OMPI Études de cas et exemples de réussite Actualités dans le domaine de la propriété intellectuelle Prix de l’OMPI Entreprises Universités Peuples autochtones Instances judiciaires Ressources génétiques, savoirs traditionnels et expressions culturelles traditionnelles Économie Égalité des genres Santé mondiale Changement climatique Politique en matière de concurrence Objectifs de développement durable Technologies de pointe Applications mobiles Sport Tourisme PATENTSCOPE Analyse de brevets Classification internationale des brevets Programme ARDI – Recherche pour l’innovation Programme ASPI – Information spécialisée en matière de brevets Base de données mondiale sur les marques Madrid Monitor Base de données Article 6ter Express Classification de Nice Classification de Vienne Base de données mondiale sur les dessins et modèles Bulletin des dessins et modèles internationaux Base de données Hague Express Classification de Locarno Base de données Lisbon Express Base de données mondiale sur les marques relative aux indications géographiques Base de données PLUTO sur les variétés végétales Base de données GENIE Traités administrés par l’OMPI WIPO Lex – lois, traités et jugements en matière de propriété intellectuelle Normes de l’OMPI Statistiques de propriété intellectuelle WIPO Pearl (Terminologie) Publications de l’OMPI Profils nationaux Centre de connaissances de l’OMPI Série de rapports de l’OMPI consacrés aux tendances technologiques Indice mondial de l’innovation Rapport sur la propriété intellectuelle dans le monde PCT – Le système international des brevets ePCT Budapest – Le système international de dépôt des micro-organismes Madrid – Le système international des marques eMadrid Article 6ter (armoiries, drapeaux, emblèmes nationaux) La Haye – Le système international des dessins et modèles industriels eHague Lisbonne – Le système d’enregistrement international des indications géographiques eLisbon UPOV PRISMA UPOV e-PVP Administration UPOV e-PVP DUS Exchange Médiation Arbitrage Procédure d’expertise Litiges relatifs aux noms de domaine Accès centralisé aux résultats de la recherche et de l’examen (WIPO CASE) Service d’accès numérique aux documents de priorité (DAS) WIPO Pay Compte courant auprès de l’OMPI Assemblées de l’OMPI Comités permanents Calendrier des réunions WIPO Webcast Documents officiels de l’OMPI Plan d’action de l’OMPI pour le développement Assistance technique Institutions de formation en matière de propriété intellectuelle Mesures d’appui concernant la COVID-19 Stratégies nationales de propriété intellectuelle Assistance en matière d’élaboration des politiques et de formulation de la législation Pôle de coopération Centres d’appui à la technologie et à l’innovation (CATI) Transfert de technologie Programme d’aide aux inventeurs WIPO GREEN Initiative PAT-INFORMED de l’OMPI Consortium pour des livres accessibles L’OMPI pour les créateurs WIPO Translate Speech-to-Text Assistant de classification États membres Observateurs Directeur général Activités par unité administrative Bureaux extérieurs Avis de vacance d’emploi Achats Résultats et budget Rapports financiers Audit et supervision
Arabic English Spanish French Russian Chinese
Lois Traités Jugements Recherche par ressort juridique

Ordonnance du 10 novembre 2004 réglant la communication des décisions pénales prises par les autorités cantonales (état le 1er janvier 2010), Suisse

Retour
Texte remplacé  Accéder à la dernière version dans WIPO Lex
Détails Détails Année de version 2010 Dates Entrée en vigueur: 1 janvier 2005 Adopté/e: 10 novembre 2004 Type de texte Textes règlementaires Sujet Mise en application des droits, Divers Notes La notification présentée par la Suisse à l’OMC au titre de l’article 63.2 de l’Accord sur les ADPIC indique ce qui suit :
'L'article 4 indique les autorités cantonales sont tenues de communiquer leurs décisions pénales en matière de propriété intellectuelle à l'Institut fédéral de la propriété intellectuelle.'

Documents disponibles

Texte(s) principal(aux) Textes connexe(s)
Texte(s) princip(al)(aux) Texte(s) princip(al)(aux) Allemand Verordnung vom 10. November 2004 über die Mitteilung kantonaler Strafentscheide (stand am 1. Januar 2010)         Français Ordonnance du 10 novembre 2004 réglant la communication des décisions pénales prises par les autorités cantonales (état le 1er janvier 2010)         Italien Ordinanza del 10 novembre 2004 concernente la comunicazione di decisioni penali cantonali (stato 1° gennaio 2010)        

312.3Verordnung über die Mitteilung kantonaler Strafentscheide (Mitteilungsverordnung)

vom 10. November 2004 (Stand am 1. Januar 2010)

Der Schweizerische Bundesrat, gestützt auf Artikel 265 Absatz 1 des Bundesgesetzes vom 15. Juni 19341 über die Bundesstrafrechtspflege (BStP), verordnet:

Art. 1 Bestimmungen des Strafgesetzbuches Die kantonalen Behörden teilen sämtliche Urteile, Strafbescheide der Verwaltungs- behörden und Einstellungsbeschlüsse mit, die nach den folgenden Bestimmungen des Strafgesetzbuches (StGB)2 ergangen sind:

1. Artikel 111 ff. (strafbare Handlungen gegen Leib und Leben, sofern sie mit dem Betrieb öffentlicher Verkehrsmittel im Zusammenhang stehen): Ein- sendung an das Bundesamt für Verkehr;

2. Artikel 156 (Erpressung, sofern zum Nachteil des Bundes begangen): Ein- sendung an die Bundesanwaltschaft;

3. Artikel 195, 1963 und 197 (Förderung der Prostitution, Menschenhandel, Pornographie): Einsendung an das Bundesamt für Polizei;

4. Artikel 231 und 234 (Verbreiten menschlicher Krankheiten, Verunreinigung von Trinkwasser): Einsendung an das Bundesamt für Gesundheit;

5. Artikel 237 (nur Störungen des öffentlichen Luftverkehrs): Einsendung an das Bundesamt für Zivilluftfahrt;

6. Artikel 238 (Störung des Eisenbahnverkehrs): Einsendung an das Bundes- amt für Verkehr und an die Unfalluntersuchungsstelle nach Artikel 15 des Eisenbahngesetzes vom 20. Dezember 1957 (SR 742.101);

7. Artikel 239 (Störung von Betrieben, die der Allgemeinheit dienen, sofern die Störung mit Transportbetrieben im Zusammenhang steht): Einsendung an das Bundesamt für Verkehr und an die Unfalluntersuchungsstelle nach Arti- kel 15 des Eisenbahngesetzes vom 20. Dezember 1957;

8. Artikel 240, 241, 242, 243, 244 und 247 (Geldfälschung, Geldverfälschung, in Umlaufsetzen falschen Geldes, Nachmachen von Banknoten, Münzen oder amtlichen Wertzeichen ohne Fälschungsabsicht, Einführen, Erwerben,

AS 2004 4865 1 SR 312.0 2 SR 311.0 3 Heute: Art. 182

1

312.3 Bundesstrafprozess

Lagern falschen Geldes, Fälschungsgeräte; unrechtmässiger Gebrauch von Geräten): Einsendung an das Bundesamt für Polizei;

9.4 Artikel 259, 260, 261, 261bis und 285 (öffentliche Aufforderung zu Verbre- chen oder zur Gewalttätigkeit, Landfriedensbruch, Störung der Glaubens- und Kultusfreiheit, Rassendiskriminierung, Gewalt und Drohung gegen Be- hörden und Beamte): Einsendung an das Bundesamt für Polizei und an den Nachrichtendienst des Bundes;

10. Artikel 322ter–322septies (Bestechen, sich bestechen lassen, Vorteilsgewäh- rung, Vorteilsannahme, Bestechung fremder Amtsträger): Einsendung an das Bundesamt für Polizei.

Art. 2 Ermächtigungsbedürftige Strafverfahren Die kantonalen Behörden teilen sämtliche Urteile, Strafbescheide der Verwaltungs- behörden und Einstellungsbeschlüsse über strafbare Handlungen von Vertretern des Bundes nach Artikel 17 des Parlamentsgesetzes vom 13. Dezember 20025 und nach den Artikeln 14 und 15 des Verantwortlichkeitsgesetzes vom 14. März 19586 der Bundesanwaltschaft mit.

Art. 3 Andere Bundesgesetze Die kantonalen Behörden teilen sämtliche Urteile, Strafbescheide der Verwaltungs- behörden und Einstellungsbeschlüsse mit, die nach den folgenden Bundesgesetzen ergangen sind:

1. Bundesgesetz vom 26. März 1931 über Aufenthalt und Niederlassung der Ausländer [BS 1 121]7: Einsendung an das Bundesamt für Migration;

2. Asylgesetz vom 26. Juni 1998 (SR 142.31): Einsendung an das Bundesamt für Migration;

3. Urheberrechtsgesetz vom 9. Oktober 1992 (SR 231.1): Einsendung an das Eidgenössische Institut für Geistiges Eigentum;

4. Topographiengesetz vom 9. Oktober 1992 (SR 231.2): Einsendung an das Eidgenössische Institut für Geistiges Eigentum;

5. Markenschutzgesetz vom 28. August 1992 (SR 232.11): Einsendung an das Eidgenössische Institut für Geistiges Eigentum;

6. Designgesetz vom 5. Oktober 2001 (SR 232.12): Einsendung an das Eid- genössische Institut für Geistiges Eigentum;

4 Fassung gemäss Anhang 4 Ziff. II 12 der V vom 4. Dez. 2009 über den Nachrichtendienst des Bundes, in Kraft seit 1. Jan. 2010 (SR 121.1).

5 SR 171.10 6 SR 170.32 7 Heute: das BG vom 16. Dez. 2005 über die Ausländerinnen und Ausländer

(SR 142.20).

2

Mitteilungsverordnung 312.3

7. Bundesgesetz vom 5. Juni 1931 zum Schutz öffentlicher Wappen und ande- rer öffentlicher Zeichen (SR 232.21): Einsendung an das Eidgenössische In- stitut für Geistiges Eigentum;

8. Bundesgesetz vom 19. Dezember 1986 gegen den unlauteren Wettbewerb (SR 241): Einsendung an das Staatssekretariat für Wirtschaft;

9. Bundesgesetz vom 17. März 1972 über die Förderung von Turnen und Sport (SR 415.0): Einsendung an das Bundesamt für Sport;

10. Kulturgütertransfergesetz vom 20. Juni 2003 (SR 444.1): Einsendung an das Bundesamt für Kultur;

11. Bundesgesetz vom 1. Juli 1966 über den Natur- und Heimatschutz (SR 451): Einsendung an das Bundesamt für Umwelt8;

12. Tierschutzgesetz vom 9. März 1978 [AS 1981 562]9: Einsendung an das Bundesamt für Veterinärwesen;

13. Waffengesetz vom 20. Juni 1997 (SR 514.54): Einsendung an das Bundes- amt für Polizei;

14. Alkoholgesetz vom 21. Juni 1932 (SR 680), soweit es sich um Handelsver- bote gemäss Artikel 41 handelt: Einsendung an die Eidgenössische Alkohol- verwaltung;

15. Heilmittelgesetz vom 15. Dezember 2000 (SR 812.21): Einsendung an das Schweizerische Heilmittelinstitut;

16. Umweltschutzgesetz vom 7. Oktober 1983 (SR 814.01): Einsendung an das Bundesamt für Umwelt;

17. Gewässerschutzgesetz vom 24. Januar 1991 (SR 814.20): Einsendung an das Bundesamt für Umwelt;

18. Gentechnikgesetz vom 21. März 2003 (SR 814.91): Einsendung an das Bun- desamt für Umwelt;

19. Lebensmittelgesetz vom 9. Oktober 1992 (SR 817.0): Einsendung an das Bundesamt für Gesundheit;

20. Epidemiengesetz vom 18. Dezember 1970 (SR 818.101): Einsendung an das Bundesamt für Gesundheit;

21. Arbeitsgesetz vom 13. März 1964 (SR 822.11): Einsendung an das Staats- sekretariat für Wirtschaft;

22. Bundesgesetz vom 25. Juni 1982 über die berufliche Alters-, Hinterlassenen- und Invalidenvorsorge (SR 831.40): Einsendung an das Bundesamt für Sozi- alversicherungen10;

8 Die Bezeichnung der Verwaltungseinheit wurde in Anwendung von Art. 16 Abs. 3 der Publikationsverordnung vom 17. Nov. 2004 (SR 170.512.1) angepasst. Die Anpassung wurde im ganzen Text vorgenommen.

9 Heute: das BG vom 16. Dez. 2005 (SR 455). 10 Die Bezeichnung der Verwaltungseinheit wurde in Anwendung von Art. 16 Abs. 3 der

Publikationsverordnung vom 17. Nov. 2004 (SR 170.512.1) angepasst.

3

312.3 Bundesstrafprozess

23. Waldgesetz vom 4. Oktober 1991 (SR 921.0): Einsendung an das Bundes- amt für Umwelt;

24. Jagdgesetz vom 20. Juni 1986 (SR 922.0): Einsendung an das Bundesamt für Umwelt;

25. Bundesgesetz vom 21. Juni 1991 über die Fischerei (SR 923.0): Einsendung an das Bundesamt für Umwelt;

25bis.11 Revisionsaufsichtsgesetz vom 16. Dezember 2005 (SR 221.302): Einsen- dung an die Eidgenössische Revisionsaufsichtsbehörde;

26. Bundesgesetz vom 9. Juni 1977 über das Messwesen (SR 941.20): Einsen- dung an das Bundesamt für Metrologie (METAS)12;

27. Edelmetallkontrollgesetz vom 20. Juni 1933 (SR 941.31): Einsendung an die Eidgenössische Zollverwaltung;

28. Sprengstoffgesetz vom 25. März 1977 (SR 941.41): Einsendung an das Bun- desamt für Polizei;

29. Bankengesetz vom 8. November 1934 (SR 952.0): Einsendung an die Eid- genössische Finanzmarktaufsicht13;

30. Börsengesetz vom 24. März 1995 (SR 954.1): Einsendung an die Eidgenös- sische Finanzmarktaufsicht.

Art. 4 Mitteilung der Entscheide Die Strafentscheide sind nach ihrem Erlass ohne Verzug in vollständiger Ausferti- gung und unentgeltlich jener Stelle der Bundesverwaltung mitzuteilen, deren Ge- schäftskreis sie betreffen.

Art. 5 Inkrafttreten Diese Verordnung tritt am 1. Januar 2005 in Kraft.

11 Eingefügt durch Anhang Ziff. II 4 der Revisionsaufsichtsverordnung vom 22. Aug. 2007 (SR 221.302.3).

12 Die Bezeichnung der Verwaltungseinheit wurde in Anwendung von Art. 16 Abs. 3 der Publikationsverordnung vom 17. Nov. 2004 (SR 170.512.1) angepasst.

13 Die Bezeichnung der Verwaltungseinheit wurde in Anwendung von Art. 16 Abs. 3 der Publikationsverordnung vom 17. Nov. 2004 (SR 170.512.1) angepasst. Die Anpassung wurde im ganzen Text vorgenommen.

4

Mitteilungsverordnung 312.3

Anhang14

Übersicht über die Bestimmungen des Bundesrechts, welche die Mitteilungspflicht selbst begründen

1. Bundesgesetz vom 16. Dezember 1983 über den Erwerb von Grundstücken durch Personen im Ausland, Artikel 35 (SR 211.412.41);

2. Patentgesetz vom 25. Juni 1954, Artikel 85 Absatz 2 (SR 232.14); 3. Bundesgesetz vom 25. März 1954 betreffend den Schutz des Zeichens und

des Namens des Roten Kreuzes, Artikel 10 Absatz 2 (SR 232.22); 4. Bundesgesetz vom 15. Dezember 1961 zum Schutz von Namen und Zeichen

der Organisation der Vereinten Nationen und anderer zwischenstaatlicher Organisationen, Artikel 9 Absatz 2 (SR 232.23);

5. Bundesgesetz vom 19. Dezember 1986 gegen den unlauteren Wettbewerb, Artikel 27 Absatz 2 (SR 241);

6. Bundesgesetz vom 15. Juni 1934 über die Bundesstrafrechtspflege, Arti- kel 255 (BStP; SR 312.0), betreffend Strafsachen, die gestützt auf die Arti- kel 18 und 18bis BStP an die Kantone übertragen worden sind;

7. Bundesgesetz vom 19. März 2004 über die Teilung eingezogener Vermö- genswerte, Artikel 6 Absatz 1 (SR 312.4);

8. Bundesgesetz vom 22. März 1974 über das Verwaltungsstrafrecht, Arti- kel 79 Absatz 2 in Verbindung mit Artikel 74 Absatz 1, betreffend Straf- sachen, die gestützt auf Artikel 73 Absatz 1 an die Kantone übertragen wor- den sind (SR 313.0);

9. Bevölkerungs- und Zivilschutzgesetz vom 4. Oktober 2002, Artikel 70 Ab- satz 2 (SR 520.1);

10. Landesversorgungsgesetz vom 8. Oktober 1982, Artikel 50 Absatz 3 (SR 531);

11. Eisenbahngesetz vom 20. Dezember 1957, Artikel 88 Absatz 4 (SR 742.101);

12. Seeschifffahrtsgesetz vom 23. September 1953, Artikel 15 Absatz 3 (SR 747.30);

13. Betäubungsmittelgesetz vom 3. Oktober 1951, Artikel 28 Absatz 2 (SR 812.121);

14. Bundesgesetz vom 20. Dezember 1946 über die Alters- und Hinterlassenen- versicherung, Artikel 90 Absatz 2 AHVG (SR 831.10);

15. Bundesgesetz vom 19. Juni 1959 über die Invalidenversicherung, Artikel 70 in Verbindung mit Artikel 90 Absatz 2 AHVG (SR 831.20);

14 Bereinigt gemäss Anhang Ziff. II 4 der Revisionsaufsichtsverordnung vom 22. Aug. 2007 (SR 221.302.3).

5

312.3 Bundesstrafprozess

16. Bundesgesetz vom 19. März 1965 über Ergänzungsleistungen zur Alters-, Hinterlassenen- und Invalidenversicherung, Artikel 16 Absatz 3 in Verbin- dung mit Artikel 90 Absatz 2 AHVG [AS 1965 537]15;

17. Erwerbsersatzgesetz vom 25. September 1952, Artikel 25 in Verbindung mit Artikel 90 Absatz 2 AHVG (SR 834.1);

18. Bundesgesetz vom 20. Juni 1952 über die Familienzulagen in der Landwirt- schaft, Artikel 23 in Verbindung mit Artikel 90 Absatz 2 AHVG (SR 836.1);

19. Landwirtschaftsgesetz vom 29. April 1998, Artikel 166 Absatz 4 (SR 910.1); 20. Jagdgesetz vom 20. Juni 1986, Artikel 22 Absatz 1 (SR 922.0); 21. Bundesgesetz vom 8. Juni 1923 betreffend die Lotterien und die gewerbs-

mässigen Wetten, Artikel 52 Absatz 1 (SR 935.51); 21bis. Revisionsaufsichtsgesetz vom 16. Dezember 2005, Artikel 24 (SR 221.302); 22. Bundesgesetz vom 26. September 1958 über die Exportrisikogarantie, Arti-

kel 16 Absatz 5 [AS 1959 391]16; 23. Geldwäschereigesetz vom 10. Oktober 1997, Artikel 29 Absatz 217

(SR 955.0).

15 Heute: Art. 31 Abs. 3 des BG vom 6. Okt. 2006 (SR 831.30). 16 Heute: Art. 36 Abs. 4 des BG vom 16. Dez. 2005 über die Schweizerische Exportrisiko-

versicherung (SR 946.10). 17 Heute: Art. 29a Abs. 1 und 2.

6


312.3

Ordonnance réglant la communication des décisions pénalesprises par les autorités cantonales

(Ordonnance sur la communication)

du 10 novembre 2004 (Etat le 1er janvier 2010)

Le Conseil fédéral suisse,

vu l’art. 265, al. 1, de la loi fédérale du 15 juin 1934 sur la procédure pénale (PPF)1,

arrête:

Art. 1 Dispositions du code pénal

Les autorités cantonales sont tenues de communiquer tous les jugements, prononcés administratifs et ordonnances de non-lieu rendus en application des dispositions ci-après du code pénal (CP)2:

  1. art. 111 et suivants (infractions contre la vie et l’intégrité corporelle, dans la mesure où elles sont en relation avec les transports publics): communication à l’Office fédéral des transports;
  2. art. 156 (extorsion et chantage, en tant qu’ils sont commis au détriment de la Confédération): communication au Ministère public de la Confédération;
  3. art. 195, 1963 et 197 (encouragement à la prostitution, traite d’êtres humains et pornographie): communication à l’Office fédéral de la police;
  4. art. 231 et 234 (propagation d’une maladie de l’homme et contamination d’eau potable): communication à l’Office fédéral de la santé publique;
  5. art. 237 (uniquement les entraves à la circulation publique dans les airs): communication à l’Office fédéral de l’aviation civile;
  6. art. 238 (entrave au service des chemins de fer): communication à l’Office fédéral des transports et au Service d’enquête en cas d’accidents en vertu de l’art. 15 de la loi fédérale du 20 décembre 1957 sur les chemins de fer (RS 742.101);
  7. art. 239 (entrave aux services d’intérêt général, en tant qu’elle est en relation avec des entreprises de transport): communication à l’Office fédéral des transports et au Service d’enquête en cas d’accidents en vertu de l’art. 15 de la loi fédérale du 20 décembre 1957 sur les chemins de fer;
  8. art. 240, 241, 242, 243, 244 et 247 (fabrication de fausse monnaie, falsification de la monnaie, mise en circulation de fausse monnaie, imitation de billets de banque, de pièces de monnaies ou de timbres officiels de valeur

RO 2004 4865 1

RS 312.0

2

RS 311.0

3

Actuellement «art. 182».

Procédure pénale fédérale

sans dessein de faux, importation, acquisition et prise en dépôt de fausse monnaie, appareils de falsification et emploi illicite d’appareils): communication à l’Office fédéral de la police;

  1. 4 art. 259, 260, 261, 261bis et 285 (provocation publique au crime ou à la violence, émeute, atteinte à la liberté de croyance et des cultes, discrimination raciale, violence ou menace contre les autorités et les fonctionnaires): communication à l’Office fédéral de la police et au Service de renseignement de la Confédération;
  2. art. 322ter à 322septies (corruption active, corruption passive, octroi d’un avantage, acceptation d’un avantage, corruption active d’agents publics étrangers): communication à l’Office fédéral de la police.

Art. 2 Poursuites pénales subordonnées à une autorisation

Les autorités cantonales sont tenues de communiquer au Ministère public de la Confédération tous les jugements, prononcés administratifs et ordonnances de non-lieu relatifs aux infractions commises par des représentants de la Confédération visées par l’art. 17 de la loi du 13 décembre 2002 sur le Parlement5 et par les art. 14 et 15 de la loi du 14 mars 1958 sur la responsabilité6.

Art. 3 Autres lois fédérales

Les autorités cantonales sont tenues de communiquer tous les jugements, prononcés administratifs et ordonnances de non-lieu rendus en application des lois fédérales suivantes:

  1. loi fédérale du 26 mars 1931 sur le séjour et l’établissement des étrangers [RS 1 113]7: communication à l’Office fédéral des migrations;
  2. loi sur l’asile du 26 juin 1998 (RS 142.31): communication à l’Office fédéral des migrations;
  3. loi du 9 octobre 1992 sur le droit d’auteur (RS 231.1): communication à l’Institut fédéral de la propriété intellectuelle;
  4. loi du 9 octobre 1992 sur les topographies (RS 231.2): communication à l’Institut fédéral de la propriété intellectuelle;
  5. loi du 28 août 1992 sur la protection des marques (RS 232.11): communication à l’Institut fédéral de la propriété intellectuelle;
  6. loi du 5 octobre 2001 sur les designs (RS 232.12): communication à l’Institut fédéral de la propriété intellectuelle;

4

Nouvelle teneur selon le ch. II 12 de l’annexe 4 à l’O du 4 déc. 2009 sur le Service de renseignement de la Confédération, en vigueur depuis le 1er janv. 2010 (RS 121.1).

5

RS 171.10

6

RS 170.32 7 Actuellement «LF du 16 déc. 2005 sur les étrangers (RS 142.20)».

312.3

Ordonnance sur la communication

  1. loi fédérale du 5 juin 1931 pour la protection des armoiries publiques et autres signes publics (RS 232.21): communication à l’Institut fédéral de la propriété intellectuelle;
  2. loi fédérale du 19 décembre 1986 contre la concurrence déloyale (RS 241): communication au Secrétariat d’Etat à l’économie;
  3. loi fédérale du 17 mars 1972 encourageant la gymnastique et les sports (RS 415.0): communication à l’Office fédéral du sport;
  4. loi du 20 juin 2003 sur le transfert des biens culturels (RS 444.1): communication à l’Office fédéral de la culture;
  5. loi fédérale du 1er juillet 1966 sur la protection de la nature et du paysage (RS 451): communication à l’Office fédéral de l’environnement8;
  6. loi fédérale du 9 mars 1978 sur la protection des animaux [RO 1981 562]9: communication à l’Office vétérinaire fédéral;
  7. loi du 20 juin 1997 sur les armes (RS 514.54): communication à l’Office fédéral de la police;
  8. loi fédérale du 21 juin 1932 sur l’alcool (RS 680), en tant qu’ils concernent les interdictions de faire le commerce prévues à l’art. 41: communication à la Régie fédérale des alcools;
  9. loi du 15 décembre 2000 sur les produits thérapeutiques (RS 812.21): communication à l’Institut suisse des produits thérapeutiques;
  10. loi du 7 octobre 1983 sur la protection de l’environnement (RS 814.01): communication à l’Office fédéral de l’environnement;
  11. loi fédérale du 24 janvier 1991 sur la protection des eaux (RS 814.20): communication à l’Office fédéral de l’environnement;
  12. loi du 21 mars 2003 sur le génie génétique (RS 814.91): communication à l’Office fédéral de l’environnement;
  13. loi du 9 octobre 1992 sur les denrées alimentaires (RS 817.0): communication à l’Office fédéral de la santé publique;
  14. loi du 18 décembre 1970 sur les épidémies (RS 818.101): communication à l’Office fédéral de la santé publique;
  15. loi du 13 mars 1964 sur le travail (RS 822.11): communication au Secrétariat d’Etat à l’économie;
  16. loi fédérale du 25 juin 1982 sur la prévoyance professionnelle vieillesse, survivants et invalidité (RS 831.40): communication à l’Office fédéral des assurances sociales;
  17. loi du 4 octobre 1991 sur les forêts (RS 921.0): communication à l’Office fédéral de l’environnement;

8 La désignation de l’unité administrative a été adaptée en application de l’art. 16 al. 3 de l’O du 17 nov. 2004 sur les publications officielles (RS 170.512.1). Il a été tenu compte de cette modification dans tout le présent texte.

9 Actuellement «LF du 16 déc. 2005 (RS 455)».

Procédure pénale fédérale

  1. loi du 20 juin 1986 sur la chasse (RS 922.0): communication à l’Office fédéral de l’environnement;
  2. loi fédérale du 21 juin 1991 sur la pêche (RS 923.0): communication à

l’Office fédéral de l’environnement; 25bis.

10 loi fédérale du 16 décembre 2005 sur la surveillance de la révision (RS 221.302): communication à l’Autorité fédérale de surveillance en matière de révision;

  1. loi fédérale du 9 juin 1977 sur la métrologie (RS 941.20): communication à l’Office fédéral de métrologie11;
  2. loi du 20 juin 1933 sur le contrôle des métaux précieux (RS 941.31): communication à l’Administration fédérale des douanes;
  3. loi du 25 mars 1977 sur les explosifs (RS 941.41): communication à l’Office fédéral de la police;
  4. loi du 8 novembre 1934 sur les banques (RS 952.0): communication à l’Autorité fédérale de surveillance des marchés financiers12;
  5. loi du 24 mars 1995 sur les bourses (RS 954.1): communication à l’Autorité fédérale de surveillance des marchés financiers.

Art. 4 Communication des décisions

Les décisions pénales doivent être communiquées en expédition intégrale sans retard et sans frais à l’office de l’administration fédérale auquel ressortit l’affaire.

Art. 5 Entrée en vigueur

La présente ordonnance entre en vigueur le 1er janvier 2005.

10 Introduit par le ch. II 4 de l’annexe à l’O du 22 août 2007 sur la surveillance de la révision (RS 221.302.3).

11 La désignation de l’unité administrative a été adaptée en application de l’art. 16 al. 3 de l’O du 17 nov. 2004 sur les publications officielles (RS 170.512.1).

12 La désignation de l’unité administrative a été adaptée en application de l’art. 16 al. 3 de l’O du 17 nov. 2004 sur les publications officielles (RS 170.512.1). Il a été tenu compte de cette modification dans tout le présent texte.

312.3

Ordonnance sur la communication

Annexe13

Vue d’ensemble des dispositions du droit fédéral énonçantl’obligation de communiquer les décisions

  1. Loi fédérale du 16 décembre 1983 sur l’acquisition d’immeubles par des personnes à l’étranger, art. 35 (RS 211.412.41);
  2. Loi du 25 juin 1954 sur les brevets, art. 85, al. 2 (RS 232.14);
  3. Loi fédérale du 25 mars 1954 concernant la protection de l’emblème et du nom de la Croix-Rouge, art. 10, al. 2 (RS 232.22);
  4. Loi fédérale du 15 décembre 1961 concernant la protection des noms et emblèmes de l’Organisation des Nations Unies et d’autres organisations intergouvernementales, art. 9, al. 2 (RS 232.23);
  5. Loi fédérale du 19 décembre 1986 contre la concurrence déloyale, art. 27, al. 2 (RS 241);
  6. Loi fédérale du 15 juin 1934 sur la procédure pénale, art. 255 (PPF; RS 312.0), en ce qui concerne les causes pénales transmises aux cantons en vertu des art. 18 et 18bis PPF;
  7. Loi fédérale du 19 mars 2004 sur le partage des valeurs patrimoniales confisquées, art. 6, al. 1 (RS 312.4);
  8. Loi fédérale du 22 mars 1974 sur le droit pénal administratif, art. 79, al. 2, en relation avec l’art. 74, al. 1, en ce qui concerne les causes pénales transmises aux cantons en vertu de l’art. 73, al. 1 (RS 313.0);
  9. Loi fédérale du 4 octobre 2002 sur la protection de la population et sur la protection civile, art. 70, al. 2 (RS 520.1);
  10. Loi du 8 octobre 1982 sur l’approvisionnement du pays, art. 50, al. 3 (RS 531);
  11. Loi fédérale du 20 décembre 1957 sur les chemins de fer, art. 88, al. 4 (RS 742.101);
  12. Loi fédérale du 23 septembre 1953 sur la navigation maritime sous pavillon suisse, art. 15, al. 3 (RS 747.30);
  13. Loi du 3 octobre 1951 sur les stupéfiants, art. 28, al. 2 (RS 812.121);
  14. Loi fédérale du 20 décembre 1946 sur l’assurance-vieillesse et survivants, art. 90, al. 2, LAVS (RS 831.10);
  15. Loi fédérale du 19 juin 1959 sur l’assurance-invalidité, art. 70 en relation avec l’art. 90, al. 2, LAVS (RS 831.20);

13 Mise à jour selon le ch. II 4 de l’annexe à l’O du 22 août 2007 sur la surveillance de la révision (RS 221.302.3).

Procédure pénale fédérale

  1. Loi fédérale du 19 mars 1965 sur les prestations complémentaires à l’assurance-vieillesse, survivants et invalidité, art. 16, al. 3, en relation avec l’art. 90, al. 2, LAVS [RO 1965 541]14;
  2. Loi du 25 septembre 1952 sur les allocations pour perte de gain, art. 25 en relation avec l’art. 90, al. 2, LAVS (RS 834.1);
  3. Loi fédérale du 20 juin 1952 sur les allocations familiales dans l’agriculture, art. 23 en relation avec l’art. 90, al. 2, LAVS (RS 836.1);
  4. Loi du 29 avril 1998 sur l’agriculture, art. 166, al. 4 (RS 910.1);
  5. Loi du 20 juin 1986 sur la chasse, art. 22, al. 1 (RS 922.0);
    1. Loi fédérale du 8 juin 1923 sur les loteries et les paris professionnels, art. 52, al. 1 (RS 935.51);
    2. 21bis. loi fédérale du 16 décembre 2005 sur la surveillance de la révision, art. 24 (RS 221.302);
  6. Loi fédérale du 26 septembre 1958 sur la garantie contre les risques à l’exportation, art. 16, al. 5 [RO 1959 409]15;
  7. Loi du 10 octobre 1997 sur le blanchiment d’argent, art. 29, al. 216 (RS 955.0).

14 Actuellement «l’art 31 al. 3 de la LF du 6 oct. 2006 (RS 831.30)».

15

Actuellement «l’art 36 al. 4 de la LF du 16 déc. 2005 sur l’Assurance suisse contre les risques à l’exportation (RS 946.11)».

16

Actuellement «l’art 29a al. 1 et 2».

312.3Ordinanza concernente la comunicazione di decisioni penali cantonali (Ordinanza sulla comunicazione)

del 10 novembre 2004 (Stato 1° gennaio 2010)

Il Consiglio federale svizzero, visto l’articolo 265 capoverso 1 della legge federale del 15 giugno 19341 sulla procedura penale (PP), ordina:

Art. 1 Disposizioni del Codice penale Le autorità cantonali comunicano tutte le sentenze, decisioni amministrative di carattere penale e dichiarazioni di non doversi procedere emanate in applicazione delle seguenti disposizioni del Codice penale (CP)2:

1. articoli 111 e seguenti (reati contro la vita e l’integrità della persona, se attengono ai trasporti pubblici): comunicazione all’Ufficio federale dei tra- sporti;

2. articolo 156 (estorsione, se è stata commessa a danno della Confederazione): comunicazione al Ministero pubblico della Confederazione;

3. articoli 195, 1963 e 197 (promovimento della prostituzione, tratta di esseri umani e pornografia): comunicazione all’Ufficio federale di polizia;

4. articoli 231 e 234 (propagazione di malattie dell’uomo e inquinamento di acque potabili): comunicazione all’Ufficio federale della sanità pubblica;

5. articolo 237 (soltanto perturbamento della circolazione aerea pubblica): comunicazione all’Ufficio federale dell’aviazione civile;

6. articolo 238 (perturbamento del servizio ferroviario): comunicazione all’Uf- ficio federale dei trasporti e all’Ufficio d’inchiesta conformemente all’ar- ticolo 15 della legge federale del 20 dicembre 1957 sulle ferrovie (RS 742.101);

7. articolo 239 (perturbamento di pubblici servizi, se attengono al perturbamento di imprese di trasporto): comunicazione all’Ufficio federale dei trasporti e all’Ufficio d’inchiesta conformemente all’articolo 15 della legge federale del 20 dicembre 1957 sulle ferrovie;

8. articoli 240, 241, 242, 243, 244 e 247 (contraffazione di monete, alterazione di monete, messa in circolazione di monete false, imitazione di biglietti di

RU 2004 4865 1 RS 312.0 2 RS 311.0 3 Ora: art. 182.

1

312.3 Procedura penale federale

banca, monete o valori di bollo ufficiali senza fine di falsificazione, impor- tazione, acquisto e deposito di monete false, strumenti per la falsificazione e uso illegittimo di strumenti): comunicazione all’Ufficio federale di polizia;

9.4 articoli 259, 260, 261, 261bis e 285 (pubblica istigazione a un crimine o alla violenza, sommossa, perturbamento della libertà di credenza e di culto, discriminazione razziale, violenza o minaccia contro le autorità e i funzio- nari): comunicazione all’Ufficio federale di polizia e al Servizio delle attività informative della Confederazione;

10. articoli 322ter–322septies (corruzione attiva, corruzione passiva, concessione di vantaggi, accettazione di vantaggi, corruzione di pubblici ufficiali stranieri): comunicazione all’Ufficio federale di polizia.

Art. 2 Cause soggette a un’autorizzazione Le autorità cantonali comunicano al Ministero pubblico della Confederazione tutte le sentenze, decisioni amministrative di carattere penale e dichiarazioni di non doversi procedere relative a reati commessi da rappresentanti della Confederazione ai sensi dell’articolo 17 della legge del 13 dicembre 20025 sul Parlamento e degli articoli 14 e 15 della legge del 14 marzo 19586 sulla responsabilità.

Art. 3 Altre leggi federali Le autorità cantonali comunicano tutte le sentenze, decisioni amministrative di carattere penale e dichiarazioni di non doversi procedere emanate in applicazione delle seguenti leggi federali:

1. legge federale del 26 marzo 1931 concernente la dimora e il domicilio degli stranieri [CS 1 117]7: comunicazione all’Ufficio federale della migrazione;

2. legge federale del 26 giugno 1998 sull’asilo (RS 142.31): comunicazione all’Ufficio federale della migrazione;

3. legge del 9 ottobre 1992 sul diritto d’autore (RS 231.1): comunicazione all’Istituto federale della proprietà intellettuale;

4. legge del 9 ottobre 1992 sulle topografie (RS 231.2): comunicazione all’Isti- tuto federale della proprietà intellettuale;

5. legge del 28 agosto 1992 sulla protezione dei marchi (RS 232.11): comuni- cazione all’Istituto federale della proprietà intellettuale;

6. legge del 5 ottobre 2001 sul design (RS 232.12): comunicazione all’Istituto federale della proprietà intellettuale;

4 Nuovo testo giusta il n. II 12 dell'all. 4 all'O del 4 dic. 2009 sul Servizio delle attività informative della Confederazione, in vigore dal 1° gen. 2010 (RS 121.1).

5 RS 171.10 6 RS 170.32 7 Vedi ora la LF del 16 dic. 2005 sugli stranieri (RS 142.20).

2

Ordinanza sulla comunicazione 312.3

7. legge federale del 5 giugno 1931 per la protezione degli stemmi pubblici e di altri segni pubblici (RS 232.21): comunicazione all’Istituto federale della proprietà intellettuale;

8. legge federale del 19 dicembre 1986 contro la concorrenza sleale (RS 241): comunicazione al Segretariato di Stato dell’economia;

9. legge federale del 17 marzo 1972 che promuove la ginnastica e lo sport (RS 415.0): comunicazione all’Ufficio federale dello sport;

10. legge del 20 giugno 2003 sul trasferimento dei beni culturali (RS 444.1): comunicazione all’Ufficio federale della cultura;

11. legge federale del 1° luglio 1966 sulla protezione della natura e del paesaggio (RS 451): comunicazione all’Ufficio federale dell’ambiente8;

12. legge federale del 9 marzo 1978 sulla protezione degli animali [RU 1981 562]9: comunicazione all’Ufficio federale di veterinaria;

13. legge del 20 giugno 1997 sulle armi (RS 514.54): comunicazione all’Ufficio federale di polizia;

14. legge federale del 21 giugno 1932 sull’alcool (RS 680), per quanto concer- nano i divieti di commercio al minuto di cui all’articolo 41: comunicazione alla Regia federale degli alcool;

15. legge del 15 dicembre 2000 sugli agenti terapeutici (RS 812.21): comunica- zione all’Istituto svizzero per gli agenti terapeutici;

16. legge del 7 ottobre 1983 sulla protezione dell’ambiente (RS 814.01): comu- nicazione all’Ufficio federale dell’ambiente;

17. legge federale del 24 gennaio 1991 sulla protezione delle acque (RS 814.20): comunicazione all’ Ufficio federale dell’ambiente;

18. legge del 21 marzo 2003 sull’ingegneria genetica (RS 814.91): comunica- zione all’Ufficio federale dell’ambiente;

19. legge del 9 ottobre 1992 sulle derrate alimentari (RS 817.0): comunicazione all’Ufficio federale della sanità pubblica;

20. legge del 18 dicembre 1970 sulle epidemie (RS 818.101): comunicazione all’Ufficio federale della sanità pubblica;

21. legge del 13 marzo 1964 sul lavoro (RS 822.11): comunicazione al Segreta- riato di Stato dell’economia;

22. legge federale del 25 giugno 1982 sulla previdenza professionale per la vec- chiaia, i superstiti e l’invalidità (RS 831.40): comunicazione all’Ufficio federale delle assicurazioni sociali;

23. legge forestale del 4 ottobre 1991 (RS 921.0): comunicazione all’Ufficio federale dell’ambiente;

8 La designazione dell’unità amministrativa è stata adattata in applicazione dell’art. 16 cpv. 3 dell’O del 17 nov. 2004 sulle pubblicazioni (RS 170.512.1). Di detta modifica è stato tenuto conto in tutto il presente testo.

9 Vedi ora la LF del 16 dic. 2005 (RS 455).

3

312.3 Procedura penale federale

24. legge del 20 giugno 1986 sulla caccia (RS 922.0): comunicazione all’Ufficio federale dell’ambiente;

25. legge federale del 21 giugno 1991 sulla pesca (RS 923.0): comunicazione all’Ufficio federale dell’ambiente;

25bis.10 legge del 16 dicembre 2005 sui revisori (RS 221.302): comunicazione all’Autorità federale di sorveglianza dei revisori;

26. legge federale del 9 giugno 1977 sulla metrologia (RS 941.20): comunica- zione all'Ufficio federale di metrologia (METAS)11;

27. legge del 20 giugno 1933 sul controllo dei metalli preziosi (RS 941.31): comunicazione all’Amministrazione federale delle dogane;

28. legge del 25 marzo 1977 sugli esplosivi (RS 941.41): comunicazione all’Uf- ficio federale di polizia;

29. legge dell’8 novembre 1934 sulle banche (RS 952.0): comunicazione all’Autorità di vigilanza dei mercati finanziari12;

30. legge del 24 marzo 1995 sulle borse (RS 954.1): comunicazione all’Autorità di vigilanza dei mercati finanziari.

Art. 4 Comunicazione delle decisioni Le decisioni penali devono essere trasmesse immediatamente, in copia integrale e gratuita, all’ufficio dell’amministrazione federale cui spetta il caso.

Art. 5 Entrata in vigore La presente ordinanza entra in vigore il 1° gennaio 2005.

10 Introdotta dal n. II 4 dell’all. all’O del 22 ago. 2007 sui revisori (RS 221.302.3). 11 La designazione dell’unità amministrativa è stata adattata in applicazione dell’art. 16 cpv. 3

dell'O del 17 nov. 2004 sulle pubblicazioni (RS 170.512.1). 12 La designazione dell’unità amministrativa è stata adattata in applicazione dell’art. 16 cpv. 3

dell’O del 17 nov. 2004 sulle pubblicazioni ufficiali (RS 170.512.1). Di detta modificazione è stato tenuto conto in tutto il presente testo.

4

Ordinanza sulla comunicazione 312.3

Allegato13

Compendio delle norme federali che prevedono esse stesse l’obbligo di comunicazione

1. Legge federale del 16 dicembre 1983 sull’acquisto di fondi da parte di per- sone all’estero, articolo 35 (RS 211.412.41);

2. Legge del 25 giugno 1954 sui brevetti, articolo 85 capoverso 2 (RS 232.14); 3. Legge federale del 25 marzo 1954 concernente la protezione dell’emblema e

del nome della Croce Rossa, articolo 10 capoverso 2 (RS 232.22); 4. Legge federale del 15 dicembre 1961 concernente la protezione dei nomi e

degli emblemi dell’Organizzazione delle Nazioni Unite e d’altre organizza- zioni intergovernative, articolo 9 capoverso 2 (RS 232.23);

5. Legge federale del 19 dicembre 1986 contro la concorrenza sleale, articolo 27 capoverso 2 (RS 241);

6. Legge federale del 15 giugno 1934 sulla procedura penale, articolo 255 (PP; RS 312.0), per quanto concerne le cause deferite ai Cantoni in virtù degli ar- ticoli 18 e 18bis PP;

7. Legge federale del 19 marzo 2004 sulla ripartizione dei valori patrimoniali confiscati, articolo 6 capoverso 1 (RS 312.4);

8. Legge federale del 22 marzo 1974 sul diritto penale amministrativo, artico- lo 79 capoverso 2 in combinazione con l’articolo 74 capoverso 1, per quanto concerne le cause deferite ai Cantoni in virtù dell’articolo 73 capoverso 1 (RS 313.0);

9. Legge federale del 4 ottobre 2002 sulla protezione della popolazione e sulla protezione civile, articolo 70 capoverso 2 (RS 520.1);

10. Legge dell’8 ottobre 1982 sull’approvvigionamento del Paese, articolo 50 capoverso 3 (RS 531);

11. Legge federale del 20 dicembre 1957 sulle ferrovie, articolo 88 capoverso 4 (RS 742.101);

12. Legge federale del 23 settembre 1953 sulla navigazione marittima sotto ban- diera svizzera, articolo 15 capoverso 3 (RS 747.30);

13. Legge federale del 3 ottobre 1951 sugli stupefacenti, articolo 28 capoverso 2 (RS 812.121);

14. Legge federale del 20 dicembre 1946 sull’assicurazione per la vecchiaia e per i superstiti, articolo 90 capoverso 2 LAVS (RS 831.10);

15. Legge federale del 19 giugno 1959 sull’assicurazione per l’invalidità, articolo 70 (RS 831.20), in combinazione con l’articolo 90 capoverso 2 LAVS;

13 Aggiornato dal n. II 4 dell’all. all’O del 22 ago. 2007 sui revisori (RS 221.302.3).

5

312.3 Procedura penale federale

16. Legge federale del 19 marzo 1965 sulle prestazioni complementari all’assi- curazione per la vecchiaia, i superstiti e l’invalidità, articolo 16 capoverso 3 [RU 1965 535]14, in combinazione con l’articolo 90 capoverso 2 LAVS;

17. Legge del 25 settembre 1952 sulle indennità di perdita di guadagno, artico- lo 25 (RS 834.1), in combinazione con l’articolo 90 capoverso 2 LAVS;

18. Legge federale del 20 giugno 1952 sugli assegni familiari nell’agricoltura, articolo 23 (RS 836.1), in combinazione con l’articolo 90 capoverso 2 LAVS;

19. Legge del 29 aprile 1998 sull’agricoltura, articolo 166 capoverso 4 (RS 910.1);

20. Legge del 20 giugno 1986 sulla caccia, articolo 22 capoverso 1 (RS 922.0); 21. Legge federale dell’8 giugno 1923 concernente le lotterie e le scommesse

professionalmente organizzate, articolo 52 capoverso 1 (RS 935.51); 21bis. Legge del 16 dicembre 2005 sui revisori, articolo 24 (RS 221.302); 22. Legge federale del 26 settembre 1958 concernente la garanzia dei rischi delle

esportazioni, articolo 16 capoverso 5 [RU 1959 385]15; 23. Legge del 10 ottobre 1997 sul riciclaggio di denaro, articolo 29 capoverso 216

(RS 955.0).

14 Vedi ora la LF del 6 ott. 2006 (RS 831.30). 15 Vedi ora la LF del 16 dic. 2005 sull’assicurazione contro i rischi delle esportazioni

(RS 946.10). 16 Vedi ora l’art. 29a cpv. 1 e 2.

6


Législation Remplace (1 texte(s)) Remplace (1 texte(s)) Est remplacé(e) par (3 texte(s)) Est remplacé(e) par (3 texte(s))
Aucune donnée disponible

N° WIPO Lex CH201