À propos de la propriété intellectuelle Formation en propriété intellectuelle Respect de la propriété intellectuelle Sensibilisation à la propriété intellectuelle La propriété intellectuelle pour… Propriété intellectuelle et… Propriété intellectuelle et… Information relative aux brevets et à la technologie Information en matière de marques Information en matière de dessins et modèles industriels Information en matière d’indications géographiques Information en matière de protection des obtentions végétales (UPOV) Lois, traités et jugements dans le domaine de la propriété intellectuelle Ressources relatives à la propriété intellectuelle Rapports sur la propriété intellectuelle Protection des brevets Protection des marques Protection des dessins et modèles industriels Protection des indications géographiques Protection des obtentions végétales (UPOV) Règlement extrajudiciaire des litiges Solutions opérationnelles à l’intention des offices de propriété intellectuelle Paiement de services de propriété intellectuelle Décisions et négociations Coopération en matière de développement Appui à l’innovation Partenariats public-privé Outils et services en matière d’intelligence artificielle L’Organisation Travailler avec nous Responsabilité Brevets Marques Dessins et modèles industriels Indications géographiques Droit d’auteur Secrets d’affaires Académie de l’OMPI Ateliers et séminaires Application des droits de propriété intellectuelle WIPO ALERT Sensibilisation Journée mondiale de la propriété intellectuelle Magazine de l’OMPI Études de cas et exemples de réussite Actualités dans le domaine de la propriété intellectuelle Prix de l’OMPI Entreprises Universités Peuples autochtones Instances judiciaires Ressources génétiques, savoirs traditionnels et expressions culturelles traditionnelles Économie Égalité des genres Santé mondiale Changement climatique Politique en matière de concurrence Objectifs de développement durable Technologies de pointe Applications mobiles Sport Tourisme PATENTSCOPE Analyse de brevets Classification internationale des brevets Programme ARDI – Recherche pour l’innovation Programme ASPI – Information spécialisée en matière de brevets Base de données mondiale sur les marques Madrid Monitor Base de données Article 6ter Express Classification de Nice Classification de Vienne Base de données mondiale sur les dessins et modèles Bulletin des dessins et modèles internationaux Base de données Hague Express Classification de Locarno Base de données Lisbon Express Base de données mondiale sur les marques relative aux indications géographiques Base de données PLUTO sur les variétés végétales Base de données GENIE Traités administrés par l’OMPI WIPO Lex – lois, traités et jugements en matière de propriété intellectuelle Normes de l’OMPI Statistiques de propriété intellectuelle WIPO Pearl (Terminologie) Publications de l’OMPI Profils nationaux Centre de connaissances de l’OMPI Série de rapports de l’OMPI consacrés aux tendances technologiques Indice mondial de l’innovation Rapport sur la propriété intellectuelle dans le monde PCT – Le système international des brevets ePCT Budapest – Le système international de dépôt des micro-organismes Madrid – Le système international des marques eMadrid Article 6ter (armoiries, drapeaux, emblèmes nationaux) La Haye – Le système international des dessins et modèles industriels eHague Lisbonne – Le système d’enregistrement international des indications géographiques eLisbon UPOV PRISMA UPOV e-PVP Administration UPOV e-PVP DUS Exchange Médiation Arbitrage Procédure d’expertise Litiges relatifs aux noms de domaine Accès centralisé aux résultats de la recherche et de l’examen (WIPO CASE) Service d’accès numérique aux documents de priorité (DAS) WIPO Pay Compte courant auprès de l’OMPI Assemblées de l’OMPI Comités permanents Calendrier des réunions WIPO Webcast Documents officiels de l’OMPI Plan d’action de l’OMPI pour le développement Assistance technique Institutions de formation en matière de propriété intellectuelle Mesures d’appui concernant la COVID-19 Stratégies nationales de propriété intellectuelle Assistance en matière d’élaboration des politiques et de formulation de la législation Pôle de coopération Centres d’appui à la technologie et à l’innovation (CATI) Transfert de technologie Programme d’aide aux inventeurs WIPO GREEN Initiative PAT-INFORMED de l’OMPI Consortium pour des livres accessibles L’OMPI pour les créateurs WIPO Translate Speech-to-Text Assistant de classification États membres Observateurs Directeur général Activités par unité administrative Bureaux extérieurs Avis de vacance d’emploi Achats Résultats et budget Rapports financiers Audit et supervision
Arabic English Spanish French Russian Chinese
Lois Traités Jugements Parcourir par ressort juridique

Hongrie

HU076

Retour

Kormány 117/2004. (IV.28.) Korm. rendelete a szerzıi jogról szóló 1999. évi LXXVI. törvény 38. §-ának (5) bekezdésében szabályozott szabad felhasználás esetében a nyilvánosság egyes tagjaihoz való közvetítés és a számukra történı hozzáférhetıvé tétel módjának és feltételeinek meghatározásáról

 Kormány 117/2004. (IV.28.) Korm. rendelete a szerzıi jogról szóló 1999. évi LXXVI. törvény 38. §-ának (5) bekezdésében

A Kormány 117/2004. (IV.28.) Korm. rendelete

a szerzıi jogról szóló 1999. évi LXXVI. törvény 38. §­ának (5) bekezdésében

szabályozott szabad felhasználás esetében a nyilvánosság egyes tagjaihoz való

közvetítés és a számukra történı hozzáférhetıvé tétel módjának és feltételeinek

meghatározásáról

A Kormány a szerzıi jogról szóló 1999. évi LXXVI. törvény (a továbbiakban: Szjt.) 112. §­ának (3)

bekezdésében foglalt felhatalmazás alapján a következıket rendeli el:

1. §

E rendelet alkalmazásában:

a) kedvezményezett intézmény: az Szjt. 38. §­ának (5) bekezdésében felsorolt intézmény;

b) igénybevevı: akinek részére a kedvezményezett intézmény győjteményének részét képezı mővet

tudományos kutatás vagy egyéni tanulás céljára az Szjt. 38. §­ának (5) bekezdése alapján

megjelenítik vagy közvetítik (hozzáférhetıvé teszik).

2. §

(1) A kedvezményezett intézmény a mővet az Szjt. 38. §­ának (5) bekezdése alapján akkor

használhatja fel szabadon, ha

a) olyan biztonságos mőszaki megoldást alkalmaz, amely megakadályozza a győjteménye

hozzáférhetıvé tett elemeinek módosítását, többszörözését (bármely hordozón való rögzítését), illetve

az igénybevevıként meghatározott személyek körén kívülre irányuló közvetítését, ideértve a

nyilvánosság számára történı hozzáférhetıvé tételt is;

b) a hozzáférhetıvé tett mőhöz kapcsoltan tájékoztatást ad arról, hogy az csak az Szjt. 38. §­ának

(5) bekezdésében megjelölt tudományos kutatás vagy egyéni tanulás céljából vehetı igénybe.

(2) Az Szjt. 38. §­a (5) bekezdése alkalmazásának további feltétele, hogy a kedvezményezett

intézmény szabályzatában az e rendeletben foglaltaknak megfelelıen meghatározza az igénybevevık

számára a számítógépes terminálokhoz való hozzáférés rendjét. A szabályzatban a hozzáférés

feltételeként meg kell követelni az igénybevevı nyilatkozatát arról, hogy a számítógépes terminálokat

az Szjt. 38. §­ának (5) bekezdésében megjelölt tudományos kutatás vagy egyéni tanulás céljából

veszi igénybe.

3.§

(1) A kedvezményezett intézmény győjteménye az Szjt. 38. §­ának (5) bekezdésében meghatározott

szabad felhasználás alapján történı hozzáférhetıvé tétel céljából bármely más kedvezményezett

intézmény győjteményével szabadon összekapcsolható (célrarendelt hálózatba kapcsolódás). A

kedvezményezett intézmény győjteménye más, vele összekapcsolt kedvezményezett intézményben

felállított számítógépes terminálon keresztül az igénybevevı számára a nyilvánossághoz közvetíthetı.

(2) Az (1) bekezdés alkalmazásának feltétele, hogy

a)a kedvezményezett intézmények győjteményei célrarendelt hálózatban történı összekapcsolása

olyan biztonságos mőszaki megoldáson alapuljon, amely kizárja, hogy az egyes kedvezményezett

intézmények győjteményeinek igénybevevıin kívül más is hozzáférjen a győjteményekhez;

b) a célrarendelt hálózatba kapcsolt valamennyi kedvezményezett intézmény feleljen meg a 2. § (1)

bekezdésében meghatározott feltételeknek.

(3) A 2. § (1) bekezdésének a) pontja és a 3. § (2) bekezdésének a) pontja alkalmazásában

biztonságosnak kell tekintetni azt a mőszaki megoldást, amely megfelel a külön jogszabályban

meghatározott informatikai biztonsági tanúsítvány kiadásához szükséges feltételeknek.

4. §

Ez a rendelet a Magyar Köztársaságnak az Európai Unióhoz történı csatlakozásáról szóló nemzetközi

szerzıdést kihirdetı törvény hatálybalépésének napján lép hatályba.