À propos de la propriété intellectuelle Formation en propriété intellectuelle Respect de la propriété intellectuelle Sensibilisation à la propriété intellectuelle La propriété intellectuelle pour… Propriété intellectuelle et… Propriété intellectuelle et… Information relative aux brevets et à la technologie Information en matière de marques Information en matière de dessins et modèles industriels Information en matière d’indications géographiques Information en matière de protection des obtentions végétales (UPOV) Lois, traités et jugements dans le domaine de la propriété intellectuelle Ressources relatives à la propriété intellectuelle Rapports sur la propriété intellectuelle Protection des brevets Protection des marques Protection des dessins et modèles industriels Protection des indications géographiques Protection des obtentions végétales (UPOV) Règlement extrajudiciaire des litiges Solutions opérationnelles à l’intention des offices de propriété intellectuelle Paiement de services de propriété intellectuelle Décisions et négociations Coopération en matière de développement Appui à l’innovation Partenariats public-privé Outils et services en matière d’intelligence artificielle L’Organisation Travailler avec nous Responsabilité Brevets Marques Dessins et modèles industriels Indications géographiques Droit d’auteur Secrets d’affaires Académie de l’OMPI Ateliers et séminaires Application des droits de propriété intellectuelle WIPO ALERT Sensibilisation Journée mondiale de la propriété intellectuelle Magazine de l’OMPI Études de cas et exemples de réussite Actualités dans le domaine de la propriété intellectuelle Prix de l’OMPI Entreprises Universités Peuples autochtones Instances judiciaires Ressources génétiques, savoirs traditionnels et expressions culturelles traditionnelles Économie Égalité des genres Santé mondiale Changement climatique Politique en matière de concurrence Objectifs de développement durable Technologies de pointe Applications mobiles Sport Tourisme PATENTSCOPE Analyse de brevets Classification internationale des brevets Programme ARDI – Recherche pour l’innovation Programme ASPI – Information spécialisée en matière de brevets Base de données mondiale sur les marques Madrid Monitor Base de données Article 6ter Express Classification de Nice Classification de Vienne Base de données mondiale sur les dessins et modèles Bulletin des dessins et modèles internationaux Base de données Hague Express Classification de Locarno Base de données Lisbon Express Base de données mondiale sur les marques relative aux indications géographiques Base de données PLUTO sur les variétés végétales Base de données GENIE Traités administrés par l’OMPI WIPO Lex – lois, traités et jugements en matière de propriété intellectuelle Normes de l’OMPI Statistiques de propriété intellectuelle WIPO Pearl (Terminologie) Publications de l’OMPI Profils nationaux Centre de connaissances de l’OMPI Série de rapports de l’OMPI consacrés aux tendances technologiques Indice mondial de l’innovation Rapport sur la propriété intellectuelle dans le monde PCT – Le système international des brevets ePCT Budapest – Le système international de dépôt des micro-organismes Madrid – Le système international des marques eMadrid Article 6ter (armoiries, drapeaux, emblèmes nationaux) La Haye – Le système international des dessins et modèles industriels eHague Lisbonne – Le système d’enregistrement international des indications géographiques eLisbon UPOV PRISMA UPOV e-PVP Administration UPOV e-PVP DUS Exchange Médiation Arbitrage Procédure d’expertise Litiges relatifs aux noms de domaine Accès centralisé aux résultats de la recherche et de l’examen (WIPO CASE) Service d’accès numérique aux documents de priorité (DAS) WIPO Pay Compte courant auprès de l’OMPI Assemblées de l’OMPI Comités permanents Calendrier des réunions WIPO Webcast Documents officiels de l’OMPI Plan d’action de l’OMPI pour le développement Assistance technique Institutions de formation en matière de propriété intellectuelle Mesures d’appui concernant la COVID-19 Stratégies nationales de propriété intellectuelle Assistance en matière d’élaboration des politiques et de formulation de la législation Pôle de coopération Centres d’appui à la technologie et à l’innovation (CATI) Transfert de technologie Programme d’aide aux inventeurs WIPO GREEN Initiative PAT-INFORMED de l’OMPI Consortium pour des livres accessibles L’OMPI pour les créateurs WIPO Translate Speech-to-Text Assistant de classification États membres Observateurs Directeur général Activités par unité administrative Bureaux extérieurs Avis de vacance d’emploi Achats Résultats et budget Rapports financiers Audit et supervision
Arabic English Spanish French Russian Chinese
Lois Traités Jugements Parcourir par ressort juridique

Grèce

GR155

Retour

Υπουργική Απόφαση Αριθ. 315783, Αναγνώριση προστατευόμενης γεωγραφικής ένδειξης ελαιολάδου 'ΡΟΔΟΣ'

 Υπουργική Απόφαση Αριθ. 315783, Αναγνώριση προστατευόμενης γεωγραφικής ένδειξης ελειολάδου "ΡΟΔΟΣ".

Ι 111111 11111 11111 1[11 11:11/1,1111111 11 1111111: 11111 lιllll111 1111I 11111 ΙΙ!ΙΙ 11]111111 111111: 105 02000151401940016

ΕΦΗΜΕΡΙΣ ΤΗΣ ΚΥΒΕΡΝΗΣΕΩΣ ΤΗΣ ΕΛΛΗΝΙΚΗΣ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑΣ

ΤΕΥΧΟΣ ΔΕΥΤΕΡΟ Αρ. Φύλλου 15 14 Ιανοuαρίου 1994

nEPIEXOMENA

ΥΠΟΥΡΓΙΚΕΣ ΑΠΟΦΑΣΕΙΣ ΚΑΙ ΕΓΚΡΙΣΕΙΣ

Αναγνώριση προστατευόμενης γεωγραφικής ένδειξης

ελαιολόδου .ΡΟΔΟΣ. ......................... 4

108 ΕΦΗΜΕΡΙΣ ΤΗΣ ΚΥΒΕΡΝΗΣΕΩΣ (ΤΕΥΧΟΣ ΔΕΥΤΕΡΟ)

Αριθ. 315783 (4)

Αναγνώριση προστατευόμενης γεωγραφικής ένδειξης

ελαιολάδου .ΡΟΔΟΣ•.

Ο ΥΠΟΥΡΓΟΣ ΓΕΩΡΓΙΑΣ

Έχοντας υπόψη:

1. Τις διατάξεις: α. Του άρθΡου 11 του Ν. 2040/92 ..ρύθμιση θεμάτων

αρμοδιότητας γπουργεΙου Γεωργίας και Νομικών Προσώ­

πων cnomcIac;; του και άλλες διατάξεις.. (Μ70). β. Την απόφαση 184/27.10.93 περΙ ανάθεσης αρμο­

διοτήτων στον Υφυπουργό ΓεωργΙας Φλώρο ΚωνσταντΙ­

νου.

γ. Του Π.Δ. 61/1993 -προϋποθέσεις και δlαδlκασΙa αναγνώρισης ονομασιών προέλευσης ελαιολάδων. (Α/27/

93). 2. Την αίτηση αριθ. 1386/21.6.93 της Ένωσης Αγροτι­

κών Συνεταιρισμών Δωδεκανήσου περΙ αναγνώρισης προ­

στατευόμενης γεωγραφικής ένδειξης - Π.Γ.Ε. - ελαιολά­ δου, με το τοπονύμιο .ΡΟΔΟΣ., αποφασΙζουμε:

1. Η ένδειξη .ΡΟΔΟΣ. προστατευόμενη γεωγραφική ένδειξη μπορεΙ να χρησlμοποιηθεΙ για την περιγραφή παρ­

θένου ελαιολάδου που παράγεται από τις ποικιλίες ελιάς

θΡουμπολlά και Κορωνέϊκη (σε ποσοστά 75% - 25% αντί­ στοιχα) καλλιεργούμενες στα διοικητικά όρια του Νομού

Δωδεκανήσου, εφόσον πληρούνται οι προϋποθέσεις που

καθορΙζονταl με την απόφασή μας αυτή και με τις σχετικές

διατάξεις του Ν. 2040/1992 και του Π.Δ. 61/1993. 2. Η μεταποΙηση του ελαιοκάρπου σε ελαιόλαδο γΙνεται

σε ελαιοτριβείο των ανωτέρω αναφερομένων Κοινοτήτων

κω Δήμων και που πληρούν τις προϋποθέσεις που καθορl­

ζονται στο άρθρο 3 του Π.Δ. 61/1993. 3. Ο ελαιόκαρπος γιο παραγωγή παρθένου ελαιολάδου

..ΡΟΔΟΣ. Π.Γ.Ε. πρέπει να πληρεΙ τις εξής προϋποθέ­ σεις:

α. Προέρχεται από ελαιώνες, στους οποΙους η καταπο­

λέμηση του δάκου γΙνεται με δολωματικούς ψεκασμούς

από εδάφους με βιολογικές μεθόδους, ή χωρίς καμΙα κα­

ταπολέμηση.

β. Η συλλογή του ελαιοκάρπου θα γΙνεταl με ραβδισμό ή

και με χρήση ελαιοραβδιστικών μηχανημάτων.

γ. Η μεταφορά του ελαιοκάρπου στα ελαlοτρlβεΙα γΙνε­

ται σε πλαστικά τελάρα διάτρητα ή σάκκους από φυτικά

υλικά, χωρητικότητας 30 - 50 χιλιογράμμων. δ. Ο ελαιόκαρπος για επεξεργασΙα:

- δεν πρέπει να περιέχει ξένες ύλες, - δεν πρέπει να έχει δαΚΟΠΡοσβολές σε ποσοστό με-

γαλύτερο του 5%. - δεν πρέπει να περιέχει αλλοιωμένους καρπούς (σπα­

σμένες ελιές, σάπιες κ.λπ.) σε ποσοστό μεγαλύτΘρΟ του

5%. ε. Η επεξεργασΙα του ελαιοκάρπου στα ελαlοτριβεΙα γΙ­

νεται εντός τριών (3) ημερών κατ' ανώτατο όριο οπό της συλλογης του.

στ. Η επεξεργασΙα του ελαιοκάρπου γίνεται σε κλασικά ή φυγοκεντρικά ελαιοτρlβεΙα που δlασφαλΙζουν θερμο­ κΡασlες μικρότερες από 30· C της ελαιόπαστας κατά τη μόλαξη ως και σε όλες τις άλλες φάσεις επεξεργασΙες.

4. Δεν δικαιούνται της προστατευομένης γεωγραφικής ένδειξης .ΡΟΔΟΣ. Π.Γ.Ε. παρθένα ελαιόλαδα που προ­

έρχονται από ανάμειξη με ελαιόλαδα κατωτέρω ποιοτικών κατηγοριών.

5. Το παρθένο ελαιόλαδο .ΡΟΔΟΣ. Π.Γ.Ε. έχει χρώμα από υποπΡόσινο έως κιτρινοχρυσαφΙ, με γλυκιά γεύση και άρωμα ώριμων φρούτων ελιάς.

6. Το παρθένο ελαιόλαδο .ΡΟΔΟΣ. Π.Γ.Ε. πριν τη διά­ θεσή τους στην κατανόλωση υποβόλλονται σε φυσικοχη­

μική ανόλυση και οργανοληmική δοκιμασΙο, σύμφωνα με οδηγΙες του γπουργεΙου ΓεωργΙας.

7. Για την παραγωγη, διακΙνηση και τυποποΙηση παρθέ­ νου ελαιολάδου .ΡΟΔΟΣ. Π.Γ.Ε. πρέπει να πληΡΟύνται οι προϋποθέσεις του άρθρου 4 του Π.Δ. 61/1993.

8. Ο λογότυπος που προβλέπεται στα όρθρα 4 και 5 του Π.Δ. 61/1993 για παρθένα ελαιόλαδα .ΡΟΔΟΣ. Π.Γ.Ε. αποτελεΙται από τα γράμματα και τους σχετικούς αριθ­ μούς που δηλώνουν τον αύξοντα αριθμό ετικέτας και τα δύο τελευταΙα ψηφΙα του έτους παΡαγωγής και αναγρά­

φονται ως εξής:

ΡΟ - αύξων αριθμός ετικέτας / δύο τελευταΙα ψηφΙα έτους παραγωγής.

9. ΕπΙ των παρθένων ελαιολάδων .ΡΟΔΟΣ. Π.Γ.Ε. έχουν παράλληλη εφαρμογη οι γενικές και ειδικές διατά­

ξεις του Ν. 2040/92, καθώς και των Π.Δ. 61/1993 και 81 / 1993, για θέματα που δεν ρυθμΙζονται με την παρούσα απόφασή μας.

Από τις διατάξεις της απόφασης αυτής δεν προκαλεΙται

δαπάνη σε βάρος του Κρατικού Προϋπολογισμού.

Η απόφαση αυτή να δημοσιευθεΙ στην Εφημερlδα της Κυβερνήσεως.

Αθήνα, 14 lανουαρΙου 19θ4

ο ΥΦΥΠΟΥΡΓΟΙ

ΦΛΟΡΟΣ ΚΟΝΣΤΆΝΤιΝΟΥ