À propos de la propriété intellectuelle Formation en propriété intellectuelle Respect de la propriété intellectuelle Sensibilisation à la propriété intellectuelle La propriété intellectuelle pour… Propriété intellectuelle et… Propriété intellectuelle et… Information relative aux brevets et à la technologie Information en matière de marques Information en matière de dessins et modèles industriels Information en matière d’indications géographiques Information en matière de protection des obtentions végétales (UPOV) Lois, traités et jugements dans le domaine de la propriété intellectuelle Ressources relatives à la propriété intellectuelle Rapports sur la propriété intellectuelle Protection des brevets Protection des marques Protection des dessins et modèles industriels Protection des indications géographiques Protection des obtentions végétales (UPOV) Règlement extrajudiciaire des litiges Solutions opérationnelles à l’intention des offices de propriété intellectuelle Paiement de services de propriété intellectuelle Décisions et négociations Coopération en matière de développement Appui à l’innovation Partenariats public-privé Outils et services en matière d’intelligence artificielle L’Organisation Travailler avec nous Responsabilité Brevets Marques Dessins et modèles industriels Indications géographiques Droit d’auteur Secrets d’affaires Académie de l’OMPI Ateliers et séminaires Application des droits de propriété intellectuelle WIPO ALERT Sensibilisation Journée mondiale de la propriété intellectuelle Magazine de l’OMPI Études de cas et exemples de réussite Actualités dans le domaine de la propriété intellectuelle Prix de l’OMPI Entreprises Universités Peuples autochtones Instances judiciaires Ressources génétiques, savoirs traditionnels et expressions culturelles traditionnelles Économie Égalité des genres Santé mondiale Changement climatique Politique en matière de concurrence Objectifs de développement durable Technologies de pointe Applications mobiles Sport Tourisme PATENTSCOPE Analyse de brevets Classification internationale des brevets Programme ARDI – Recherche pour l’innovation Programme ASPI – Information spécialisée en matière de brevets Base de données mondiale sur les marques Madrid Monitor Base de données Article 6ter Express Classification de Nice Classification de Vienne Base de données mondiale sur les dessins et modèles Bulletin des dessins et modèles internationaux Base de données Hague Express Classification de Locarno Base de données Lisbon Express Base de données mondiale sur les marques relative aux indications géographiques Base de données PLUTO sur les variétés végétales Base de données GENIE Traités administrés par l’OMPI WIPO Lex – lois, traités et jugements en matière de propriété intellectuelle Normes de l’OMPI Statistiques de propriété intellectuelle WIPO Pearl (Terminologie) Publications de l’OMPI Profils nationaux Centre de connaissances de l’OMPI Série de rapports de l’OMPI consacrés aux tendances technologiques Indice mondial de l’innovation Rapport sur la propriété intellectuelle dans le monde PCT – Le système international des brevets ePCT Budapest – Le système international de dépôt des micro-organismes Madrid – Le système international des marques eMadrid Article 6ter (armoiries, drapeaux, emblèmes nationaux) La Haye – Le système international des dessins et modèles industriels eHague Lisbonne – Le système d’enregistrement international des indications géographiques eLisbon UPOV PRISMA UPOV e-PVP Administration UPOV e-PVP DUS Exchange Médiation Arbitrage Procédure d’expertise Litiges relatifs aux noms de domaine Accès centralisé aux résultats de la recherche et de l’examen (WIPO CASE) Service d’accès numérique aux documents de priorité (DAS) WIPO Pay Compte courant auprès de l’OMPI Assemblées de l’OMPI Comités permanents Calendrier des réunions WIPO Webcast Documents officiels de l’OMPI Plan d’action de l’OMPI pour le développement Assistance technique Institutions de formation en matière de propriété intellectuelle Mesures d’appui concernant la COVID-19 Stratégies nationales de propriété intellectuelle Assistance en matière d’élaboration des politiques et de formulation de la législation Pôle de coopération Centres d’appui à la technologie et à l’innovation (CATI) Transfert de technologie Programme d’aide aux inventeurs WIPO GREEN Initiative PAT-INFORMED de l’OMPI Consortium pour des livres accessibles L’OMPI pour les créateurs WIPO Translate Speech-to-Text Assistant de classification États membres Observateurs Directeur général Activités par unité administrative Bureaux extérieurs Avis de vacance d’emploi Achats Résultats et budget Rapports financiers Audit et supervision
Arabic English Spanish French Russian Chinese
Lois Traités Jugements Parcourir par ressort juridique

Liechtenstein

LI019

Retour

Law on the Protection of Trademarks and Service Marks, Indication of Source of Goods and Commercial Awards


(This text replaces the one previously published in MAY 1986 under the same code number)

LIECHTENSTEIN

Law on the Protection of Trademarks and Service
Marks, Indications of Source of Goods and
Commercial Awards

(of October 26,1928, as amended by the Laws of
August 7, 1952, January 9, 1964, and December 19, 1985)*

TABLE OF CONTENTS**
Sections
Chapter 1: Trademarks ......................... . 1 to 17
Chapter 2: Indications ofSource . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 to 20
Chapter 3: References to Commercial Awards ........... . 21 to 23

0">=)

(J,.~. __ . ' Chapter 4: Penal Provisions

Chapter 5: Final Provisions

1. Trademarks

1. The following shall be considered trademarks:

    business names;

  1. signs serving to distinguish or identify the origin of commercial and agricultural products or goods, affixed to the latter or to their packaging in any way whatsoever.

1 bis. The provisions relating to trademarks shall be applicable, mutatis mutandis, to service marks and establishments furnishing services which serve to distinguish or identify the origin ofservices, insofar as a similarity mayalso exist between products andgoods on the one hand and services on the other.

2. Liechtenstein business names used as marks shall enjoy, on entry in the Trade Register, the protection afforded by this Law.

*German title: Gesetz iiber den Schutz der Fabrik-, Handelsund Dienstleistungsmarken, der Herkunfts bezeichnungen von Waren und der gewerblichen Auszeichnungen.

Entry into force (of the Law of 1985): March 22, 1986.

Source: Liechtensteinisches Landesgesetzblatt, No. 13 of November 3,1928, No. 21 ofOctober 22, 1952, No. 12 ofFebruary 28, 1964, and No. 19 of March 22, 1986.

Note: For the text of the Implementing Ordinance, see Industrial Property Laws and Treaties, LIECHTENSTEIN -Text 3-002.

** Added by WI PO.

24 to 33 34 to 36

3. [Repealed]

Public armorial bearings or other signs that are to be

considered the property ofa State or ofa Liechtenstein

parish, incorporated in the mark of a private person,

shall not enjoy protection under the Law. The same

shall apply to signs that are to be considered common

property.

Statutory provisions stipulating that the incorporation ofpublic armorial bearings or other public signs in the mark ofa private person is altogether prohibited shall not be affected.

Signs that are contrary to public morality may not be incorporated in a mark.

  1. Marks shall only be entitled to protection by the courts if the formalities ofdeposit and registration laid down in Sections 12 to 15, below, have been satisfied.

  2. Unless proved otherwise, the first depositor ofa mark shall be assumed to be entitled thereto.

  3. A deposited mark must comprise essential features that distinguish it from those marks that have already been registered.

The reproduction in a new mark of certain figures belonging to marks already deposited shall not exclude the new mark from the rights deriving from registration ifthose figures differ sufficiently from the mark already deposited and, taken as a whole, do not easily lead to confusion.

LIECHTENSTEIN -Text 3-001, page 001

The provision contained in the first paragraph ofthis Section shall not apply to marks intended for products and goods whose nature is totally different from that of those for which the mark already deposited is intended.

6bis. [Repealed]

7. Any person having a commercial interest in the products, goods and services for which the mark is intended may apply for the registration of marks; however, foreign applicants may only do so on condition that their State affords reciprocity of treatment for nationals of Liechtenstein and that a national agent has been appointed.

Depositors of marks having close commercial ties with each other may also apply for the registration ofthe same mark even for products, goods or services of the same nature, provided that the use ofthe mark does not result in misleading the public or in being contrary to public interest.

7bis. A collectivity having a commercial interest may, if it is a legal entity, apply for the registration of marks intended to distinguish the goods or services (collective marks) of its member enterprises.

The first paragraph shall apply, mutatis mutandis, to public law legal entities. As a rule, collective marks shall not be assignable. The Government may allow for exceptions.

The rights deriving from the registration of a collective mark may only be claimed by the association or legal entity under public law registered as the proprietor. These powers shall also include the prosecution of claims against a member for damages arising from infringement of the rights in the collective mark.

If the association or legal entity under public law tolerates that the collective mark be used in a manner contrary to its declared purpose or in a way liable to mislead the public, any person who can justify an interest may institute proceedings for cancellation ofthe mark.

Foreign associations established in accordance with the provisions of private or public law in the State in which they have their registered offices shall be entitled to deposit collective marks if such State affords reciprocity to Liechtenstein. and ifits marks are protected in that State.

7ter. A mark filed by a foreign proprietor (Section 7, first paragraph, items 2 and 3, Section 7bis, sixth paragraph) shall be accepted for registration even ifit differs from the registration in the country of origin if the difference concerns only unessential elements and does not change the overall impression given by the mark.

8. The protection deriving from registration of a mark shall last for 20 years as from the day ofits deposit with the Office for the National Economy.

The proprietor ofa mark may at any time request the renewal of the registration for the same duration. Renewal shall be subject to the payment ofthe same fee and to the same formalities as those provided for first registrations; however, a proprietor residing abroad whose mark complies with Liechtenstein law shall no longer be required on renewal to prove that the foreign State affords reciprocity to Liechtenstein.

When the renewal ofthe registration is not requested within six months, at the latest, ofexpiry ofthe term of protection, the registration shall be cancelled.

)

9. If the proprietor ofa mark has made no use ofit during three successive years, the court may order, at the request of an interested party, that the mark be cancelled unless the proprietor is able adequately to justify his failure to use it.

The first paragraph shall be applicable to collective marks ifthey are not used within the prescribed period oftime by the members ofthe collectivity for which they are intended.

If a mark is used by its proprietor in a form that differs from the registration in unessential elements only, cancellation ofthe mark may not be requested nor may the protection of the mark as used be restricted.

The use of a mark by a third party having commercial ties with the proprietor or by a licensee shall be considered use ofthe mark by the proprietor himself if the latter exercises control over the quality of the, products or services marked and ifthe use ofthe mark is not likely to mislead the public.

Exclusively for the purposes of the present Section, the use ofthe mark within the meaning ofthe preceding paragraph· on the territory of the Swiss Confederation, ofthe Republic of Austria and ofthe Federal Republic of Germany shall be considered use of the mark in Liechtenstein.

  1. Where a third party proves that he has used the mark in the country for more than one year before its registration by the proprietor, the court may order the cancellation of the mark on request of that party.

  2. Where the ownership of an enterprise is transferred as a whole, the trademark and license rights shall pass to the new owner, unless provision to the contrary has been made by agreement.

Trademark rights may be transferred without the enterprise, but only to a person authorized within the meaning ofSection 7. A mark may be transferred for a part only ofthe goods and services for which it is registered, provided that they are not similar to or identical with the goods and services ofthe part ofthe mark that is not transferred.

The transfer of a mark and the registration and cancellation of license rights shall be recorded in the register and published upon presentation of sufficient documentary evidence.

As long as the transfer of a mark has not been recorded and published, the trademark right may not be claimed before any court and all agreements concerning the mark that are registered as having effect against the proprietor ofthe trademark may be made enforceable as

I~=} against the person obtaining the title.

"'--:'/

12. Any person wishing to register a mark shall be required to deposit it with the Office for the National Economy.

The deposit shall comprise:

an application for registration ofthe mark stating the products or goods for which the mark is intended;

the mark or an exact reproduction thereof;

(c)
the registration fee, the amount ofwhich shall be laid down by the Government in an order.

The Government shall issue provisions on any further requirements for the registration ofa mark. The Government may, in particular, stipulate a supplementary fee proportional to the extent of the list of goods.

Where a mark is accompanied by written data repro duced.in various languages, deposit and registration in a single language shall suffice for protection on condition that the overall impression created by the mark is not changed by the use of the differing texts.

13. The Government shall issue provisions on the keeping ofthe Register ofMarks for which the Office is responsible.

Registration shall be effected at the responsibility of the applicant. However, should it come to the knowledge of the Office that essential features of the mark are not new, it shall draw the fact to the attention ofthe applicant in a confidential manner, in response to which the latter may maintain, amend or withdraw his application.

l3bis. The following shall be excluded from registration as the trademark of a private person or as an element of such mark:

l. the armorial bearings ofthe Principality ofLiechtenstein and ofthe parishes, or flags that represent such armorial bearings, together with the characteristic elements thereof;

  1. other State emblems ofthe PrinciPality ofLiechtenstein or warranty signs and stamps ofthe Principality and the parishes;

  2. signs that may be confused with those referred to under items 1 and 2.

The prohibition of registration shall not extend to

reproductions or imitations ofinspection and warranty

marks or stamps that contain neither a public sign

referred to in item I ofthe first paragraph nor any other

State emblem of Liechtenstein, on condition that the

reproduction or imitation is intended to designate

products that are completely different from those for

which the genuine inspection and warranty marks or

stamps are intended.

The first and second paragraphs shall apply, mutatis

mutandis, to amorial bearings, flags and other emblems

or official inspection and warranty marks and stamps of

other States or to signs that are liable to be confused with

such signs if, and to the extent that, the State to which

the signs belong affords reciprocity to Liechtenstein for

similar signs. The prohibition of registration under

Section 14.2, below, shall be applicable.

14. The Office shall refuse registration of a mark:

l. ifthe conditions set out in Sections 7, 7bis and 12 and any further requirements in respect of registration stipulated by the Governement are not satisfied;

2~ ifthe mark contains as an essential element a sign deemed to be common property or if it is contrary to statutory provisions or to morality;

  1. if more than one person simultaneously requests the registration ofthe same mark, until such time as one of those persons can produce a duly certified renunciation by the co-applicants or a final court judgment;

  2. if the mark bears a manifestly incorrect designation oforigin or an imaginary, imitated or reproduced signature or claims honorary distinction whose authenticity the depositor is unable to prove.

Marks are also contrary to morality ifthey contain, in particular,

(a)
armorial bearings or flags of foreign States or parishes,
(b)
State emblems of any other kind or the official marks or stamps of inspection or warranty of a foreign country,

LIECHTENSTEIN-Text 3-001, page 003

(c) or signs that may be confused with those signs, where the inclusion of such signs in a mark is liable to mislead as to geographical origin, value or other properties ofthe products to which the mark is to be affixed or concerning the business circumstances of the proprietor ofthe mark, in particular as regards alleged

official relationships to the community whose sign is con tained in the mark.

  1. The Office shall inform the applicant of the registration or the renewal. It shall publish the registration or renewal free ofcharge in the official publications.

  2. [Repealed]

16bis. The Government may order the ex officio cancellation of a mark registered contrary to Sections 13bis or 14, first paragraph, item I, or second paragraph.

Decisions ofthe Office for the National Economy in respect ofmarks, particularly refusal to register a mark, may be appealed to the Government within 14 days of notification.

17. Any person shall be entitled to request information or extracts from the Register from the Office for the National Economy and to have access to applications for deposit and their accompanying documents. However, the Office may only surrender such documents in response to a court order.

The Government shall lay down a reasonable fee for such communications and information.

2. Indications of Source

18. The name ofa town, locality, area orofa country thatgives a product its reputation shall be deemed to be an indication of source.

Each manufacturer or producer of such place, together with the purchaser of the product, shall be entitled to affix such name on a product.

It shall be prohibited to affix on a product an indication ofsource that does not correspond to the truth or to sell, offer for sale or market a product so designated.

19. Any person who resides in a place known for the production or manufacture of certain goods and who conducts trade in similar goods obtained from elsewhere may only affix his name, address or mark to such goods in conjunction with a clearly visible addition that makes it clear that the goods do not originate in that place.

20. The indication ofa product by means ofa place or country name that has taken on such a general nature that it is used in commercial language to indicate the type and not the source of the product shall not constitute a false indication of source within the meaning ofthis Law.

3. References to Commercial Awards

21. Such persons or firms who or which have obtained medals, diplomas, recompense or other distinctions ofany type whatsoever for their products at an exhibition or competition within the country or abroad shall alone be entitled to affix to their goods or the packaging thereof references thereto.

The same shall apply to references made to prizes, distinctions or recognition awarded by public administrations, learned societies and scientific associations.

  1. Any person who affixes the awards referred to in the preceding Section shall state the date and nature thereof, together with the exhibition or competition in which they were obtained. Where the distinction has been awarded to a collective exhibit, the circumstances shall be stated.

    1. It shall be prohibited to affix references to commercial awards to products that are in no way related to those that have received the award.

    2. 4. Penal Provisions

  2. Civil or penal action may be taken, in accordance with the following provisions, against:

(aJ any person who reproduces another's mark or imitates it in such a way that the public is misled;

(b)
anyone who uses another's mark for his own products, goods or services;
(c)
anyone who sells, offers for sale or markets goods or services in the knowledge that they bear counterfeit, imitated or unlawfully affixed marks;
(d)
anyone who knowingly participates in any ofthe above-mentioned infringements or who abets or facilitates their execution;
(eJ anyone who refuses to declare the origin of products, goods or services in which he has a commercial interest and that bear counterfeit, imitated or unlawfully affixed marks;
(j)
anyone who contravenes the provisions of Sections 18, third paragraph, 19, 21 and 23 of this Law.

INDUSTRIAL PROPERTY-JULY/AUGUST 1987 LAWS AND TREATIES

25. The offenses listed above shall be punishable by a fine ofbetween 30 and 2,500 francs or imprisonment ofbetween two days and haIfa year or both penalties at once.

In the event ofrepeated offenses, the penalties may be increased up to twice those amounts.

They shall not apply where the offense has been committed out ofsimple negligence, whereby civil law damages shall remain unaffected.

26. Whosoever wrongly places on his mark or business papers a statement suggesting that the mark has in fact been deposited;

whosoever places without entitlement indications of source or statements in respect of commercial awards on his business signboards, advertisements, prospectuses, invoices, business letters and business papers or who fails to make the statements prescribed in Section 22;

shall be punished, either ex officio or in a private action, by a fine of between 30 and 1,000 francs or imprisonment for a term ofbetween two days and two months, or both.

These penalties may be increased to twice the above amounts in the case of subsequent offenses.

27. Civil or penal proceedings may be instituted:

  1. in respect of marks: by the purchaser who has been misled, and by the proprietor ofthe mark;

    1. in respect of indications of source:

      1. by any manufacturer, producer or tradesman whose interests have been prejudiced and who has his establishment in the wrongly stated town, locality, district, or other, or in the country in which the false indication ofsource has been used, or by an association, enjoying legal personality, of such manufacturers, producers, or tradesmen; in the case ofa foreign association, it shall suffice for it to be constituted in accordance with the laws of the country in which it has its headquarters, insofar as that country affords reciprocity to Liechtenstein;

      2. by any producer who has been misled by a false indication of source;

  2. in respect of commercial awards: by any manufacturer, producer or tradesman who manufactures or trades in products of the same type as those to which an improper reference has been wrongfully affixed.

28. Penal proceedings may be instituted in Liechtenstein if the offense has been committed in the country or ifthe defendant has his place ofresidence in: the country or a Liechtenstein mark or indication of source has been infringed. The same offense may not be the subject of more than one penal procedure.

Civil and penal proceedings cannot be instituted in

respect ofacts that have taken place prior to registration

of the mark.

Proceedings shall be barred two years after the day of the last offense.

29. Civil disputes arising under this Law shall be heard by the District Court [Landgericht}.

Appeals shall be addressed directly to the Supreme Court irrespective of the value in litigation.

  1. The Court may take the preventive measures it deems necessary and may, in particular, order the seizure of the tools and apparatus that have served for the imitation and the products and goods on which the disputed mark has been affixed.

  2. It may also order confiscation of the articles subject to seizure, to be deducted from the compensation and fines, and also the publication ofthe sentence· in one or more newspapers at the cost of the guilty party.

Even in the event of an acquittal, the Court shall order the destruction of the prohibited marks and, as appropriate, any goods to which such marks are affixed, their packaging or wrapping and the tools and equipment that have served to make the imitation.

32. Revenue from fines shall be paid into the National Paupers Fund.

The sentence shall stipulate that if the fine is not paid, it shall automatically be converted into a term of imprisonment on the basis of one day's imprisonment for each 15 francs of fine.

33. On presentation ofa final judgment, the Office shall cancel the illegally registered or invalidated mark.

Cancellation shall be published in accordance with the second paragraph of Section 15.

5. Final Provisions

34. Those provisions ofthis Law applicable to indications ofsource and references to commercial awards

LIECHTENSTEIN -Text 3-00 I, page 005

shall not apply, even ifthe mark itselfis protected under Section 7 or 7bis, to nationals ofStates that do not o~er reciprocity in respect thereof and who are not resident 10 Liechtenstein.

  1. The Government shall be entrusted with issuing rules and ordinances as required to implement this Law. It shall determine the fees for first registration, for renewal for the withdrawal of registered marks, for changes'to the registration, for searches and for information, by means of an ordinance.

  2. This Law shall supersede all earlier provisions concerning the protection of trademarks. This Law shall not be declared urgent and shall enter into force on the day of its promulgation.

The Government ofthe Principality shall be responsible for its implementation.

* * *

Law of December 19, 19851

III. In any law and any regulation, the expression "Office of Intellectual Property" [Amt fur Geistiges Eigentuml shall be replaced by "Office for the National Economy" [Amt fiir VolkswirtschaftJ.

In any law and any regulation, the expression "products or goods" shall be understood as including "services."

IV.
On its entry into force, this Law shall apply to all marks already registered and to all pending proceedings.
V.
This Law shall enter into force on the day of its publication.

I Provisions not incorporated in the above text.