À propos de la propriété intellectuelle Formation en propriété intellectuelle Respect de la propriété intellectuelle Sensibilisation à la propriété intellectuelle La propriété intellectuelle pour… Propriété intellectuelle et… Propriété intellectuelle et… Information relative aux brevets et à la technologie Information en matière de marques Information en matière de dessins et modèles industriels Information en matière d’indications géographiques Information en matière de protection des obtentions végétales (UPOV) Lois, traités et jugements dans le domaine de la propriété intellectuelle Ressources relatives à la propriété intellectuelle Rapports sur la propriété intellectuelle Protection des brevets Protection des marques Protection des dessins et modèles industriels Protection des indications géographiques Protection des obtentions végétales (UPOV) Règlement extrajudiciaire des litiges Solutions opérationnelles à l’intention des offices de propriété intellectuelle Paiement de services de propriété intellectuelle Décisions et négociations Coopération en matière de développement Appui à l’innovation Partenariats public-privé Outils et services en matière d’intelligence artificielle L’Organisation Travailler avec nous Responsabilité Brevets Marques Dessins et modèles industriels Indications géographiques Droit d’auteur Secrets d’affaires Académie de l’OMPI Ateliers et séminaires Application des droits de propriété intellectuelle WIPO ALERT Sensibilisation Journée mondiale de la propriété intellectuelle Magazine de l’OMPI Études de cas et exemples de réussite Actualités dans le domaine de la propriété intellectuelle Prix de l’OMPI Entreprises Universités Peuples autochtones Instances judiciaires Ressources génétiques, savoirs traditionnels et expressions culturelles traditionnelles Économie Égalité des genres Santé mondiale Changement climatique Politique en matière de concurrence Objectifs de développement durable Technologies de pointe Applications mobiles Sport Tourisme PATENTSCOPE Analyse de brevets Classification internationale des brevets Programme ARDI – Recherche pour l’innovation Programme ASPI – Information spécialisée en matière de brevets Base de données mondiale sur les marques Madrid Monitor Base de données Article 6ter Express Classification de Nice Classification de Vienne Base de données mondiale sur les dessins et modèles Bulletin des dessins et modèles internationaux Base de données Hague Express Classification de Locarno Base de données Lisbon Express Base de données mondiale sur les marques relative aux indications géographiques Base de données PLUTO sur les variétés végétales Base de données GENIE Traités administrés par l’OMPI WIPO Lex – lois, traités et jugements en matière de propriété intellectuelle Normes de l’OMPI Statistiques de propriété intellectuelle WIPO Pearl (Terminologie) Publications de l’OMPI Profils nationaux Centre de connaissances de l’OMPI Série de rapports de l’OMPI consacrés aux tendances technologiques Indice mondial de l’innovation Rapport sur la propriété intellectuelle dans le monde PCT – Le système international des brevets ePCT Budapest – Le système international de dépôt des micro-organismes Madrid – Le système international des marques eMadrid Article 6ter (armoiries, drapeaux, emblèmes nationaux) La Haye – Le système international des dessins et modèles industriels eHague Lisbonne – Le système d’enregistrement international des indications géographiques eLisbon UPOV PRISMA UPOV e-PVP Administration UPOV e-PVP DUS Exchange Médiation Arbitrage Procédure d’expertise Litiges relatifs aux noms de domaine Accès centralisé aux résultats de la recherche et de l’examen (WIPO CASE) Service d’accès numérique aux documents de priorité (DAS) WIPO Pay Compte courant auprès de l’OMPI Assemblées de l’OMPI Comités permanents Calendrier des réunions WIPO Webcast Documents officiels de l’OMPI Plan d’action de l’OMPI pour le développement Assistance technique Institutions de formation en matière de propriété intellectuelle Mesures d’appui concernant la COVID-19 Stratégies nationales de propriété intellectuelle Assistance en matière d’élaboration des politiques et de formulation de la législation Pôle de coopération Centres d’appui à la technologie et à l’innovation (CATI) Transfert de technologie Programme d’aide aux inventeurs WIPO GREEN Initiative PAT-INFORMED de l’OMPI Consortium pour des livres accessibles L’OMPI pour les créateurs WIPO Translate Speech-to-Text Assistant de classification États membres Observateurs Directeur général Activités par unité administrative Bureaux extérieurs Avis de vacance d’emploi Achats Résultats et budget Rapports financiers Audit et supervision
Arabic English Spanish French Russian Chinese
Lois Traités Jugements Parcourir par ressort juridique

Union européenne

EU158

Retour

Directiva del Consejo de 15 de octubre de 1963 para la aplicación de las disposiciones del Programa general para la supresión de las restricciones a la libre prestación de servicios en materia de cinematografía (63/607/CEE)


DIRECTIVA DEL CONSEJO

de 15 de octubre de 1963

para la aplicación de las disposiciones del Programa general para la supresión de las restricciones a la libre prestación de servicios en materia de cinematografía

( 63/607/CEE )

EL CONSEJO DE LA COMUNIDAD ECONOMICA EUROPEA ,

Visto el Tratado constitutivo de la Comunidad Económica Europea y , en particular , el apartado 2 de su artículo 63 ,

Visto el Programa general para la supresión de las restricciones a la libre prestación de servicios (1) y , en particular , su Título V C c ,

Vista la propuesta de la Comisión ,

Visto el dictamen del Parlamento Europeo (2) ,

Visto el dictamen del Comité Económico y Social (3) ,

Considerando que la circulación de películas entre los Estados miembros se halla regulada , en lo que se refiere a su distribución y explotación , por las disposiciones del Programa general para la supresión de las restricciones a la libre prestación de servicios ;

Considerando que la realización de un mercado común de la cinematografía plantea una serie de problemas que deben resolverse progresivamente durante el período transitorio y que la eliminación de las restricciones a la importación de películas tan sólo representa uno de los aspectos del problema general de la cinematografía ;

Considerando que el párrafo segundo del Título V C c del Programa general prescribe , en materia cinematografía , que los contingentes bilaterales que existieran entre los Estados miembros a la entrada en vigor del Tratado se aumenten en un tercio en los Estados en los que exista una regulación restrictiva de la importación de películas impresionadas y reveladas para su distribución y explotación ;

Considerando que , para garantizar una aplicación correcta de la presente Directiva , procede precisar lo que debe entenderse por películas , y determinar criterios comunes para el reconocimiento de la nacionalidad de las películas de los Estados miembros ;

Considerando que es conveniente consolidar la liberalización actualmente conseguida en materia de distribución , explotación e intercambios de las películas no sujetas a los contingentes bilaterales ,

HA ADOPTADO LA PRESENTE DIRECTIVA :

Artículo 1

Los beneficiarios de las medidas adoptadas en aplicación de la presente Directiva serán los que se indican en el Título I del Programa general para la supresión de las restricciones a la libre prestación de servicios .

Las películas contempladas en la presente Directiva serán las que cumplan las condiciones del artículo 2 y , habida cuenta de las disposiciones de los artículos 3 y 4 , se considere que tienen la nacionalidad de un Estado miembro .

Artículo 2

Se entenderá por película , con arreglo a la presente Directiva , el soporte material conforme con la copia estándar de una obra cinematográfica acabada , destinada a la proyección pública o privada , sobre el cual recae el conjunto de derechos que permiten su utilización económica y que se derivan de los convenios y demás disposiciones internacionales .

Se considerán :

a ) largometrajes : las películas con formato de 35 mm que tengan una longitud igual o superior a 1 600 metros ; b ) cortometrajes : las películas con formato de 35 mm que tengan una longitud inferior a 1 600 metros ;

c ) noticiarios : las películas con formato de 35 mm que tengan una longitud media igual o superior a 200 metros y cuyo objeto sea la información periódica y la crónica cinematográfica de los hechos y acontecimientos del momento ; en los noticiarios en color , la longitud podrá ser inferior a 200 metros .

Para los demás formatos , las longitudes de la película deberán ofrecer una duración de proyección igual a las descritas en las letras a ) , b ) y c ) .

Artículo 3

Se considerará que tiene la nacionalidad de un Estado miembro , con arreglo a la presente Directiva , la película realizada en las condiciones siguientes :

a ) por una empresa productora que cumpla las disposiciones del Título I del Programa general para la supresión de las restricciones a la libre prestación de servicios ;

b ) en caso de rodaje en estudio , en estudios situados en el territorio de la Comunidad . No obstante , si el tema de la película implicare el rodaje de exteriores en un tercer país , podrán rodarse en el territorio de dicho tercer país un 30 por 100 , como máximo , de las escenas rodadas en estudio ;

c ) en una versión original grabada en la lengua o en una de las lenguas del Estado miembro considerado , con excepción de las partes del diálogo que estén escritas en otra lengua , por exigencias del guión , y , en caso de realización de varias versiones , siempre que una de éstas se efectúe en la lengua o en una de las lenguas del Estado miembro considerado ;

d ) partiendo de un guión , de una adaptación de diálogos y , si estuviere especialmente compuesta para la película , de una partitura musical , escritos por autores nacionales del Estado miembro considerado o que sean representativos de su expresión cultural ;

e ) bajo la dirección de un director nacional del Estado miembro considerado o que sea representativo de su expresión cultural ;

f ) con un equipo de colaboradores de creación , a saber , los actores encargados de los papeles principales , el director de producción , el director de fotografía , el ingeniero de sonido , el montador jefe , el decorador y el director de vestuario , que en su mayor parte sean nacionales del Estado miembro considerado o personas representativas de su expresión cultural .

La participación de los nacionales de otros Estados miembros o de personas que sean representativas de la expresión cultural de uno de ellos , en las actividades contempladas en las letras d ) , e ) y f ) no obstará al reconocimiento de la nacionalidad de la película si le fuere asignada por el Estado miembro considerado . La participación , limitada a dos quintos , de nacionales de terceros Estados que no sean representativos de la expresión cultural de un Estado miembro , en las actividades y empleos contemplados en las letras d ) y f ) , no obstará tampoco para el reconocimiento de la nacionalidad de la película si le fuere asignada por el Estado miembro considerado . Lo mismo sucederá si la actividad contemplada en la letra e ) la ejerciere un nacional de un tercer Estado que no sea representativo de la expresión cultural de un Estado miembro , siempre que todas las actividades contempladas en la letra d ) y los cuatro quintos de los empleos contemplados en la letra f ) los ejerzan nacionales de los Estados miembros .

Artículo 4

No obstante lo dispuesto en el artículo 3 , se considerará que tienen la nacionalidad de un Estado miembro las películas en coproducción y las películas en coparticipación realizadas en común por productores de los Estados miembros y productores de terceros Estados .

Se considerarán películas en coproducción las realizadas en el marco de acuerdos internacionales de reciprocidad .

Se considerarán películas en coparticipación las realizadas en común con arreglo a las regulaciones nacionales por productores de uno o varios Estados miembros y productores de uno a varios terceros Estados .

Tanto en el caso de las películas en coproducción como en el de las películas en coparticipación , las prestaciones artísticas y técnicas procedentes del Estado o Estados miembros no podrán ser inferiores al 30 por 100 .

Las películas contempladas en el presente artículo podrán circular libremente , a los fines de su distribución y explotación , entre todos los Estados miembros .

Artículo 5

Los Estados miembros admitirán sin limitación alguna la importación , distribución y explotación de :

a ) los cortometrajes ;

b ) los noticiarios , si bien podrán mantenerse hasta el final del período transitorio , las restricciones que existan respecto a la distribución y explotación de los noticiarios que traten temas no destinados a la proyección en varios países ;

c ) los largometrajes que tengan un valor de documental cultural , científico técnico , industrial , didáctico o educativo , para la juventud o de difusión de la idea comunitaria .

Artículo 6

La importación , distribución y explotación en un Estado miembro de largometrajes que tengan la nacionalidad de otro Estado miembro , presentados en versión original con o sin subtítulos en la lengua o en una de las lenguas del Estado en que tenga lugar la explotación , no estarán sujetas a ninguna restricción .

Artículo 7

  1. 1 . Los Estados miembros entre los que subsista un régimen de contingentes admitirán en su territorio la importación , distribución y explotación de sus películas respectivas , dobladas en la lengua del Estado en el que tenga lugar la explotación , basándose en los contingentes actualmente abiertos y que , a partir de la aplicación de la presente Directiva , deberán elevarse por lo menos a 70 películas por cada año cinematográfico .
  2. 2 . La explotación de las películas en reedición se autorizará previo acuerdo entre las autoridades competentes de los Estados miembros interesados .
  3. 3 . No podrá ser establecida por los Estados miembros ninguna contingencia para las películas , sin distinción de categorías , procedentes de los otros Estados miembros y respecto de las que no exista limitación contingentaria .

Artículo 8

Las autorizaciones concedidas con arreglo a los artículos precedentes darán derecho a la importación sin restricciones de copias , contratipos y material publicitario .

Artículo 9

Las disposiciones de la presente Directiva no afectarán al régimen en vigor para la proyección de las películas nacionales o asimiladas .

Artículo 10

La concesión de las autorizaciones de importación , distribución y explotación de las películas que tengan la nacionalidad de un Estado miembro no irá acompañada de ninguna medida fiscal ni medida de efecto equivalente que , en su aplicación , o en caso de exención , produzca un efecto discrininatorio .

Artículo 11

Las autoridades de los Estados miembros importadores no estarán obligadas , en el marco de la presente Directiva , a expedir las autorizaciones de importación y explotación , en el territorio nacional , para las películas que no vayan acompañadas de un certificado expedido por el Estado miembro exportador que acredite , con arreglo a las disposiciones de los artículos 3 y 4 , la nacionalidad de las mismas .

Artículo 12 Los Estados miembros adoptarán las medidas necesarias para cumplir la presente Directiva en un plazo de seis meses a partir del día de su notificación e informarán de ello inmediatamente a la Comisión .

Artículo 13 Los destinatarios de la presente Directiva serán los Estados miembros . Hecho en Bruselas , el 15 de octubre de 1963 . Por el Consejo El Presidente

L. DE BLOOK

(1)DOnº 2de 15.1. 1962,p.32/62 .

(2)DOnº 33de4.3. 1963,p.476/63.

(3)DOnº 159de 2.11. 1963,p.2667/63 .