World Intellectual Property Organization

Suisse

Arrêté du Conseil fédéral du 26 septembre 1924 réglant les conditions de réciprocité entre la Suisse et les Etats-Unis d’Amérique relatives à la protection des oeuvres littéraires et artistiques (état le 19 septembre 2000)

Raccourcis

Suisse

Année de la version actuelle:2000
Date d’entrée en vigueur du texte original:22 novembre 1924
Date du texte (Émis):26 septembre 1924
Type de texte:Lois de PI: promulguées par le pouvoir exécutif
Sujet:Droit d'auteur
Textes disponibles: 
Allemand

Bundesratsbeschluss vom 26. September 1924 betreffend Gegenrecht zwischen der Schweiz und den Vereinigten Staaten von Amerika über das Urheberrecht an Werken der Literatur und Kunst (stand am 18. September 2000) Bundesratsbeschluss vom 26. September 1924 betreffend Gegenrecht zwischen der Schweiz und den Vereinigten Staaten von Amerika über das Urheberrecht an Werken der Literatur und Kunst (stand am 18. September 2000), Complete document (pdf) [26 KB]

Français

Arrêté du Conseil fédéral du 26 septembre 1924 réglant les conditions de réciprocité entre la Suisse et les Etats-Unis d’Amérique relatives à la protection des oeuvres littéraires et artistiques (état le 19 septembre 2000) Arrêté du Conseil fédéral du 26 septembre 1924 réglant les conditions de réciprocité entre la Suisse et les Etats-Unis d’Amérique relatives à la protection des oeuvres littéraires et artistiques (état le 19 septembre 2000), Complete document (pdf) [27 KB]

Italien

Decreto del Consiglio federale del 26 settembre 1924 che regola le condizioni di reciprocità tra la Svizzera e gli Stati Uniti d’America relative alla protezione delle opere letterarie ed artistiche (stato 26 settembre 2000) Decreto del Consiglio federale del 26 settembre 1924 che regola le condizioni di reciprocità tra la Svizzera e gli Stati Uniti d’America relative alla protezione delle opere letterarie ed artistiche (stato 26 settembre 2000), Complete document (pdf) [26 KB]

Législation Connexe:
n° WIPO Lex:CH282

Explorez l'OMPI