World Intellectual Property Organization

Suiza

Orden de 10 de noviembre de 2004 relativo a la Comunicación de las Decisiones Penales Adoptadas por las Autoridades Cantonales (situación en fecha de 1 de enero 2012)

Acceso rápido

Suiza

Año de la actual versión:2012
Fecha de entrada en vigor del texto original:1 de enero de 2005
Fecha del texto (Emitido):10 de noviembre de 2004
Tipo de texto:Normas/Reglamentos
Asunto:Observancia de las leyes de PI y leyes conexas
Notas:La notificatión realizada por parte de Suiza ante la OMC en virtud del articulo 63.2 del Acuerdo sobre los ADPIC estipula :
'El Artículo 4 indica que las autoridades cantonales tienen obligación de comunicar sus decisiones penales en materia de propiedad intelectual al Instituto Federal de la Propiedad Intelectual.'
Textos disponibles: 
Alemán

Verordnung vom 10. November 2004 über die Mitteilung kantonaler Strafentscheide (stand am 1. Januar 2012) Verordnung vom 10. November 2004 über die Mitteilung kantonaler Strafentscheide (stand am 1. Januar 2012), Complete document (pdf) [108 KB]

Francés

Ordonnance du 10 novembre 2004 réglant la communication des décisions pénales prises par les autorités cantonales (état le 1er janvier 2012) Ordonnance du 10 novembre 2004 réglant la communication des décisions pénales prises par les autorités cantonales (état le 1er janvier 2012), Complete document (pdf) [101 KB]

Italiano

Ordinanza del 10 novembre 2004 concernente la comunicazione di decisioni penali cantonali (stato 1 de gennaio 2012) Ordinanza del 10 novembre 2004 concernente la comunicazione di decisioni penali cantonali (stato 1 de gennaio 2012), Complete document (pdf) [100 KB]

Legislación Conexa:
N° WIPO Lex:CH246

La OMPI en Internet