Propiedad intelectual Formación en PI Respeto por la PI Divulgación de la PI La PI para... La PI y… La PI en… Información sobre patentes y tecnología Información sobre marcas Información sobre diseños industriales Información sobre las indicaciones geográficas Información sobre las variedades vegetales (UPOV) Leyes, tratados y sentencias de PI Recursos de PI Informes sobre PI Protección por patente Protección de las marcas Protección de diseños industriales Protección de las indicaciones geográficas Protección de las variedades vegetales (UPOV) Solución de controversias en materia de PI Soluciones operativas para las oficinas de PI Pagar por servicios de PI Negociación y toma de decisiones Cooperación para el desarrollo Apoyo a la innovación Colaboraciones público-privadas Herramientas y servicios de IA La Organización Trabajar con la OMPI Rendición de cuentas Patentes Marcas Diseños industriales Indicaciones geográficas Derecho de autor Secretos comerciales Academia de la OMPI Talleres y seminarios Observancia de la PI WIPO ALERT Sensibilizar Día Mundial de la PI Revista de la OMPI Casos prácticos y casos de éxito Novedades sobre la PI Premios de la OMPI Empresas Universidades Pueblos indígenas Judicatura Recursos genéticos, conocimientos tradicionales y expresiones culturales tradicionales Economía Financiación Activos intangibles Igualdad de género Salud mundial Cambio climático Política de competencia Objetivos de Desarrollo Sostenible Tecnologías de vanguardia Aplicaciones móviles Deportes Turismo PATENTSCOPE Análisis de patentes Clasificación Internacional de Patentes ARDI - Investigación para la innovación ASPI - Información especializada sobre patentes Base Mundial de Datos sobre Marcas Madrid Monitor Base de datos Artículo 6ter Express Clasificación de Niza Clasificación de Viena Base Mundial de Datos sobre Dibujos y Modelos Boletín de Dibujos y Modelos Internacionales Base de datos Hague Express Clasificación de Locarno Base de datos Lisbon Express Base Mundial de Datos sobre Marcas para indicaciones geográficas Base de datos de variedades vegetales PLUTO Base de datos GENIE Tratados administrados por la OMPI WIPO Lex: leyes, tratados y sentencias de PI Normas técnicas de la OMPI Estadísticas de PI WIPO Pearl (terminología) Publicaciones de la OMPI Perfiles nacionales sobre PI Centro de Conocimiento de la OMPI Informes de la OMPI sobre tendencias tecnológicas Índice Mundial de Innovación Informe mundial sobre la propiedad intelectual PCT - El sistema internacional de patentes ePCT Budapest - El Sistema internacional de depósito de microorganismos Madrid - El sistema internacional de marcas eMadrid Artículo 6ter (escudos de armas, banderas, emblemas de Estado) La Haya - Sistema internacional de diseños eHague Lisboa - Sistema internacional de indicaciones geográficas eLisbon UPOV PRISMA UPOV e-PVP Administration UPOV e-PVP DUS Exchange Mediación Arbitraje Determinación de expertos Disputas sobre nombres de dominio Acceso centralizado a la búsqueda y el examen (CASE) Servicio de acceso digital (DAS) WIPO Pay Cuenta corriente en la OMPI Asambleas de la OMPI Comités permanentes Calendario de reuniones WIPO Webcast Documentos oficiales de la OMPI Agenda para el Desarrollo Asistencia técnica Instituciones de formación en PI Apoyo para COVID-19 Estrategias nacionales de PI Asesoramiento sobre políticas y legislación Centro de cooperación Centros de apoyo a la tecnología y la innovación (CATI) Transferencia de tecnología Programa de Asistencia a los Inventores (PAI) WIPO GREEN PAT-INFORMED de la OMPI Consorcio de Libros Accesibles Consorcio de la OMPI para los Creadores WIPO Translate Conversión de voz a texto Asistente de clasificación Estados miembros Observadores Director general Actividades por unidad Oficinas en el exterior Ofertas de empleo Adquisiciones Resultados y presupuesto Información financiera Supervisión
Arabic English Spanish French Russian Chinese
Leyes Tratados Sentencias Consultar por jurisdicción

Organización Mundial de la Propiedad Intelectual (OMPI)

TRT/SINGAPORE/002

Atrás

Инструкция к Сингапурскому договору о законах по товарным знакам (вступила в силу 1 ноября 2011 г.)

Инструкция к Сингапурскому договору о законах по товарным знакам

Инструкция к Сингапурскому договору о законах по товарным знакам


ПЕРЕЧЕНЬ ПРАВИЛ

 

Правило 1
Сокращенные выражения

(1) [Сокращенные выражения, определения которых содержатся в Инструкции] Для целей настоящей Инструкции, если явно не указано иное:

      (i) «Договор» означает Сингапурский договор о законах по товарным знакам;

      (ii) «Статья» относится к определенной Статье Договора;

      (iii) «Исключительная лицензия» означает лицензию, которая выдается только одному лицензиату и которая исключает возможность использования знака владельцем и выдачи лицензий любым другим лицам;

      (iv) «единственная лицензия» означает лицензию, которая выдается только одному лицензиату и которая исключает возможность выдачи владельцем лицензий любому лицу, но не исключает возможности использования знака владельцем;

      (v) «неисключительная лицензия» означает лицензию, которая не исключает возможности владельца использовать знак или выдавать лицензии любому другому лицу.

(2) [Сокращенные выражения, определения которых содержатся в Договоре] Сокращенные выражения, определения которых содержатся в Статье 1 для целей Договора, имеют такое же значение и для целей Инструкции.

 

Правило 2
Способ указания имен и адресов

(1)  [Имена]

    (а) При необходимости указания имени лица любая Договаривающаяся сторона может требовать:

      (i) если лицо является физическим – чтобы указывалась фамилия или основная фамилия и имя или дополнительное имя или имена этого лица, либо, по его выбору, имя или имена, обычно используемые указанным лицом;

      (ii) если лицо является юридическим – чтобы указывалось полное официальное наименование этого юридического лица.

    (b) При необходимости указания имени представителя, которым является фирма или товарищество, любая Договаривающаяся сторона в качестве такового признает указание, которое обычно использует такая фирма или товарищество.

(2) [Адреса]

    (а) При необходимости указания адреса лица любая Договаривающаяся сторона может требовать, чтобы адрес был указан таким образом, чтобы удовлетворять обычным требованиям быстрой почтовой доставки по указанному адресу, и в любом случае содержал все необходимые сведения об административных единицах, включая номер дома или здания, при наличии такового.

    (b) Если сообщение направляется Ведомству Договаривающейся стороны от имени двух или нескольких лиц, имеющих различные адреса, Договаривающаяся сторона может требовать, чтобы в сообщении в качестве адреса для переписки указывался только один адрес.

    (с) Указание адреса может содержать номер телефона, телефакса и адрес электронной почты, а для целей переписки – также адрес, отличный от адреса, указанного в соответствии с подпунктом (а).

    (d) Подпункты (а) и (с) применяются к адресам для деловой переписки с учетом соответствующих изменений.

(3) [Другие средства идентификации] Любая Договаривающаяся сторона может потребовать, чтобы в сообщении, направленном Ведомству, указывался номер или другие средства идентификации, если таковые имеются, которые зарегистрированы в отношении заявителя, владельца, представителя или заинтересованного лица в Ведомстве. Ни одна Договаривающаяся сторона не может отказать в сообщении на основании несоблюдения данного требования, за исключением заявок, поданных в электронной форме.

(4) [Используемый шрифт] Любая Договаривающаяся сторона может требовать, чтобы любое из указаний, упомянутых в пунктах (1)-(3), было выполнено шрифтом, используемым ее Ведомством.

 

Правило 3
Подробности в отношении заявки

(1) [Стандартные символы] Если заявка содержит заявление о том, что заявитель желает, чтобы знак был зарегистрирован и опубликован с использованием стандартных символов, применяемых Ведомством Договаривающейся стороны, Ведомство регистрирует и публикует знак, используя такие стандартные символы.

(2) [Знак, имеющий притязание на цвет] Если заявка содержит заявление о том, что заявитель хочет испросить охрану цвета в качестве отличительного элемента знака, Ведомство может потребовать, чтобы в заявке указывалось название или код испрашиваемого цвета или цветов, а также указание, применительно к каждому цвету, основных частей знака, имеющих такой цвет.

(3) [Количество изображений]

    (а) Если заявка не содержит заявления о том, что заявитель хочет испросить охрану цвета в качестве отличительного элемента знака, Договаривающаяся сторона может требовать не более:

      (i) пяти черно-белых изображений знака, если в соответствии с законодательством этой Договаривающейся стороны заявка не может содержать или не содержит заявления о том, что заявитель хочет, чтобы знак был зарегистрирован и опубликован с использованием стандартных символов, применяемых Ведомством указанной Договаривающейся стороны;

      (ii) одного черно-белого изображения знака, если заявка содержит заявление о том, что заявитель хочет, чтобы знак был зарегистрирован и опубликован с использованием стандартных символов, применяемых Ведомством этой Договаривающейся стороны.

    (b) Если заявка содержит заявление о том, что заявитель хочет испросить охрану цвета в качестве отличительного элемента знака, Договаривающаяся сторона может требовать не более пяти черно-белых и пяти цветных изображений знака.

(4) [Объемный знак]

    (а) Если заявка содержит заявление о том, что знак является объемным, изображение такого знака должно состоять из двухмерного графического или фотографического изображения.

    (b) По выбору заявителя изображение, представленное в соответствии с подпунктом (а), может состоять из одного или нескольких разных видов знака.

    (c) Если Ведомство сочтет, что изображение знака, представленное заявителем в соответствии с подпунктом (а), недостаточно отражает особенности объемного знака, оно может предложить заявителю в течение разумного срока, установленного в соответствующем запросе, представить до шести различных видов знака и/или его словесное описание.

    (d) Если Ведомство сочтет, что различные виды и/или словесное описание знака, упомянутые в подпункте (с), все еще недостаточно отражают особенности объемного знака, оно может предложить заявителю в течение разумного срока, установленного в соответствующем запросе, представить образец знака.

    (e) Несмотря на подпункты (a)-(d), для установления даты подачи достаточно представить одно достаточно четкое изображение, иллюстрирующее трехмерный характер знака.

    (f) Пункт (3)(a)(i) и (b) применяется с учетом соответствующих изменений.

(5) [Голографический знак] Если заявка содержит заявление о том, что знак является голографическим знаком, представление такого знака должно состоять из одного или нескольких видов знака, отображающих голографический эффект во всей его полноте. Если Ведомство сочтет, что представленный вид или виды не отображают голографический эффект во всей его полноте, оно может потребовать представления дополнительных видов. Ведомство может также потребовать от заявителя представить описание голографического знака.

(6) [Изменяющийся знак] Если заявка содержит заявление о том, что знак является изменяющимся знаком, представление такого знака, по выбору Ведомства, должно состоять из одного или ряда неподвижных или изменяющихся изображений, отражающих изменение. Если Ведомство сочтет, что представленное изображение или изображения не показывают изменение, оно может потребовать представления дополнительных изображений. Ведомство может также потребовать от заявителя представить описание, поясняющее изменение.

(7) [Цветовой знак] Если заявка содержит заявление о том, что знак представляет собой собственно цвет или сочетание цветов без очерченных контуров, изображение такого знака должно состоять из образца цвета или цветов. Ведомство может потребовать указания цвета или цветов с использованием их обычных названий. Ведомство может также потребовать описание того, каким образом цвет или цвета применяются на товарах или используются в отношении услуг. Кроме того, Ведомство может потребовать указания цвета или цветов с помощью признанной цветовой кодировки, выбранной заявителем и принимаемой Ведомством.

(8) [Позиционный знак] Если заявка содержит заявление о том, что знак является позиционным знаком, изображение такого знака должно состоять из одного вида знака, показывающего его местоположение на товаре. Ведомство может потребовать указания обьекта, в отношении которого охрана не испрашивается. Ведомство может также потребовать описание, поясняющее местоположение знака в отношении товара.

(9) [Звуковой знак] Если заявка содержит заявление о том, что знак является звуковым знаком, представление такого знака должно состоять, по выбору Ведомства, из нотной записи на нотном стане или описания звука, составляющего знак, или аналоговой или цифровой записи этого звука, или любой их комбинации.

(10) [Знак, представляющий собой невизуальное обозначение, иной, чем звуковой знак] Если заявка содержит заявление о том, что знак представляет собой невизуальное обозначение и является иным, чем звуковой знак, Договаривающаяся сторона может потребовать одного или нескольких представлений знака, указания вида знака и относящихся к знаку подробностей, как предписано законодательством Договаривающейся стороны.

(11) [Транслитерация знака] Для целей Статьи 3(1)(a)(xiii), если знак состоит из объектов или содержит объект, выполненный иным шрифтом, чем шрифт, используемый Ведомством, или числа, выраженные в иных числительных, чем числительные, используемые Ведомством, может быть потребована транслитерация такого объекта в шрифте и числительных, используемых Ведомством.

(12) [Перевод знака] Для целей Статьи 3(1)(a)(iv), если знак состоит или содержит слово или слова на языке, отличном от языка или одного из языков, принятых в Ведомстве Договаривающейся стороны, может быть потребован перевод этого слова или этих слов на такой язык или один из таких языков.

(13) [Сроки для представления доказательств фактического использования знака] Срок, упомянутый в Статье 3(3), составляет не менее шести месяцев, считая с даты принятия заявки Ведомством Договаривающейся стороны, в которое она подана. С учетом условий, предусмотренных законодательством данной Договаривающейся стороны, заявитель или владелец имеет право на продление этого срока на последующие шестимесячные периоды, при этом общий срок продления может составлять, по меньшей мере, два с половиной года.

 

Правило 4
Подробности в отношении представительства и адреса для деловой переписки

(1) [Адрес, если представитель назначен] Если представитель назначен, Договаривающаяся сторона должна рассматривать адрес такого представителя как адрес для деловой переписки.

(2) [Адрес, если представитель не назначен] Если представитель не назначен, и заявитель, владелец или другое заинтересованное лицо предусматривает в качестве своего адреса адрес на территории Договаривающейся стороны, такая Договаривающаяся сторона должна рассматривать такой адрес как адрес для деловой переписки.

(3) [Срок] Срок, упомянутый в Статье 4(3)(d), исчисляется с даты получения Ведомством соответствующей Договаривающейся стороны сообщения, упомянутого в этой Статье, и составляет не менее месяца, если адрес лица, от имени которого сделано сообщение, находится на территории такой Договаривающейся стороны, и не менее двух месяцев, если адрес находится вне территории такой Договаривающейся стороны.

 

Правило 5
Подробности в отношении даты подачи

(1) [Процедура в случае невыполнения требований] Если на дату получения Ведомством заявки она не удовлетворяет каким-либо из требований Статьи 5(1)(а) или (2)(а), Ведомство незамедлительно предлагает заявителю выполнить такие требования в течение срока, указанного в соответствующем запросе, при этом срок составляет, по меньшей мере, один месяц с даты направления запроса, если адрес заявителя находится на территории соответствующей Договаривающейся стороны, и два месяца, если адрес заявителя находится вне территории соответствующей Договаривающейся стороны. Выполнение указанных в запросе требований может быть обусловлено уплатой специальной пошлины. Даже в том случае, если Ведомство не направит упомянутый запрос, указанные требования остаются в силе.

(2) [Дата подачи в случае исправления]  Если в течение срока, указанного в запросе, упомянутом в пункте (1), заявитель выполнит содержащиеся в нем требования и уплатит необходимую специальную пошлину, датой подачи считается дата, на которую Ведомством получены все необходимые указания и элементы, упомянутые в Статье 5(1)(а), и, когда это применимо, ему уплачены требуемые пошлины, упомянутые в Статье 5(2)(а). В противном случае заявка будет считаться неподанной.

 

Правило 6
Подробности в отношении сообщений

(1) [Указания, сопровождающие подпись сообщений на бумаге] Любая Договаривающаяся сторона может требовать, чтобы подпись физического лица, поставившего подпись, сопровождалась:

      (i) буквенным указанием фамилии или основной фамилии и имени, или дополнительного имени или имен этого физического лица, либо, по его выбору, имени или имен, обычно используемых им;

      (ii) указанием должности лица, поставившего подпись, если такая должность не очевидна из прочтения сообщения.

(2) [Дата подписи] Любая Договаривающаяся сторона может требовать, чтобы подпись сопровождалась указанием даты, на которую она поставлена. Если такое указание требуется, но не представлено, датой, на которую подпись считается поставленной, будет дата, на которую сообщение с подписью было получено Ведомством, или, если это разрешает Договаривающаяся сторона, более ранняя дата.

(3) [Подпись сообщения на бумаге] Если сообщение, адресованное Ведомству Договаривающейся стороны, представлено на бумаге и требуется подпись, эта Договаривающаяся сторона:

      (i) должна принять собственноручную подпись с учетом подпункта (iii);

      (ii) может разрешать вместо собственноручной подписи использование других форм подписи, таких как оттиск или штемпель с подписью, либо использование печати или маркировки со штриховым кодом;

      (iii) может требовать использования печати вместо собственноручной подписи, если физическое лицо, подписывающее сообщение, является гражданином Договаривающейся стороны, и адрес такого лица находится на ее территории, или если юридическое лицо, от имени которого подписывается сообщение, учреждено в соответствии с ее законодательством и имеет либо местонахождение, либо действительное и нефиктивное промышленное или торговое предприятие на ее территории.

(4) [Подпись сообщений на бумаге, поданных с использованием электронных средств передачи] Договаривающаяся сторона, которая предусматривает, чтобы сообщения на бумаге подавались с использованием электронных средств передачи, будет считать любое такое сообщение подписанным, если графическое изображение подписи, принимаемой этой Договаривающейся стороной согласно пункту (3), появляется на сообщении при его получении.

(5) [Оригинал сообщения на бумаге, поданного с использованием электронных средств передачи] Договаривающаяся сторона, которая предусматривает, чтобы сообщения на бумаге подавались с использованием электронных средств передачи, может потребовать представления оригинала любого такого сообщения:

      (i) Ведомству в сопровождении письма, идентифицирующего такую более раннюю передачу, и

      (ii) в течение срока, составляющего, по крайней мере, один месяц с даты получения Ведомством сообщения, поданного с использованием электронных средств передачи.

(6) [Подтверждение подлинности сообщений, поданных в электронной форме] Договаривающаяся сторона, которая разрешает представление сообщений в электронной форме, может потребовать, чтобы подлинность любого такого сообщения была удостоверена посредством системы электронного удостоверения подлинности, как предписано этой Договаривающейся стороной.

(7) [Дата получения] Каждая Договаривающаяся сторона вправе определять обстоятельства, при которых получение документов или уплата пошлины должны рассматриваться как получение их Ведомством в случаях, когда документ был получен или оплата произведена:

      (i) в одном из подразделений Ведомства,

      (ii) в национальном Ведомстве от лица Ведомства Договаривающейся стороны, если Договаривающаяся сторона является межправительственной организацией, указанной в Статье 26(1)(ii),

      (iii) в официальной почтовой службе,

      (iv) в службе доставки или учреждении, указанном Договаривающейся стороной,

      (v) по иному адресу, чем указанные адреса Ведомства.

(8) [Электронная подача] С учетом пункта (7), если Договаривающаяся сторона предусматривает подачу сообщений в электронной форме или электронными средствами передачи и сообщение подано таким образом, дата, на которую Ведомство этой Договаривающейся стороны получает сообщение в такой форме или такими средствами, рассматривается как дата получения сообщения.

 

Правило 7
Способ идентификации заявки без ее номера

(1) [Способ идентификации] Если требуется, чтобы заявка была идентифицирована номером, но такой номер еще не присвоен или неизвестен заявителю или его представителю, такая заявка будет считаться идентифицированной при наличии:

      (i) предварительного номера заявки, при наличии такового, присвоенного Ведомством, или

      (ii) копии заявки, или

      (iii) представления знака с указанием даты, на которую по достоверным сведениям заявителя или представителя заявка получена Ведомством, и идентификационного номера, присвоенного заявке заявителем или его представителем.

(2) [Запрещение других требований] Ни одна Договаривающаяся сторона не может требовать выполнения условий, отличных от упомянутых в пункте (1), в целях идентификации заявки, если ее номер еще не присвоен или неизвестен заявителю или его представителю.

 

Правило 8
Подробности в отношении срока действия регистрации и его продления

Для целей Статьи 13(1)(с) срок, в течение которого может быть представлено заявление о продлении регистрации и уплачена соответствующая пошлина, начинает исчисляться, по меньшей мере, за шесть месяцев до даты, на которую должно быть осуществлено продление, и истекает, по меньшей мере, через шесть месяцев после такой даты. Если заявление о продлении регистрации представлено и/или соответствующие пошлины уплачены после даты, на которую должно быть осуществлено такое продление, любая Договаривающаяся сторона может предусмотреть в качестве условия принятия такого заявления уплату дополнительной пошлины.

 

Правило 9
Послабления в случае несоблюдения сроков

(1) [Требования относительно продления сроков согласно Статье 14(2)(i)] Договаривающаяся сторона, которая предусматривает продление срока согласно Статье 14(2)(i), должна продлить срок на разумный период времени с даты подачи заявления на продление и может потребовать, чтобы заявление:

      (i) содержало указание на ходатайствующую сторону, соответствующее заявление или номер регистрации и испрашиваемый срок, и

      (ii) было подано в срок, который составляет не менее двух месяцев с даты истечения испрашиваемого срока.

(2) [Требования относительно продолжения делопроизводства согласно Статье 14(2)(ii)] Договаривающаяся сторона может требовать, чтобы заявление о продолжении делопроизводства согласно Статье 14(2)(ii):

      (i) содержало указание на ходатайствующую сторону, соответствующее заявление или номер регистрации и испрашиваемый срок, и

      (ii) было подано в срок, который должен составлять не менее двух месяцев с даты истечения испрашиваемого срока. Пропущенное действие должно быть завершено в течение того же срока или, если это предусмотрено Договаривающейся стороной, вместе с заявлением.

(3) [Требования относительно восстановления прав согласно Статье 14(2)(iii)]

    (а) Договаривающаяся сторона может требовать, чтобы заявление о восстановлении прав согласно Статье 14(2)(iii):

      (i) содержало указание на ходатайствующую сторону, соответствующее заявление или номер регистрации и испрашиваемый срок, и

      (ii) содержало факты и доказательства для объяснения причин несоблюдения сроков.

    (b) Заявление о восст ановлении прав долж но быть подано в Ведомство в разумные сроки, продолжительность которых определяется Договаривающейся стороной от даты устранения причин несоблюдения рассматриваемых сроков. Пропущенное действие должно быть завершено в течение того же срока или, если это предусмотрено Договаривающейся стороной, вместе с заявлением.

    (с) Договаривающаяся сторона может предоставить в качестве максимального срока для выполнения требований согласно подпунктам (а) и (b) срок не менее шести месяцев с даты истечения испрашиваемого срока.

(4) [Исключения согласно Статье 14(3)] Исключения, относящиеся к Статье 14(3), являются случаями несоблюдения сроков:

      (i) для которых послабление уже было предоставлено согласно Статье 14(2),

      (ii) для представления заявления о послаблении согласно Статье 14,

      (iii) для уплаты пошлины за продление,

      (iv) для совершения действий в апелляционной палате или ином органе по пересмотру, учрежденном в рамках Ведомства,

      (v) для действий в ходе разбирательства между сторонами,

      (vi) для представления заявления согласно Статье 3(1)(а)(vii) или заявления согласно Статье 3(1)(а)(viii),

      (vii) для представления заявления, в соответствии с которым, согласно законодательству Договаривающейся стороны может быть установлена новая дата подачи для заявки, находящейся на рассмотрении, и

      (viii) для исправления или дополнения приоритетного притязания.

 

Правило 10
Требования в отношении заявления о регистрации лицензии или изменении,
или аннулировании регистрации лицензии

(1) [Содержание заявления]

    (а) Договаривающаяся сторона может потребовать, чтобы заявление о регистрации лицензии согласно Статье 17(1) включало некоторые или все из перечисленных указаний или элементов:

      (i) имя и адрес владельца,

      (ii) имя и адрес представителя, если владелец имеет такового,

      (iii) адрес для деловой переписки, если владелец имеет таковой,

      (iv) имя и адрес лицензиата,

      (v) имя и адрес представителя, если лицензиат имеет такового,

      (vi) адрес для деловой переписки, если лицензиат имеет таковой,

      (vii) название государства, гражданином которого является лицензиат, если он является гражданином какого-либо государства; название государства, в котором лицензиат имеет место жительства, при наличии такого, и название государства, в котором лицензиат имеет действительное и нефиктивное промышленное или торговое предприятие, при наличии такового,

      (viii) правовой характер юридического лица и название государства, если владелец или лицензиат является юридическим лицом, а при необходимости, территориальной единицы в составе такого государства, в соответствии с законодательством которого учреждено указанное юридическое лицо,

      (ix) регистрационный номер знака, который является предметом лицензии,

      (x) названия товаров и/или услуг, в отношении которых предоставлена лицензия, сгруппированных по классам Ниццкой классификации, при этом каждой группе должен предшествовать номер класса этой Классификации, к которому относится данная группа товаров или услуг, и группы должны быть представлены в порядке следования классов указанной Классификации,

      (xi) указание вида лицензии: исключительная, неисключительная или единственная,

      (xii) указание, в случае необходимости, на то, что лицензия действует только на части территории, на которую распространяется регистрация, вместе с точным указанием этой части территории,

      (xiii) срок действия лицензии.

    (b) Договаривающаяся сторона может потребовать, чтобы заявление об изменении или аннулировании регистрации лицензии согласно Статье 18(1), содержало несколько или все из следующих указаний или элементов:

      (i) указания, перечисленные в пунктах (i)-(ix) подпункта (а),

      (ii) сущность и объем изменений или аннулирования, если изменение или аннулирование касается любого из указаний или элементов, перечисленных в подпункте (а).

(2) [Поддерживающие документы для регистрации лицензии]

    (а) Договаривающаяся сторона может потребовать, чтобы заявление о регистрации лицензии, по усмотрению ходатайствующей стороны, сопровождалось одним из следующих документов:

      (i) выпиской из лицензионного договора, определяющей стороны и предоставленные согласно лицензии права, удостоверенной государственным нотариусом или любым другим компетентным органом в качестве подлинной выписки из договора, или

      (ii) незаверенным заявлением о лицензии, содержание которого соответствует содержанию бланка заявления о лицензии, предусмотренного в Инструкции, и подписанного владельцем и лицензиатом.

    (b) Любая Договаривающаяся сторона может потребовать, чтобы каждый совладелец, который не является стороной лицензионного договора, выразил свое согласие с лицензией в документе, подписанном им.

(3) [Поддерживающие документы для изменения регистрации лицензии]

    (a) Договаривающаяся сторона может потребовать, чтобы заявление об изменении регистрации лицензии сопровождалось, по выбору ходатайствующей стороны, одним из следующих документов:

      (i) документами, подтверждающими требуемое изменение записи о регистрации лицензии, или

      (ii) незаверенным заявлением об изменении лицензии, содержание которого отвечает содержанию бланка заявления об изменении лицензии, предусмотренного в Инструкции, и подписанным владельцем и лицензиатом.

    (b) Любая Договаривающаяся сторона может потребовать, чтобы каждый совладелец, который не является стороной лицензионного договора, выразил свое согласие с внесением изменений в лицензию в документе, подписанном им.

(4) [Поддерживающие документы для аннулирования регистрации лицензии] Договаривающаяся сторона может потребовать, чтобы заявление об аннулировании регистрации лицензии сопровождалось, по выбору ходатайствующей стороны, одним из следующих документов:

      (i) документами, подтверждающими требуемое аннулирование регистрации лицензии, или

      (ii) незаверенным заявлением об аннулировании лицензии, содержание которого отвечает содержанию бланка заявления об аннулировании лицензии, предусмотренного в Инструкции, и подписанным владельцем и лицензиатом.