The growing economic and cultural importance of copyright industries was the focus of discussions between the Director General of the World Intellectual Property Organization (WIPO), Dr. Kamil Idris and the Spanish Vice-Minister for Education, Culture and Sport, Mr. Mariano Zabía Lasala, on Tuesday, February 25, 2003. The meeting concluded with the signing of a memorandum of understanding (MOU) between the Director General and the Vice Minister.
La creciente importancia económica y cultural de los sectores relacionados con el derecho de autor encabezó los debates que mantuvieron el martes 25 de febrero el Director General de la Organización Mundial de la Propiedad Intelectual (OMPI), Dr. Kamil Idris, y el Subsecretario español de Educación, Cultura y Deporte, Sr. Mariano Zabía Lasala.
L'importance économique et culturelle croissante de l'industrie du droit d'auteur a été au c�ur des entretiens qui se sont déroulés le mardi 25 février 2003 entre le directeur général de l'Organisation Mondiale de la Propriété Intellectuelle (OMPI), M. Kamil Idris et le vice-ministre espagnol de l'éducation, de la culture et des sports, M. Mariano Zabía Lasala. La réunion s'est achevée sur la signature d'un mémorandum d'accord.
For the second consecutive year, the number of international applications received by the World Intellectual Property Organization (WIPO) under the international filing system that facilitates the process of obtaining patents in multiple countries has exceeded the 100,000 mark in a single year.
Por segundo año consecutivo, han sido más de 100.000 las solicitudes internacionales recibidas por la Organización Mundial de la Propiedad Intelectual (OMPI) en el marco de un sistema de presentación internacional que facilita el trámite de obtención de patentes en varios países.
Pour la deuxième année consécutive, l'Organisation Mondiale de la Propriété Intellectuelle (OMPI) a reçu un nombre de demandes internationales dépassant les 100 000 en l'espace d'une année, dans le cadre du système de dépôt international qui facilite l'obtention de brevets dans plusieurs pays.
In a new publication, entitled "Intellectual Property: A Power Tool for Economic Growth", the Director General of the World Intellectual Property Organization (WIPO), Dr. Kamil Idris, shows how countries can use the intellectual property system to leverage their intangible assets to promote economic development and wealth creation.
En una nueva publicación, titulada "Intellectual Property: A Power Tool for Economic Growth", el Director General de la OMPI, Dr. Kamil Idris, expone la manera en que los países pueden utilizar el sistema de propiedad intelectual para aprovechar sus activos intangibles y promover el desarrollo económico y la creación de riqueza.
Dans un nouvel ouvrage intitulé "La propriété intellectuelle: un moteur de croissance", le directeur général de l'Organisation Mondiale de la Propriété Intellectuelle (OMPI), M. Kamil Idris, montre de quelle manière les pays peuvent utiliser le système de la propriété intellectuelle pour tirer le meilleur parti possible de leurs actifs incorporels que sont l'esprit d'invention, la créativité et le savoir, afin de favoriser le développement économique et la création de richesses.
The World Intellectual Property Organization (WIPO) has welcomed the accession by the Republic of Korea to the Protocol relating to the Madrid Agreement Concerning the International Registration of Marks.
La Organización Mundial de la Propiedad Intelectual (OMPI) acogió con beneplácito la adhesión de la República de Corea al Protocolo concerniente al Arreglo de Madrid relativo al Registro Internacional de Marcas.
L'Organisation Mondiale de la Propriété Intellectuelle (OMPI) se félicite de l'adhésion de la République de Corée au Protocole relatif à l'Arrangement de Madrid concernant l'enregistrement international des marques.
In 2002, the World Intellectual Property Organization (WIPO) registered 22,236 trademarks under the Madrid System for the International Registration of Marks.
En el año 2002, la Organización Mundial de la Propiedad Intelectual (OMPI) registró 22.236 marcas bajo el Sistema de Madrid para el registro internacional de marcas.
En 2002 l'Organisation Mondiale de la Propriété Intellectuelle (OMPI) a enregistré 22 236 marques dans le cadre du système d'enregistrement international des marques de Madrid.
The number of industrial designs for which protection was sought under the Hague System for the International Deposit of Industrial Designs remained steady in 2002 with the registration of 20,705 designs.
En el año 2002 se mantuvo estable el número de solicitudes de protección de diseños industriales en virtud del Sistema de La Haya para el depósito internacional de diseños industriales, y el número de diseños registrados fue de 20.705.
Le nombre de demandes d'enregistrement de dessins ou modèles industriels en vertu du système de dépôt international des dessins et modèles industriels de La Haye est resté stable en 2002, avec 20 705 dessins ou modèles enregistrés.
The key role of the intellectual property system in stimulating creativity and innovation to drive economic growth through wealth creation and business development will top the agenda of a high-level gathering in Beijing from April 24-26, 2003.
La función preponderante del sistema de propiedad intelectual en el fomento de la creatividad y la innovación con miras a potenciar el crecimiento económico mediante la creación de riqueza y el desarrollo de la industria y el comercio ocupará el primer lugar del orden del día de una reunión de alto nivel que tendrá lugar en Beijing, del 24 al 26 de abril.