关于知识产权 知识产权培训 树立尊重知识产权的风尚 知识产权外联 部门知识产权 知识产权和热点议题 特定领域知识产权 专利和技术信息 商标信息 工业品外观设计信息 地理标志信息 植物品种信息(UPOV) 知识产权法律、条约和判决 知识产权资源 知识产权报告 专利保护 商标保护 工业品外观设计保护 地理标志保护 植物品种保护(UPOV) 知识产权争议解决 知识产权局业务解决方案 知识产权服务缴费 谈判与决策 发展合作 创新支持 公私伙伴关系 人工智能工具和服务 组织简介 与产权组织合作 问责制 专利 商标 工业品外观设计 地理标志 版权 商业秘密 WIPO学院 讲习班和研讨会 知识产权执法 WIPO ALERT 宣传 世界知识产权日 WIPO杂志 案例研究和成功故事 知识产权新闻 产权组织奖 企业 高校 土著人民 司法机构 遗传资源、传统知识和传统文化表现形式 经济学 性别平等 全球卫生 气候变化 竞争政策 可持续发展目标 前沿技术 移动应用 体育 旅游 PATENTSCOPE 专利分析 国际专利分类 ARDI - 研究促进创新 ASPI - 专业化专利信息 全球品牌数据库 马德里监视器 Article 6ter Express数据库 尼斯分类 维也纳分类 全球外观设计数据库 国际外观设计公报 Hague Express数据库 洛迦诺分类 Lisbon Express数据库 全球品牌数据库地理标志信息 PLUTO植物品种数据库 GENIE数据库 产权组织管理的条约 WIPO Lex - 知识产权法律、条约和判决 产权组织标准 知识产权统计 WIPO Pearl(术语) 产权组织出版物 国家知识产权概况 产权组织知识中心 产权组织技术趋势 全球创新指数 世界知识产权报告 PCT - 国际专利体系 ePCT 布达佩斯 - 国际微生物保藏体系 马德里 - 国际商标体系 eMadrid 第六条之三(徽章、旗帜、国徽) 海牙 - 国际外观设计体系 eHague 里斯本 - 国际地理标志体系 eLisbon UPOV PRISMA UPOV e-PVP Administration UPOV e-PVP DUS Exchange 调解 仲裁 专家裁决 域名争议 检索和审查集中式接入(CASE) 数字查询服务(DAS) WIPO Pay 产权组织往来账户 产权组织各大会 常设委员会 会议日历 WIPO Webcast 产权组织正式文件 发展议程 技术援助 知识产权培训机构 COVID-19支持 国家知识产权战略 政策和立法咨询 合作枢纽 技术与创新支持中心(TISC) 技术转移 发明人援助计划(IAP) WIPO GREEN 产权组织的PAT-INFORMED 无障碍图书联合会 产权组织服务创作者 WIPO Translate 语音转文字 分类助手 成员国 观察员 总干事 部门活动 驻外办事处 职位空缺 采购 成果和预算 财务报告 监督
Arabic English Spanish French Russian Chinese
法律 条约 判决书 按司法管辖区搜索

斯洛文尼亚

SI056

返回

Uredba o razširitvi evropskih patentov na Republiko Slovenijo (Uradni list RS, št. 15/2002)

 Decree on the extension of European Patents to Slovenia (Official Gazette RS, No 15/2002) (applicable for requests for extension of European patents filed before 1 December 2002)

Na podlagi drugega odstavka 3. člena zakona o industrijski lastnini (Uradni list RS, št. 45/01) in za izvajanje sporazuma o izvajanju tretjega odstavka 3. člena sporazuma o sodelovanju na področju patentov med Vlado Republike Slovenije in Evropsko patentno organizacijo (Uradni list RS – MP, št. 2/94) ter prvega odstavka 21. člena zakona o Vladi Republike Slovenije (Uradni list RS, št. 4/93, 71/94, 23/96, 47/97, 23/99, 119/00, 30/01) izdaja Vlada Republike Slovenije

U R E D B O o razširitvi evropskih patentov na Republiko Slovenijo

1. člen

(razširitev veljavnosti evropskih patentov)

(1) Evropska patentna prijava in evropski patent se v skladu z naslednjimi določili razširita na Republiko Slovenijo in imata isto veljavo ter zanju veljajo isti pogoji kot za nacionalno patentno prijavo ter nacionalni patent po zakonu o industrijski lastnini (Uradni list RS, št. 45/01, v nadaljnjem besedilu: zakon).

(2) Za namene te uredbe imajo izrazi naslednji pomen:

a) “evropska patentna prijava“ pomeni prijavo za evropski patent, ki je vložena na podlagi Evropske patentne konvencije, kakor tudi mednarodno prijavo, vloženo na podlagi Pogodbe o sodelovanju na področju patentov (Uradni list RS – MP, št. 19/93), za katero je Evropski patentni urad (v nadaljnjem besedilu: EPU) imenovani ali izbrani urad in v kateri je Republika Slovenija navedena država;

b) “razširjen evropski patent“ pomeni evropski patent, ki ga je podelil EPU na podlagi evropske patentne prijave, za katero je bila zahtevana razširitev na Republiko Slovenijo;

c) “nacionalna patentna prijava“ pomeni patentno prijavo, ki je bila vložena v skladu z zakonom pri Uradu Republike Slovenije za intelektualno lastnino (v nadaljnjem besedilu: urad);

d) “nacionalni patent“ pomeni patent, ki je podeljen na podlagi nacionalne patentne prijave.

2. člen

(zahteva za razširitev)

(1) Evropska patentna prijava in na njeni podlagi podeljen evropski patent se razširita na Republiko Slovenijo na zahtevo vlagatelja. Zahteva za razširitev se bo štela za vloženo z vsako evropsko patentno prijavo, ki bo vložena na dan ali po 1. marcu 1994. Urad bo objavil vsako zahtevo za razširitev brž, ko je to mogoče, potem, ko jo je prejel od EPU, vendar ne pred potekom osemnajstih mesecev od datuma vložitve ali prvega datuma prednostne pravice, če je bila ta zahtevana.

(2) Zahtevo za razširitev je mogoče ob vsakem času umakniti. Zahteva se bo štela za umaknjeno, če ni bila plačana predpisana pristojbina za razširitev pri EPU pravočasno, ali če je bila evropska patentna prijava dokončno zavrnjena, umaknjena ali se je štelo, da je umaknjena. Urad bo to nemudoma objavil, če je bila zahteva za razširitev pred tem že objavljena.

3. člen

(pristojbine za razširitev)

(1) Pristojbina za razširitev iz drugega odstavka 2. člena te uredbe je 102 EUR. Pristojbina se plača EPU v roku, kot je določen za plačilo pristojbine za poimenovanje skladno z Evropsko patentno konvencijo.

(2) Pristojbina za razširitev se lahko veljavno naknadno plača v imunitetnem roku dveh mesecev, kot je ta določen s Pravilom 85a (2) Evropske patentne konvencije, z dodatkom v vrednosti 50% od pristojbine za razširitev plačano v tem roku.

(3) Za plačilo razširitvenih pristojbin bo EPU mutatis mutandis uporabljal svoja pravila o plačilu taks. Veljavno plačane pristojbine za razširitev se ne vračajo.

4. člen

(veljavnost evropskih patentnih prijav)

(1) Evropska patentna prijava, ki ji je bil dodeljen datum vložitve, je enakovredna redni nacionalni patentni prijavi, vključno z morebitno zahtevano prednostno pravico za evropsko patentno prijavo, ne glede na kasnejši izid o njej.

(2) Objavljena evropska patentna prijava, v zvezi s katero je bila vložena zahteva za razširitev, ima začasno tako varstvo, kot ga zagotavlja 122. člen zakona, in to od dne, ko je vlagatelj poslal slovenski prevod patentnih zahtevkov objavljene evropske patentne prijave osebi, ki izum v Republiki Sloveniji uporablja.

(3) Za evropsko patentno prijavo se šteje, kot da ab initio ni imela veljavnosti, opisane v drugem odstavku tega člena, če je bila zahteva za razširitev umaknjena ali se zanjo šteje, kot da je umaknjena.

5. člen

(veljavnost evropskih patentov)

(1) Upoštevaje določila od drugega do šestega odstavka tega člena vsebuje razširjeni evropski patent, od dneva, ko je EPU objavil sklep o njegovi podelitvi, enake pravice kot nacionalni patent po 18. členu zakona.

(2) V roku treh mesecev po datumu objave sklepa o podelitvi evropskega patenta je nosilec patenta dolžan dostaviti uradu slovenski prevod patentnih zahtevkov za evropski patent in plačati predpisano pristojbino za objavo.

(3) Če zaradi ugovora, vloženega pri EPU, evropski patent ostane v veljavi s spremenjenimi zahtevki, je nosilec patenta dolžan v roku treh mesecev od datuma, ko je bil objavljen sklep o veljavnem spremenjenem evropskem patentu, dostaviti uradu slovenski prevod spremenjenih zahtevkov in plačati predpisano pristojbino za objavo.

(4) Skice, na katere se sklicujejo zahtevki, se priložijo prevodu, določenem v drugem ali tretjem odstavku, s tem da se prevede tudi vsako besedilo v teh skicah.

(5) Urad objavi vsak prevod, ki je pravilno vložen v skladu z drugim, tretjim in četrtim odstavkom tega člena.

(6) Če prevod, naveden v drugem, tretjem in četrtem odstavku tega člena, ni pravočasno vložen ali če predpisana pristojbina ni pravočasno plačana, se razširjeni evropski patent šteje za neveljavnega ab initio.

(7) Za razširjeni evropski patent in evropsko patentno prijavo, na kateri temelji, se šteje, kot da od samega začetka nima veljavnosti, navedene v prvem odstavku tega člena in drugem odstavku 4. člena te uredbe, če je EPU evropski patent na podlagi ugovora v postopku razveljavil.

6. člen

(verodostojno besedilo evropskih patentnih prijav ali evropskih patentov)

(1) Kot verodostojno besedilo v vseh postopkih v Republiki Sloveniji se šteje besedilo evropske patentne prijave oziroma evropskega patenta v jeziku, v katerem je voden postopek pri EPU.

(2) Vendar se za verodostojnega šteje tudi prevod, kot je določeno v 4. in 5. členu te uredbe, razen v postopkih ugovora, v katerih zagotavlja prevod prijave ali patenta manjše varstvo kot jezik postopkov.

(3) Vlagatelj ali nosilec patenta lahko vloži popravljeni prevod patentnih zahtevkov za evropsko patentno prijavo oziroma evropski patent. Popravljeni prevod nima pravnega učinka, dokler ga urad ne objavi. Vsaka oseba, ki izum v dobri veri uporablja ali je izvedla učinkovite in resne priprave za uporabo izuma in takšna uporaba ne bi bila kršitev prijave oziroma patenta v izvirnem prevodu, sme tudi potem, ko začne veljati popravljeni prevod, brez plačila nadaljevati s takšno uporabo v svojem poslovanju in za potrebe tega poslovanja.

7. člen

(pravice iz poprejšnje prijave)

(1) Za evropsko patentno prijavo, za katero je bila plačana pristojbina za razširitev, in za razširjeni evropski patent velja glede na nacionalno patentno prijavo in na nacionalni patent ista pravica starejše prijave kot za nacionalno patentno prijavo in nacionalni patent po tretjem odstavku 12. člena zakona.

(2) Za nacionalno patentno prijavo in nacionalni patent velja glede na razširjeni evropski patent ista pravica iz starejše prijave, kot jo imata glede na nacionalni patent po tretjem odstavku 12. člena zakona.

8. člen

(hkratno varstvo)

Če imata razširjeni evropski patent in nacionalni patent, ki sta podeljena isti osebi, isti datum vložitve ali enak datum zahtevane prednostne pravice, nacionalni patent ne bo imel pravnega učinka od datuma, ko je potekel rok za ugovor na evropski patent in ugovor ni bil vložen, ali od datuma končne odločbe o veljavnosti evropskega patenta v postopku ugovarjanja, če se nacionalni patent nanaša na isti izum kot razširjeni evropski patent.

9. člen

(pristojbine za veljavnost razširjenih evropskih patentov)

Pristojbine za vzdrževanje veljavnosti razširjenega evropskega patenta je treba uradu plačati za leta, ki sledijo letu, v katerem je bil objavljen sklep o podelitvi evropskega patenta v skladu z uredbo o pristojbinah, ki veljajo za nacionalni patent.

10. člen

(uporaba Evropske patentne konvencije)

Določbe Evropske patentne konvencije in pravil za izvajanje se ne uporabljajo razen, če ni v tej uredbi drugače določeno.

11. člen

(prehodna določba)

Zahteve za razširitev, ki jih do dneva uveljavitve te uredbe urad še ni vpisal v register patentov, se obravnavajo po določbah te uredbe.

12. člen

(prenehanje veljavnosti)

Z dnem, ko začne veljati ta uredba, preneha veljati uredba o razširitvi evropskih patentov na Slovenijo za izvajanje sporazuma o izvajanju tretjega odstavka 3. člena sporazuma o sodelovanju na področju patentov med Vlado Republike Slovenije in Evropsko patentno organizacijo (Uradni list RS, št. 6/94, 90/98, 78/99 – obvezna razlaga).

13. člen

(začetek veljavnosti)

Ta uredba začne veljati naslednji dan po objavi v Uradnem listu Republike Slovenije.

Št. 908-08/2001-4

Ljubljana, dne 12. februarja 2002.

Vlada Republike Slovenije

dr. Janez Drnovšek l. r. Predsednik