À propos de la propriété intellectuelle Formation en propriété intellectuelle Respect de la propriété intellectuelle Sensibilisation à la propriété intellectuelle La propriété intellectuelle pour… Propriété intellectuelle et… Propriété intellectuelle et… Information relative aux brevets et à la technologie Information en matière de marques Information en matière de dessins et modèles Information en matière d’indications géographiques Information en matière de protection des obtentions végétales (UPOV) Lois, traités et jugements dans le domaine de la propriété intellectuelle Ressources relatives à la propriété intellectuelle Rapports sur la propriété intellectuelle Protection des brevets Protection des marques Protection des dessins et modèles Protection des indications géographiques Protection des obtentions végétales (UPOV) Règlement extrajudiciaire des litiges Solutions opérationnelles à l’intention des offices de propriété intellectuelle Paiement de services de propriété intellectuelle Décisions et négociations Coopération en matière de développement Appui à l’innovation Partenariats public-privé Outils et services en matière d’intelligence artificielle L’Organisation Travailler à l’OMPI Responsabilité Brevets Marques Dessins et modèles Indications géographiques Droit d’auteur Secrets d’affaires Avenir de la propriété intellectuelle Académie de l’OMPI Ateliers et séminaires Application des droits de propriété intellectuelle WIPO ALERT Sensibilisation Journée mondiale de la propriété intellectuelle Magazine de l’OMPI Études de cas et exemples de réussite Actualités dans le domaine de la propriété intellectuelle Prix de l’OMPI Entreprises Universités Peuples autochtones Instances judiciaires Jeunesse Examinateurs Écosystèmes d’innovation Économie Financement Actifs incorporels Égalité des genres Santé mondiale Changement climatique Politique en matière de concurrence Objectifs de développement durable Ressources génétiques, savoirs traditionnels et expressions culturelles traditionnelles Technologies de pointe Applications mobiles Sport Tourisme Musique Mode PATENTSCOPE Analyse de brevets Classification internationale des brevets Programme ARDI – Recherche pour l’innovation Programme ASPI – Information spécialisée en matière de brevets Base de données mondiale sur les marques Madrid Monitor Base de données Article 6ter Express Classification de Nice Classification de Vienne Base de données mondiale sur les dessins et modèles Bulletin des dessins et modèles internationaux Base de données Hague Express Classification de Locarno Base de données Lisbon Express Base de données mondiale sur les marques relative aux indications géographiques Base de données PLUTO sur les variétés végétales Base de données GENIE Traités administrés par l’OMPI WIPO Lex – lois, traités et jugements en matière de propriété intellectuelle Normes de l’OMPI Statistiques de propriété intellectuelle WIPO Pearl (Terminologie) Publications de l’OMPI Profils nationaux Centre de connaissances de l’OMPI Données essentielles sur l’investissement incorporel dans le monde Série de rapports de l’OMPI consacrés aux tendances technologiques Indice mondial de l’innovation Rapport sur la propriété intellectuelle dans le monde PCT – Le système international des brevets ePCT Budapest – Le système international de dépôt des micro-organismes Madrid – Le système international des marques eMadrid Article 6ter (armoiries, drapeaux, emblèmes nationaux) La Haye – Le système international des dessins et modèles industriels eHague Lisbonne – Le système d’enregistrement international des indications géographiques eLisbon UPOV PRISMA Médiation Arbitrage Procédure d’expertise Litiges relatifs aux noms de domaine Accès centralisé aux résultats de la recherche et de l’examen (WIPO CASE) Service d’accès numérique aux documents de priorité (DAS) WIPO Pay Compte courant auprès de l’OMPI Assemblées de l’OMPI Comités permanents Calendrier des réunions WIPO Webcast Documents officiels de l’OMPI Plan d’action de l’OMPI pour le développement Assistance technique Institutions de formation en matière de propriété intellectuelle Fonds de reconstruction Stratégies nationales de propriété intellectuelle Assistance en matière d’élaboration des politiques et de formulation de la législation Pôle de coopération Centres d’appui à la technologie et à l’innovation (CATI) Transfert de technologie Programme d’aide aux inventeurs WIPO GREEN Initiative PAT-INFORMED de l’OMPI Consortium pour des livres accessibles L’OMPI pour les créateurs WIPO Translate Speech-to-Text Assistant de classification États membres Observateurs Directeur général Activités par unité administrative Bureaux extérieurs Postes de fonctionnaires Postes de personnel affilié Achats Résultats et budget Rapports financiers Audit et supervision
Arabic English Spanish French Russian Chinese
Lois Traités Jugements Recherche par ressort juridique

Décret n° 1.670/74 du 2 décembre 1974 sur la protection du droit d'auteur et des droits des interpretes de musique et des producteurs de phonogrammes, Argentine

Retour
Version la plus récente dans WIPO Lex
Détails Détails Année de version 1974 Dates Entrée en vigueur: 20 décembre 1974 Publié: 12 décembre 1974 Émis: 2 décembre 1974 Type de texte Textes règlementaires Sujet Droit d'auteur Sujet (secondaire) Mise en application des droits, Organe de réglementation de la PI

Documents disponibles

Texte(s) principal(aux) Textes connexe(s)
Texte(s) princip(al)(aux) Texte(s) princip(al)(aux) Espagnol Decreto N° 1.670/74 de 02 de diciembre de 1974, sobre Protección de los Derechos de Autor, de Interprete de Musica y Productores de Fonogramas        
 
Ouvrir le PDF open_in_new
Decreto N° 1.670/74 de 02 de diciembre de 1974, sobre Protección de los Derechos de Autor, de Interprete de Musica y Productores de Fonogramas
 Decreto 1.670/74

WORLD TRADE ORGANIZATION

ORGANISATION MONDIALE DU COMMERCE

0RGANIZACION MUNDIAL DEL COMERCIO

Council for Trade-Related Aspects of Intellectual Property Rights

IP/N/1/ARG/C/9 27 November 2000 (00-5062)

Original: Spanish/ espagnol/ espafiol

MAIN DEDICATED INTELLECTUAL PROPERTY LAWS AND REGULATIONS NOTIFIED UNDER

ARTICLE 63.2 OF THE AGREEMENT

ARGENTINA

The present document reproduces the text1 of Decree No. 1.670/74 Protection of Copyright, Performers of Music and Producers of Phonograms, notified by Argentina under Article 63.2 of the Agreement (see document IP/N/1/ARG/2).

Conseil des aspects des droits de propriete intellectuelle qui touchent au commerce

PRINCIPALES LOIS ET REGLEMENTATIONS CONSACREES ALA PROPRIETE INTELLECTUELLE NOTIFIEES AU TITRE

DE L'ARTICLE 63:2 DE L'ACCORD

ARGENTINE

Le present document contient le texte1 du Decret no 1.670/74 sur la protection du droit d'auteur et des droits des interpretes de musique et des producteurs de phonogrammes, notifie par !'Argentine au titre de !'article 63:2 de l'Accord (voir le document IP/N/1/ARG/2).

Consejo de los Aspectos de los Derechos de Propiedad Intelectual relacionados con el Comercio

PRINCIPALES LEYES Y REGLAMENTOS DEDICADOS A LA PROPIEDAD INTELECTUAL NOTIFICADOS EN VIRTUD DEL PARRAFO 2

DEL ARTICULO 63 DEL ACUERDO

ARGENTINA

En el presente documento se reproduce el texto1 del Decreta N° 1.670/74- Protecci6n de los Derechos de Autor, de Interprete de Musica y Productores de Fonogramas, que la Argentina ha notificado en virtud del parrafo 2 del articulo 63 del Acuerdo (vease el documento IP/N/1/ARG/2).

1 In Spanish only./En espagnol seulement./En espafiol solamente.

IP/N/11ARG/C/9 Pagina 2

D-ecreto N~t-cional 1.670/74 PROTECCION DE LOS DERECHOS DE AUTOR DE INTERPRETE DE MUSICA Y PRODUCTORES DE FONOGRAMAS. BUENOS AIRES, 2 de Diciembre de 1974 BOLETIN OFICIAL, 12 de Diciembre de 1974

VISTO La necesidad de ampliar y aclarar las prescripcianes del

Decreta nurnero 41.233 del 3 de mayo de 1934 y reglamentarias de la Ley 11.723 y Decreta 746/73 del 18 de diciembre de 1973, en cuanto se relacionan con la retribuci6n que deben efectuar todas las personas que en su beneficia directo o indirecto procedan a la utilizaci6n publica de discos y todo otro soporte que reproduce y representa fonogramas siendo ajenos a su producci6n y contenida y,

CONSIDERANDO Que la reglarnentaci6n referida, no siempre posibilit6 la

certera protecci6n de los derechas que la ley reconoce al disco fonografico y a los interpretes principales y secundarios cuyas versiones quedaron fijadas en el mismo, a quienes le corresponde ser compensados por el usuario de los soportes que reproduzcan fonogramas cuando los utilicen en su provecho directo o indirecto mediante su ejecuci6n publica. Que resulta conveniente clarificar y complementar las normas del articulo 35 del Decreto 41.233/34 y del recienternente dictado Decreta 746/73 en la forma que lo han solicitado los interesados, interesados y productores fonograficos para posibilitar de esta forma una distribuci6n equitativa de los derechos econ6micos derivados de la ejecuci6n publica de las obras fijadas en los- fonogramas que se base en disposiciones legales originadas en acuerdos sectoriales y no en convenciones o cesiones individuales de tales derechos. Que el reconocimiento del derecho especifico del praductor ~· fonografico dentro de la Ley 11.723 coincide con la doctrina y convenciones internacionales en las que la Republica Argentina· ha participado o adherido. Que todo ello se dispone sin afectar los derechos que por igual concepto, les corresponda a los compositores y autores de obras musicales o literarias interpretadas par los artistas y autorizadas al productor fonografico para su fijaci6n sonora, con reciproca limitaci6n al usa privado. Que resulta oportuno reglamentar los derechos de los interpretes para defender a los artistas de abuses que posibilitan los modernos medias de reproducci6n y asegurarles el derecha a la menci6n de su nombre o seud6nimo junto con la difusi6n de la obra interpretada para su fijaci6n en fonograma.

G articulo 1:

IP/N/1/ARG/C/9 Pagina 3

Articulo 1.- Sustituye el texto del art. 35 del Dec. 41.233/34.

G articulo 2: Articulo 2. Sustituye el texto del art. 40 del Dec. 41. 4.

G articulo 3: Articulo 3.- La fijaci6n de una interpretacion de una obra

musical sabre una base material debe requerir el previo consentimiento del o de los interpretes principales que hayan ejecutado la obra de que se tratare.

~ articulo 4: Articulo 4.- El interprete principal de una obra y/o

literaria tendra derecho a exigir que se mencione su nombre o seud6nimo cuando se difunda o transmita su actuaci6n y a que se indique su nombre o seud6nimo en la etiqueta, sabre u otro envase analogo de los soportes de los fonogramas.

9 articulo 5: Articulo

Nacional del

FIRMANTES

5.- Comuniquese, publiquese, Oficial y archivese.

M.E. de Peron - Rocamora

dese a la Direcci6n


Législation Modifie (1 texte(s)) Modifie (1 texte(s)) Met en application (1 texte(s)) Met en application (1 texte(s)) Référence du document de l'OMC
IP/N/1/ARG/C/9
Aucune donnée disponible

N° WIPO Lex AR024