À propos de la propriété intellectuelle Formation en propriété intellectuelle Respect de la propriété intellectuelle Sensibilisation à la propriété intellectuelle La propriété intellectuelle pour… Propriété intellectuelle et… Propriété intellectuelle et… Information relative aux brevets et à la technologie Information en matière de marques Information en matière de dessins et modèles industriels Information en matière d’indications géographiques Information en matière de protection des obtentions végétales (UPOV) Lois, traités et jugements dans le domaine de la propriété intellectuelle Ressources relatives à la propriété intellectuelle Rapports sur la propriété intellectuelle Protection des brevets Protection des marques Protection des dessins et modèles industriels Protection des indications géographiques Protection des obtentions végétales (UPOV) Règlement extrajudiciaire des litiges Solutions opérationnelles à l’intention des offices de propriété intellectuelle Paiement de services de propriété intellectuelle Décisions et négociations Coopération en matière de développement Appui à l’innovation Partenariats public-privé Outils et services en matière d’intelligence artificielle L’Organisation Travailler avec nous Responsabilité Brevets Marques Dessins et modèles industriels Indications géographiques Droit d’auteur Secrets d’affaires Académie de l’OMPI Ateliers et séminaires Application des droits de propriété intellectuelle WIPO ALERT Sensibilisation Journée mondiale de la propriété intellectuelle Magazine de l’OMPI Études de cas et exemples de réussite Actualités dans le domaine de la propriété intellectuelle Prix de l’OMPI Entreprises Universités Peuples autochtones Instances judiciaires Ressources génétiques, savoirs traditionnels et expressions culturelles traditionnelles Économie Égalité des genres Santé mondiale Changement climatique Politique en matière de concurrence Objectifs de développement durable Technologies de pointe Applications mobiles Sport Tourisme PATENTSCOPE Analyse de brevets Classification internationale des brevets Programme ARDI – Recherche pour l’innovation Programme ASPI – Information spécialisée en matière de brevets Base de données mondiale sur les marques Madrid Monitor Base de données Article 6ter Express Classification de Nice Classification de Vienne Base de données mondiale sur les dessins et modèles Bulletin des dessins et modèles internationaux Base de données Hague Express Classification de Locarno Base de données Lisbon Express Base de données mondiale sur les marques relative aux indications géographiques Base de données PLUTO sur les variétés végétales Base de données GENIE Traités administrés par l’OMPI WIPO Lex – lois, traités et jugements en matière de propriété intellectuelle Normes de l’OMPI Statistiques de propriété intellectuelle WIPO Pearl (Terminologie) Publications de l’OMPI Profils nationaux Centre de connaissances de l’OMPI Série de rapports de l’OMPI consacrés aux tendances technologiques Indice mondial de l’innovation Rapport sur la propriété intellectuelle dans le monde PCT – Le système international des brevets ePCT Budapest – Le système international de dépôt des micro-organismes Madrid – Le système international des marques eMadrid Article 6ter (armoiries, drapeaux, emblèmes nationaux) La Haye – Le système international des dessins et modèles industriels eHague Lisbonne – Le système d’enregistrement international des indications géographiques eLisbon UPOV PRISMA UPOV e-PVP Administration UPOV e-PVP DUS Exchange Médiation Arbitrage Procédure d’expertise Litiges relatifs aux noms de domaine Accès centralisé aux résultats de la recherche et de l’examen (WIPO CASE) Service d’accès numérique aux documents de priorité (DAS) WIPO Pay Compte courant auprès de l’OMPI Assemblées de l’OMPI Comités permanents Calendrier des réunions WIPO Webcast Documents officiels de l’OMPI Plan d’action de l’OMPI pour le développement Assistance technique Institutions de formation en matière de propriété intellectuelle Mesures d’appui concernant la COVID-19 Stratégies nationales de propriété intellectuelle Assistance en matière d’élaboration des politiques et de formulation de la législation Pôle de coopération Centres d’appui à la technologie et à l’innovation (CATI) Transfert de technologie Programme d’aide aux inventeurs WIPO GREEN Initiative PAT-INFORMED de l’OMPI Consortium pour des livres accessibles L’OMPI pour les créateurs WIPO Translate Speech-to-Text Assistant de classification États membres Observateurs Directeur général Activités par unité administrative Bureaux extérieurs Avis de vacance d’emploi Achats Résultats et budget Rapports financiers Audit et supervision
Arabic English Spanish French Russian Chinese
Lois Traités Jugements Recherche par ressort juridique

Règlement (UE) n° 952/2013 du Parlement européen et du Conseil du 9 octobre 2013 établissant le code des douanes de l'Union (version codifiée), Union européenne

Retour
Version la plus récente dans WIPO Lex
Détails Détails Année de version 2019 Dates Entrée en vigueur: 30 octobre 2013 Adopté/e: 9 octobre 2013 Type de texte Lois en rapport avec la propriété intellectuelle Sujet Mise en application des droits, Divers

Documents disponibles

Texte(s) principal(aux) Textes connexe(s)
Texte(s) princip(al)(aux) Texte(s) princip(al)(aux) Français Règlement (UE) n° 952/2013 du Parlement européen et du Conseil du 9 octobre 2013 établissant le code des douanes de l'Union (version codifiée)         Anglais Regulation (EU) No. 952/2013 of the European Parliament and of the Council of 9 October 2013 laying down the Union Customs Code (Codified version)         Espagnol Reglamento (UE) N° 952/2013 del Parlamento Europeo y del Consejo, de 9 de octubre de 2013 , por el que se establece el código aduanero de la Unión (versión codificada)        

This text is meant purely as a documentation tool and has no legal effect. The Union's institutions do not assume any liability for its contents. The authentic versions of the relevant acts, including their preambles, are those published in the Official Journal of the European Union and available in EUR-Lex. Those official texts are directly accessible through the links

embedded in this document

►B REGULATION (EU) No 952/2013 OF THE EUROPEAN PARLIAMENT AND OF THE COUNCIL

of 9 October 2013

laying down the Union Customs Code

(recast)

(OJ L 269, 10.10.2013, p. 1)

Amended by:

Official Journal

No page date

M1 Regulation (EU) 2016/2339 of the European Parliament and of the Council of 14 December 2016

L 354 32 23.12.2016

M2 Regulation (EU) 2019/474 of the European Parliament and of the Council of 19 March 2019

L 83 38 25.3.2019

M3 Regulation (EU) 2019/632 of the European Parliament and of the Council of 17 April 2019

L 111 54 25.4.2019

Corrected by:

C1 Corrigendum, OJ L 287, 29.10.2013, p. 90 (952/2013) ►C2 Corrigendum, OJ L 267, 30.9.2016, p. 2 (952/2013)

02013R0952 — EN — 01.01.2020 — 003.001 — 1

02013R0952 — EN — 01.01.2020 — 003.001 — 2

REGULATION (EU) No 952/2013 OF THE EUROPEAN PARLIAMENT AND OF THE COUNCIL

of 9 October 2013

laying down the Union Customs Code

(recast)

TABLE OF CONTENTS

TITLE I GENERAL PROVISIONS

CHAPTER 1 Scope of the customs legislation, mission of customs and definitions

CHAPTER 2 Rights and obligations of persons with regard to the customs legislation

S e c t i o n 1 P r o v i s i o n o f i n f o r m a t i o n

S e c t i o n 2 C u s t o m s r e p r e s e n t a t i o n

S e c t i o n 3 D e c i s i o n s r e l a t i n g t o t h e a p p l i c a t i o n o f t h e c u s t o m s l e g i s l a t i o n

S e c t i o n 4 A u t h o r i s e d e c o n o m i c o p e r a t o r

S e c t i o n 5 P e n a l t i e s

S e c t i o n 6 A p p e a l s

S e c t i o n 7 C o n t r o l o f g o o d s

S e c t i o n 8 K e e p i n g o f d o c u m e n t s a n d o t h e r i n f o r m a t i o n , a n d c h a r g e s a n d c o s t s

CHAPTER 3 Currency conversion and time-limits

TITLE II FACTORS ON THE BASIS OF WHICH IMPORT OR EXPORT DUTY AND OTHER MEASURES IN RESPECT OF TRADE IN GOODS ARE APPLIED

CHAPTER 1 Common Customs Tariff and tariff classification of goods

CHAPTER 2 Origin of goods

S e c t i o n 1 N o n - p r e f e r e n t i a l o r i g i n

S e c t i o n 2 P r e f e r e n t i a l o r i g i n

S e c t i o n 3 D e t e r m i n a t i o n o f o r i g i n o f s p e c i f i c g o o d s

CHAPTER 3 Value of goods for customs purposes

TITLE III CUSTOMS DEBT AND GUARANTEES

CHAPTER 1 Incurrence of a customs debt

S e c t i o n 1 C u s t o m s d e b t o n i m p o r t

S e c t i o n 2 C u s t o m s d e b t o n e x p o r t

S e c t i o n 3 P r o v i s i o n s c o m m o n t o c u s t o m s d e b t s i n c u r r e d o n i m p o r t a n d e x p o r t

CHAPTER 2 Guarantee for a potential or existing customs debt

CHAPTER 3 Recovery, payment, repayment and remission of the amount of import or export duty

▼B

02013R0952 — EN — 01.01.2020 — 003.001 — 3

S e c t i o n 1 D e t e r m i n a t i o n o f t h e a m o u n t o f i m p o r t o r e x p o r t d u t y , n o t i f i c a t i o n o f t h e c u s t o m s d e b t a n d e n t r y i n t h e a c c o u n t s

S e c t i o n 2 P a y m e n t o f t h e a m o u n t o f i m p o r t o r e x p o r t d u t y

S e c t i o n 3 R e p a y m e n t a n d r e m i s s i o n

CHAPTER 4 Extinguishment of a customs debt

TITLE IV GOODS BROUGHT INTO THE CUSTOMS TERRITORY OF THE UNION

CHAPTER 1 Entry summary declaration

CHAPTER 2 Arrival of goods

S e c t i o n 1 E n t r y o f g o o d s i n t o t h e c u s t o m s t e r r i t o r y o f t h e u n i o n

S e c t i o n 2 P r e s e n t a t i o n , u n l o a d i n g a n d e x a m i n a ­ t i o n o f g o o d s

S e c t i o n 3 T e m p o r a r y s t o r a g e o f g o o d s

TITLE V GENERAL RULES ON CUSTOMS STATUS, PLACING GOODS UNDER A CUSTOMS PROCEDURE, VERIFICATION, RELEASE AND DISPOSAL OF GOODS

CHAPTER 1 Customs status of goods

CHAPTER 2 Placing goods under a customs procedure

S e c t i o n 1 G e n e r a l p r o v i s i o n s

S e c t i o n 2 S t a n d a r d c u s t o m s d e c l a r a t i o n s

S e c t i o n 3 S i m p l i f i e d c u s t o m s d e c l a r a t i o n s

S e c t i o n 4 P r o v i s i o n s a p p l y i n g t o a l l c u s t o m s d e c l a r a t i o n s

S e c t i o n 5 O t h e r s i m p l i f i c a t i o n s

CHAPTER 3 Verification and release of goods

S e c t i o n 1 V e r i f i c a t i o n

S e c t i o n 2 R e l e a s e

CHAPTER 4 Disposal of goods

TITLE VI RELEASE FOR FREE CIRCULATION AND RELIEF FROM IMPORT DUTY

CHAPTER 1 Release for free circulation

CHAPTER 2 Relief from import duty

S e c t i o n 1 R e t u r n e d g o o d s

S e c t i o n 2 S e a - f i s h i n g a n d p r o d u c t s t a k e n f r o m t h e s e a

▼B

02013R0952 — EN — 01.01.2020 — 003.001 — 4

TITLE VII SPECIAL PROCEDURES

CHAPTER 1 General provisions

CHAPTER 2 Transit

S e c t i o n 1 E x t e r n a l a n d i n t e r n a l t r a n s i t

S e c t i o n 2 U n i o n t r a n s i t

CHAPTER 3 Storage

S e c t i o n 1 C o m m o n p r o v i s i o n s

S e c t i o n 2 C u s t o m s w a r e h o u s i n g

S e c t i o n 3 F r e e z o n e s

CHAPTER 4 Specific use

S e c t i o n 1 T e m p o r a r y a d m i s s i o n

S e c t i o n 2 E n d - u s e

CHAPTER 5 Processing

S e c t i o n 1 G e n e r a l p r o v i s i o n s

S e c t i o n 2 I n w a r d p r o c e s s i n g

S e c t i o n 3 O u t w a r d p r o c e s s i n g

TITLE VIII GOODS TAKEN OUT OF THE CUSTOMS TERRITORY OF THE UNION

CHAPTER 1 Formalities prior to the exit of goods

CHAPTER 2 Formalities on exit of goods

CHAPTER 3 Export and re-export

CHAPTER 4 Exit summary declaration

CHAPTER 5 Re-export notification

CHAPTER 6 Relief from export duty

TITLE IX ELECTRONIC SYSTEMS, SIMPLIFICATIONS, DELEGATION OF POWER, COMMITTEE PROCEDURE AND FINAL PROVISIONS

CHAPTER 1 Development of electronic systems

CHAPTER 2 Simplifications in the application of the customs legis­ lation

CHAPTER 3 Delegation of power and committee procedure

CHAPTER 4 Final provisions

ANNEX CORRELATION TABLE

▼B

02013R0952 — EN — 01.01.2020 — 003.001 — 5

TITLE I

GENERAL PROVISIONS

CHAPTER 1

Scope of the customs legislation, mission of customs and definitions

Article 1

Subject matter and scope

1. This Regulation establishes the Union Customs Code (the Code), laying down the general rules and procedures applicable to goods brought into or taken out of the customs territory of the Union.

Without prejudice to international law and conventions and Union legis­ lation in other fields, the Code shall apply uniformly throughout the customs territory of the Union.

2. Certain provisions of the customs legislation may apply outside the customs territory of the Union within the framework of legislation governing specific fields or of international conventions.

3. Certain provisions of the customs legislation, including the simplifications for which it provides, shall apply to the trade in Union goods between parts of the customs territory of the Union to which the provisions of Directive 2006/112/EC or of Directive 2008/118/EC apply and parts of that territory where those provisions do not apply, or to trade between parts of that territory where those provisions do not apply.

Article 2

Delegation of power

The Commission shall be empowered to adopt delegated acts in accordance with Article 284 specifying the provisions of the customs legislation and the simplifications thereof with respect to the customs declaration, the proof of the customs status, the use of the internal Union transit procedure insofar as it does not affect a proper application of the fiscal measures at stake, which apply to the trade in Union goods referred to in Article 1(3). Those acts may address particular circum­ stances pertaining to the trade in Union goods involving only one Member State.

Article 3

Mission of customs authorities

Customs authorities shall be primarily responsible for the supervision of the Union's international trade, thereby contributing to fair and open trade, to the implementation of the external aspects of the internal market, of the common trade policy and of the other common Union

▼B

02013R0952 — EN — 01.01.2020 — 003.001 — 6

policies having a bearing on trade, and to overall supply chain security. Customs authorities shall put in place measures aimed, in particular, at the following:

(a) protecting the financial interests of the Union and its Member States;

(b) protecting the Union from unfair and illegal trade while supporting legitimate business activity;

(c) ensuring the security and safety of the Union and its residents, and the protection of the environment, where appropriate in close co­ operation with other authorities; and

(d) maintaining a proper balance between customs controls and facili­ tation of legitimate trade.

Article 4

Customs territory

1. The customs territory of the Union shall comprise the following territories, including their territorial waters, internal waters and airspace:

— the territory of the Kingdom of Belgium,

— the territory of the Republic of Bulgaria,

— the territory of the Czech Republic,

— the territory of the Kingdom of Denmark, except the Faroe Islands and Greenland,

— the territory of the Federal Republic of Germany, except the Island of Heligoland and the territory of Büsingen (Treaty of 23 November 1964 between the Federal Republic of Germany and the Swiss Confederation),

— the territory of the Republic of Estonia,

— the territory of Ireland,

— the territory of the Hellenic Republic,

— the territory of the Kingdom of Spain, except Ceuta and Melilla,

— the territory of the French Republic, except the French overseas countries and territories to which the provisions of Part Four of the TFEU apply,

— the territory of the Republic of Croatia,

▼M2 — the territory of the Italian Republic, except the municipality of

Livigno,

▼B — the territory of the Republic of Cyprus, in accordance with the

provisions of the 2003 Act of Accession,

▼B

02013R0952 — EN — 01.01.2020 — 003.001 — 7

— the territory of the Republic of Latvia,

— the territory of the Republic of Lithuania,

— the territory of the Grand Duchy of Luxembourg,

— the territory of Hungary,

— the territory of Malta,

— the territory of the Kingdom of the Netherlands in Europe,

— the territory of the Republic of Austria,

— the territory of the Republic of Poland,

— the territory of the Portuguese Republic,

— the territory of Romania,

— the territory of the Republic of Slovenia,

— the territory of the Slovak Republic,

— the territory of the Republic of Finland,

— the territory of the Kingdom of Sweden, and

— the territory of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland and of the Channel Islands and the Isle of Man.

2. The following territories, including their territorial waters, internal waters and airspace, situated outside the territory of the Member States shall, taking into account the conventions and treaties applicable to them, be considered to be part of the customs territory of the Union:

(a) FRANCE

The territory of Monaco as defined in the Customs Convention signed in Paris on 18 May 1963 (Journal officiel de la République française (Official Journal of the French Republic) of 27 September 1963, p. 8679);

(b) CYPRUS

The territory of the United Kingdom Sovereign Base Areas of Akrotiri and Dhekelia as defined in the Treaty concerning the Estab­ lishment of the Republic of Cyprus, signed in Nicosia on 16 August 1960 (United Kingdom Treaty Series No 4 (1961) Cmnd. 1252).

Article 5

Definitions

For the purposes of the Code, the following definitions shall apply:

(1) "customs authorities" means the customs administrations of the Member States responsible for applying the customs legislation and any other authorities empowered under national law to apply certain customs legislation;

▼B

02013R0952 — EN — 01.01.2020 — 003.001 — 8

(2) "customs legislation" means the body of legislation made up of all of the following:

(a) the Code and the provisions supplementing or implementing it adopted at Union or national level;

(b) the Common Customs Tariff;

(c) the legislation setting up a Union system of reliefs from customs duty;

(d) international agreements containing customs provisions, insofar as they are applicable in the Union;

(3) "customs controls" means specific acts performed by the customs authorities in order to ensure compliance with the customs legis­ lation and other legislation governing the entry, exit, transit, movement, storage and end-use of goods moved between the customs territory of the Union and countries or territories outside that territory, and the presence and movement within the customs territory of the Union of non-Union goods and goods placed under the end-use procedure;

(4) "person" means a natural person, a legal person, and any associ­ ation of persons which is not a legal person but which is recognised under Union or national law as having the capacity to perform legal acts;

(5) "economic operator" means a person who, in the course of his or her business, is involved in activities covered by the customs legislation;

(6) "customs representative" means any person appointed by another person to carry out the acts and formalities required under the customs legislation in his or her dealings with customs authorities;

(7) "risk" means the likelihood and the impact of an event occurring, with regard to the entry, exit, transit, movement or end-use of goods moved between the customs territory of the Union and countries or territories outside that territory and to the presence within the customs territory of the Union of non-Union goods, which would:

(a) prevent the correct application of Union or national measures;

(b) compromise the financial interests of the Union and its Member States; or

(c) pose a threat to the security and safety of the Union and its residents, to human, animal or plant health, to the environment or to consumers;

▼B

02013R0952 — EN — 01.01.2020 — 003.001 — 9

(8) "customs formalities" means all the operations which must be carried out by a person and by the customs authorities in order to comply with the customs legislation;

(9) "entry summary declaration" means the act whereby a person informs the customs authorities, in the prescribed form and manner and within a specific time-limit, that goods are to be brought into the customs territory of the Union;

(10) "exit summary declaration" means the act whereby a person informs the customs authorities, in the prescribed form and manner and within a specific time-limit, that goods are to be taken out of the customs territory of the Union;

(11) "temporary storage declaration" means the act whereby a person indicates, in the prescribed form and manner, that goods are in temporary storage;

(12) "customs declaration" means the act whereby a person indicates, in the prescribed form and manner, a wish to place goods under a given customs procedure, with an indication, where appropriate, of any specific arrangements to be applied;

(13) "re-export declaration" means the act whereby a person indicates, in the prescribed form and manner, a wish to take non-Union goods, with the exception of those under the free zone procedure or in temporary storage, out of the customs territory of the Union;

(14) "re-export notification" means the act whereby a person indicates, in the prescribed form and manner, a wish to take non-Union goods which are under the free zone procedure or in temporary storage out of the customs territory of the Union;

(15) "declarant" means the person lodging a customs declaration, a temporary storage declaration, an entry summary declaration, an exit summary declaration, a re-export declaration or a re-export notification in his or her own name or the person in whose name such a declaration or notification is lodged;

(16) "customs procedure" means any of the following procedures under which goods may be placed in accordance with the Code:

(a) release for free circulation;

(b) special procedures;

(c) export;

▼B

02013R0952 — EN — 01.01.2020 — 003.001 — 10

(17) 'temporary storage' means the situation of non-Union goods temporarily stored under customs supervision in the period between their presentation to customs and their placing under a customs procedure or re-export;

(18) "customs debt" means the obligation on a person to pay the amount of import or export duty which applies to specific goods under the customs legislation in force;

(19) "debtor" means any person liable for a customs debt;

(20) "import duty" means customs duty payable on the import of goods;

(21) "export duty" means customs duty payable on the export of goods;

(22) "customs status" means the status of goods as Union or non-Union goods;

(23) "Union goods" means goods which fall into any of the following categories:

(a) goods wholly obtained in the customs territory of the Union and not incorporating goods imported from countries or terri­ tories outside the customs territory of the Union;

(b) goods brought into the customs territory of the Union from countries or territories outside that territory and released for free circulation;

(c) goods obtained or produced in the customs territory of the Union, either solely from goods referred to in point (b) or from goods referred to in points (a) and (b);

(24) "non-Union goods" means goods other than those referred to in point 23 or which have lost their customs status as Union goods;

(25) "risk management" means the systematic identification of risk, including through random checks, and the implementation of all measures necessary for limiting exposure to risk;

(26) "release of goods" means the act whereby the customs authorities make goods available for the purposes specified for the customs procedure under which they are placed;

(27) "customs supervision" means action taken in general by the customs authorities with a view to ensuring that customs legis­ lation and, where appropriate, other provisions applicable to goods subject to such action are observed;

▼B

02013R0952 — EN — 01.01.2020 — 003.001 — 11

(28) "repayment" means the refunding of an amount of import or export duty that has been paid;

(29) "remission" means the waiving of the obligation to pay an amount of import or export duty which has not been paid;

(30) "processed products" means goods placed under a processing procedure which have undergone processing operations;

(31) "person established in the customs territory of the Union" means:

(a) in the case of a natural person, any person who has his or her habitual residence in the customs territory of the Union;

(b) in the case of a legal person or an association of persons, any person having its registered office, central headquarters or a permanent business establishment in the customs territory of the Union;

(32) "permanent business establishment" means a fixed place of business, where both the necessary human and technical resources are permanently present and through which a person's customs-related operations are wholly or partly carried out;

(33) "presentation of goods to customs" means the notification to the customs authorities of the arrival of goods at the customs office or at any other place designated or approved by the customs auth­ orities and the availability of those goods for customs controls;

(34) "holder of the goods" means the person who is the owner of the goods or who has a similar right of disposal over them or who has physical control of them;

(35) "holder of the procedure" means:

(a) the person who lodges the customs declaration, or on whose behalf that declaration is lodged; or

(b) the person to whom the rights and obligations in respect of a customs procedure have been transferred;

(36) "commercial policy measures" means non-tariff measures estab­ lished, as part of the common commercial policy, in the form of Union provisions governing international trade in goods;

(37) "processing operations" means any of the following:

(a) the working of goods, including erecting or assembling them or fitting them to other goods;

(b) the processing of goods;

▼B

02013R0952 — EN — 01.01.2020 — 003.001 — 12

(c) the destruction of goods;

(d) the repair of goods, including restoring them and putting them in order;

(e) the use of goods which are not to be found in the processed products, but which allow or facilitate the production of those products, even if they are entirely or partially used up in the process (production accessories);

(38) "rate of yield" means the quantity or percentage of processed products obtained from the processing of a given quantity of goods placed under a processing procedure;

(39) "decision" means any act by the customs authorities pertaining to the customs legislation giving a ruling on a particular case, and having legal effects on the person or persons concerned;

(40) "carrier" means:

(a) in the context of entry, the person who brings the goods, or who assumes responsibility for the carriage of the goods, into the customs territory of the Union. However,

(i) in the case of combined transportation, "carrier" means the person who operates the means of transport which, once brought into the customs territory of the Union, moves by itself as an active means of transport;

(ii) in the case of maritime or air traffic under a vessel-sharing or contracting arrangement, "carrier" means the person who concludes a contract and issues a bill of lading or air waybill for the actual carriage of the goods into the customs territory of the Union;

(b) in the context of exit, the person who takes the goods, or who assumes responsibility for the carriage of the goods, out of the customs territory of the Union. However:

(i) in the case of combined transportation, where the active means of transport leaving the customs territory of the Union is only transporting another means of transport which, after the arrival of the active means of transport at its destination, will move by itself as an active means of transport, 'carrier' means the person who will operate the means of transport which will move by itself once the means of transport leaving the customs territory of the Union has arrived at its destination;

▼B

02013R0952 — EN — 01.01.2020 — 003.001 — 13

(ii) in the case of maritime or air traffic under a vessel-sharing or contracting arrangement, "carrier" means the person who concludes a contract, and issues a bill of lading or air waybill, for the actual carriage of the goods out of the customs territory of the Union;

(41) "buying commission" means a fee paid by an importer to an agent for representing him or her in the purchase of goods being valued.

CHAPTER 2

Rights and obligations of persons with regard to the customs legislation

S e c t i o n 1

P r o v i s i o n o f i n f o r m a t i o n

Article 6

Means for the exchange and storage of information and common data requirements

1. All exchanges of information, such as declarations, applications or decisions, between customs authorities and between economic operators and customs authorities, and the storage of such information, as required under the customs legislation, shall be made using electronic data-processing techniques.

2. Common data requirements shall be drawn up for the purpose of the exchange and storage of information referred to in paragraph 1.

3. Means for the exchange and storage of information, other than the electronic data-processing techniques referred to in paragraph 1, may be used as follows:

(a) on a permanent basis where duly justified by the type of traffic or where the use of electronic data-processing techniques is not appro­ priate for the customs formalities concerned;

(b) on a temporary basis, in the event of a temporary failure of the computerised system of the customs authorities or of the economic operators.

4. By way of derogation from paragraph 1, the Commission may adopt in exceptional cases decisions allowing one or several Member States to use means for the exchange and storage of information other than electronic data-processing techniques.

▼B

02013R0952 — EN — 01.01.2020 — 003.001 — 14

Such a decision on a derogation shall be justified by the specific situation of the Member State requesting it and the derogation shall be granted for a specific period of time. The derogation shall be reviewed periodically and may be extended for further specific periods of time upon further application by the Member State to which it is addressed. It shall be revoked where no longer justified.

The derogation shall not affect the exchange of information between the Member State to which it is addressed and other Member States nor the exchange and storage of information in other Member States for the purpose of the application of the customs legislation.

Article 7

Delegation of power

The Commission shall be empowered to adopt delegated acts, in accordance with Article 284, in order to determine the following:

(a) the common data requirements referred to in Article 6(2), taking into account the need to accomplish the customs formalities laid down in the customs legislation and the nature and purpose of the exchange and storage of information referred to in Article 6(1);

(b) the specific cases where means for the exchange and storage of information, other than electronic data-processing techniques, may be used in accordance with point (a) of Article 6(3);

(c) the type of information and the particulars that are to be contained in the records referred to in Articles 148(4) and 214(1).

Article 8

Conferral of implementing powers

1. The Commission shall specify, by means of implementing acts:

(a) where necessary, the format and code of the common data requirements referred to in Article 6(2);

(b) the procedural rules on the exchange and storage of information which can be made by means other than the electronic data-processing techniques referred to in Article 6(3).

Those implementing acts shall be adopted in accordance with the exa­ mination procedure referred to in Article 285(4).

2. The Commission shall adopt the decisions on derogations referred to in Article 6(4) by means of implementing acts.

Those implementing acts shall be adopted in accordance with the advisory procedure referred to in Article 285(2).

▼B

02013R0952 — EN — 01.01.2020 — 003.001 — 15

Article 9

Registration

1. Economic operators established in the customs territory of the Union shall register with the customs authorities responsible for the place where they are established.

2. In specific cases, economic operators which are not established in the customs territory of the Union shall register with the customs auth­ orities responsible for the place where they first lodge a declaration or apply for a decision.

3. Persons other than economic operators shall not be required to register with the customs authorities unless otherwise provided.

Where persons referred to in the first subparagraph are required to register, the following shall apply:

(a) where they are established in the customs territory of the Union, they shall register with the customs authorities responsible for the place where they are established;

(b) where they are not established in the customs territory of the Union, they shall register with the customs authorities responsible for the place where they first lodge a declaration or apply for a decision.

4. In specific cases, the customs authorities shall invalidate the registration.

Article 10

Delegation of power

The Commission shall be empowered to adopt delegated acts in accordance with Article 284, in order to determine:

(a) the cases referred to in Article 9(2), where economic operators which are not established in the customs territory of the Union are required to register with the customs authorities;

(b) the cases referred to in the first subparagraph of Article 9(3), where persons other than economic operators are required to register with the customs authorities;

(c) the cases referred to in Article 9(4) where the customs authorities invalidate a registration.

Article 11

Conferral of implementing powers

The Commission shall specify, by means of implementing acts, the customs authority responsible for the registration referred to in Article 9.

Those implementing acts shall be adopted in accordance with the exa­ mination procedure referred to in Article 285(4).

▼B

02013R0952 — EN — 01.01.2020 — 003.001 — 16

Article 12

Communication of information and data protection

1. All information acquired by the customs authorities in the course of performing their duty which is by its nature confidential or which is provided on a confidential basis shall be covered by the obligation of professional secrecy. Except as provided for in Article 47(2), such information shall not be disclosed by the competent authorities without the express permission of the person or authority that provided it.

Such information may, however, be disclosed without permission where the customs authorities are obliged or authorised to do so pursuant to the provisions in force, particularly in respect of data protection, or in connection with legal proceedings.

2. Confidential information referred to in paragraph 1 may be communicated to the customs authorities and other competent auth­ orities of countries or territories outside the customs territory of the Union for the purpose of customs cooperation with those countries or territories in the framework of an international agreement or Union legislation in the area of the common commercial policy.

3. Any disclosure or communication of information as referred to in paragraphs 1 and 2 shall ensure an adequate level of data protection in full compliance with data protection provisions in force.

Article 13

Exchange of additional information between customs authorities and economic operators

1. Customs authorities and economic operators may exchange any information not specifically required under the customs legislation, in particular for the purpose of mutual cooperation in the identification and counteraction of risk. That exchange may take place under a written agreement and may include access to the computer systems of economic operators by the customs authorities.

2. Any information provided by one party to the other in the course of the cooperation referred to in paragraph 1 shall be confidential unless both parties agree otherwise.

Article 14

Provision of information by the customs authorities

1. Any person may request information concerning the application of the customs legislation from the customs authorities. Such a request may be refused where it does not relate to an activity pertaining to international trade in goods that is actually envisaged.

▼B

02013R0952 — EN — 01.01.2020 — 003.001 — 17

2. Customs authorities shall maintain a regular dialogue with economic operators and other authorities involved in international trade in goods. They shall promote transparency by making the customs legislation, general administrative rulings and application forms freely available, wherever practical without charge, and through the Internet.

Article 15

Provision of information to the customs authorities

1. Any person directly or indirectly involved in the accomplishment of customs formalities or in customs controls shall, at the request of the customs authorities and within any time-limit specified, provide those authorities with all the requisite documents and information, in an appropriate form, and all the assistance necessary for the completion of those formalities or controls.

2. The lodging of a customs declaration, temporary storage declar­ ation, entry summary declaration, exit summary declaration, re-export declaration or re-export notification by a person to the customs auth­ orities, or the submission of an application for an authorisation or any other decision, shall render the person concerned responsible for all of the following:

(a) the accuracy and completeness of the information given in the declaration, notification or application;

(b) the authenticity, accuracy and validity of any document supporting the declaration, notification or application;

(c) where applicable, compliance with all of the obligations relating to the placing of the goods in question under the customs procedure concerned, or to the conduct of the authorised operations.

The first subparagraph shall also apply to the provision of any information in any other form required by, or given to, the customs authorities.

Where the declaration or notification is lodged, the application is submitted, or information is provided, by a customs representative of the person concerned, as referred to in Article 18, that customs rep­ resentative shall also be bound by the obligations set out in the first subparagraph of this paragraph.

Article 16

Electronic systems

1. Member States shall cooperate with the Commission to develop, maintain and employ electronic systems for the exchange of information between customs authorities and with the Commission and for the storage of such information, in accordance with the Code.

2. Member States to which a derogation has been granted in accordance with Article 6(4) shall not be required to develop, maintain and employ within the scope of that derogation the electronic systems referred to in paragraph 1 of this Article.

▼B

02013R0952 — EN — 01.01.2020 — 003.001 — 18

Article 17

Conferral of implementing powers

The Commission shall specify, by means of implementing acts, the technical arrangements for developing, maintaining and employing the electronic systems referred to in Article 16(1).

Those implementing acts shall be adopted in accordance with the exa­ mination procedure referred to in Article 285(4).

S e c t i o n 2

C u s t o m s r e p r e s e n t a t i o n

Article 18

Customs representative

1. Any person may appoint a customs representative.

Such representation may be either direct, in which case the customs representative shall act in the name of and on behalf of another person, or indirect, in which case the customs representative shall act in his or her own name but on behalf of another person.

2. A customs representative shall be established within the customs territory of the Union.

Except where otherwise provided, that requirement shall be waived where the customs representative acts on behalf of persons who are not required to be established within the customs territory of the Union.

3. Member States may determine, in accordance with Union law, the conditions under which a customs representative may provide services in the Member State where he or she is established. However, without prejudice to the application of less stringent criteria by the Member State concerned, a customs representative who complies with the criteria laid down in points (a) to (d) of Article 39 shall be entitled to provide such services in a Member State other than the one where he or she is established.

4. Member States may apply the conditions determined in accordance with the first sentence of paragraph 3 to customs representatives not established within the customs territory of the Union.

Article 19

Empowerment

1. When dealing with the customs authorities, a customs representa­ tive shall state that he or she is acting on behalf of the person rep­ resented and shall specify whether the representation is direct or indirect.

▼B

02013R0952 — EN — 01.01.2020 — 003.001 — 19

Persons who fail to state that they are acting as a customs representative or who state that they are acting as a customs representative without being empowered to do so shall be deemed to be acting in their own name and on their own behalf.

2. The customs authorities may require persons stating that they are acting as a customs representative to provide evidence of their empowerment by the person represented.

In specific cases, the customs authorities shall not require such evidence to be provided.

3. The customs authorities shall not require a person acting as a customs representative, carrying out acts and formalities on a regular basis, to produce on every occasion evidence of empowerment, provided that such person is in a position to produce such evidence on request by the customs authorities.

Article 20

Delegation of power

The Commission shall be empowered to adopt delegated acts, in accordance with Article 284, in order to determine:

(a) the cases where the waiver referred to in the second subparagraph of Article 18(2) does not apply;

(b) the cases where the evidence of empowerment referred to in the first subparagraph of Article 19(2) is not required by the customs authorities.

Article 21

Conferral of implementing powers

The Commission shall specify, by means of implementing acts, the procedural rules on the conferral and proving of the entitlement referred to in Article 18(3).

Those implementing acts shall be adopted in accordance with the exa­ mination procedure referred to in Article 285(4).

S e c t i o n 3

D e c i s i o n s r e l a t i n g t o t h e a p p l i c a t i o n o f t h e c u s t o m s l e g i s l a t i o n

Article 22

Decisions taken upon application

1. Where a person applies for a decision relating to the application of the customs legislation, that person shall supply all the information required by the competent customs authorities in order to enable them to take that decision.

▼B

02013R0952 — EN — 01.01.2020 — 003.001 — 20

A decision may also be applied for by, and taken with regard to, several persons, in accordance with the conditions laid down in the customs legislation.

Except where otherwise provided, the competent customs authority shall be that of the place where the applicant's main accounts for customs purposes are held or accessible, and where at least part of the activities to be covered by the decision are to be carried out.

2. Customs authorities shall, without delay and at the latest within 30 days of receipt of the application for a decision, verify whether the conditions for the acceptance of that application are fulfilled.

Where the customs authorities establish that the application contains all the information required in order for them to be able to take the decision, they shall communicate its acceptance to the applicant within the period specified in the first subparagraph.

3. The competent customs authority shall take a decision as referred to in paragraph 1, and shall notify the applicant without delay, and at the latest within 120 days of the date of acceptance of the application, except where otherwise provided

Where the customs authorities are unable to comply with the time-limit for taking a decision, they shall inform the applicant of that fact before the expiry of that time-limit, stating the reasons and indicating the further period of time which they consider necessary in order to take a decision. Except where otherwise provided, that further period of time shall not exceed 30 days.

Without prejudice to the second subparagraph, the customs authorities may extend the time-limit for taking a decision, as laid down in the customs legislation, where the applicant requests an extension to carry out adjustments in order to ensure the fulfilment of the conditions and criteria. Those adjustments and the further period of time necessary to carry them out shall be communicated to the customs authorities, which shall decide on the extension.

4. Except where otherwise specified in the decision or in the customs legislation, the decision shall take effect from the date on which the applicant receives it, or is deemed to have received it. Except in the cases provided for in Article 45(2), decisions adopted shall be enforceable by the customs authorities from that date.

5. Except where otherwise provided in the customs legislation, the decision shall be valid without limitation of time.

6. Before taking a decision which would adversely affect the applicant, the customs authorities shall communicate the grounds on which they intend to base their decision to the applicant, who shall be given the opportunity to express his or her point of view within a period prescribed from the date on which he or she receives that communication or is deemed to have received it. Following the expiry of that period, the applicant shall be notified, in the appropriate form, of the decision.

▼B

02013R0952 — EN — 01.01.2020 — 003.001 — 21

The first subparagraph shall not apply in any of the following cases:

(a) where it concerns a decision referred to in Article 33(1);

(b) in the event of refusal of the benefit of a tariff quota where the specified tariff quota volume is reached, as referred to in the first subparagraph of Article 56(4);

(c) where the nature or the level of a threat to the security and safety of the Union and its residents, to human, animal or plant health, to the environment or to consumers so requires;

(d) where the decision aims at securing the implementation of another decision for which the first subparagraph has been applied, without prejudice to the law of the Member State concerned;

(e) where it would prejudice investigations initiated for the purpose of combating fraud;

(f) in other specific cases.

7. A decision which adversely affects the applicant shall set out the grounds on which it is based and shall refer to the right of appeal provided for in Article 44.

Article 23

Management of decisions taken upon application

1. The holder of the decision shall comply with the obligations resulting from that decision.

2. The holder of the decision shall inform the customs authorities without delay of any factor arising after the decision was taken, which may influence its continuation or content.

3. Without prejudice to provisions laid down in other fields which specify the cases in which decisions are invalid or become null and void, the customs authorities which took a decision may at any time annul, amend or revoke it where it does not conform to the customs legislation.

4. In specific cases the customs authorities shall carry out the following:

(a) re-assess a decision;

(b) suspend a decision which is not to be annulled, revoked or amended.

▼B

02013R0952 — EN — 01.01.2020 — 003.001 — 22

5. The customs authorities shall monitor the conditions and criteria to be fulfilled by the holder of a decision. They shall also monitor compliance with the obligations resulting from that decision. Where the holder of the decision has been established for less than three years, the customs authorities shall closely monitor it during the first year after the decision is taken.

Article 24

Delegation of power

The Commission shall be empowered to adopt delegated acts in accordance with Article 284, in order to determine:

(a) the exceptions to the third subparagraph of Article 22(1);

(b) the conditions for the acceptance of an application, referred to in Article 22(2);

(c) the time-limit to take a specific decision, including the possible extension of that time-limit, in accordance with Article 22(3);

(d) the cases, referred to in Article 22(4), where the decision takes effect from a date which is different from the date on which the applicant receives it or is deemed to have received it;

(e) the cases, referred to in Article 22(5), where the decision is not valid without limitation of time;

(f) the duration of the period referred to in the first subparagraph of Article 22(6);

(g) the specific cases, referred to in point (f) of the second subpara­ graph of Article 22(6), where the applicant is given no opportunity to express his or her point of view;

(h) the cases and the rules for re-assessing and suspending decisions in accordance with Article 23(4);

Article 25

Conferral of implementing powers

The Commission shall specify, by means of implementing acts, the procedural rules for:

(a) the submission and the acceptance of the application for a decision, referred to in Article 22(1) and (2);

(b) taking the decision referred to in Article 22, including, where appro­ priate, the consultation of the Member States concerned;

▼B

02013R0952 — EN — 01.01.2020 — 003.001 — 23

(c) monitoring a decision, in accordance with Article 23(5).

Those implementing acts shall be adopted in accordance with the exa­ mination procedure referred to in Article 285(4).

Article 26

Union-wide validity of decisions

Except where the effect of a decision is limited to one or several Member States, decisions relating to the application of the customs legislation shall be valid throughout the customs territory of the Union.

Article 27

Annulment of favourable decisions

1. The customs authorities shall annul a decision favourable to the holder of the decision if all the following conditions are fulfilled:

(a) the decision was taken on the basis of incorrect or incomplete information;

(b) the holder of the decision knew or ought reasonably to have known that the information was incorrect or incomplete;

(c) if the information had been correct and complete, the decision would have been different.

2. The holder of the decision shall be notified of its annulment.

3. Annulment shall take effect from the date on which the initial decision took effect, unless otherwise specified in the decision in accordance with the customs legislation.

Article 28

Revocation and amendment of favourable decisions

1. A favourable decision shall be revoked or amended where, in cases other than those referred to in Article 27:

(a) one or more of the conditions for taking that decision were not or are no longer fulfilled; or

(b) upon application by the holder of the decision.

2. Except where otherwise provided, a favourable decision addressed to several persons may be revoked only in respect of a person who fails to fulfil an obligation imposed under that decision.

3. The holder of the decision shall be notified of its revocation or amendment.

4. Article 22(4) shall apply to the revocation or amendment of the decision.

▼B

02013R0952 — EN — 01.01.2020 — 003.001 — 24

However, in exceptional cases where the legitimate interests of the holder of the decision so require, the customs authorities may defer the date on which revocation or amendment takes effect up to one year. That date shall be indicated in the revoking or amending decision.

Article 29

Decisions taken without prior application

Except when a customs authority acts as a judicial authority, Article 22(4), (5), (6) and (7), Article 23(3) and Articles 26, 27 and 28 shall also apply to decisions taken by the customs authorities without prior application by the person concerned.

Article 30

Limitations applicable to decisions on goods placed under a customs procedure or in temporary storage

Except where the person concerned so requests, the revocation, amendment or suspension of a favourable decision shall not affect goods which, at the moment where the revocation, amendment or suspension takes effect, have already been placed and are still under a customs procedure or in temporary storage by virtue of the revoked, amended or suspended decision.

Article 31

Delegation of power

The Commission shall be empowered to adopt delegated acts, in accordance with Article 284, in order to determine:

(a) the cases, referred to in Article 28(2), where a favourable decision addressed to several persons may be revoked also in respect of persons other than the person who fails to fulfil an obligation imposed under that decision;

(b) the exceptional cases, in which the customs authorities may defer the date on which revocation or amendment takes effect in accordance with the second subparagraph of Article 28(4).

Article 32

Conferral of implementing powers

The Commission shall specify, by means of implementing acts, the procedural rules for annulling, revoking or amending favourable decisions.

Those implementing acts shall be adopted in accordance with the exa­ mination procedure referred to in Article 285(4).

▼B

02013R0952 — EN — 01.01.2020 — 003.001 — 25

Article 33

Decisions relating to binding information

1. The customs authorities shall, upon application, take decisions relating to binding tariff information (BTI decisions), or decisions relating to binding origin information (BOI decisions).

Such an application shall not be accepted in any of the following circumstances:

(a) where the application is made, or has already been made, at the same or another customs office, by or on behalf of the holder of a decision in respect of the same goods and, for BOI decisions, under the same circumstances determining the acquisition of origin;

(b) where the application does not relate to any intended use of the BTI or BOI decision or any intended use of a customs procedure.

2. BTI or BOI decisions shall be binding, only in respect of the tariff classification or determination of the origin of goods:

(a) on the customs authorities, as against the holder of the decision, only in respect of goods for which customs formalities are completed after the date on which the decision takes effect;

(b) on the holder of the decision, as against the customs authorities, only with effect from the date on which he or she receives, or is deemed to have received, notification of the decision.

3. BTI or BOI decisions shall be valid for a period of three years from the date on which the decision takes effect.

4. For the application of a BTI or BOI decision in the context of a particular customs procedure, the holder of the decision shall be able to prove that:

(a) in the case of a BTI decision, the goods declared correspond in every respect to those described in the decision;

(b) in the case of a BOI decision, the goods in question and the circum­ stances determining the acquisition of origin correspond in every respect to the goods and the circumstances described in the decision.

Article 34

Management of decisions relating to binding information

1. A BTI decision shall cease to be valid before the end of the period referred to in Article 33(3) where it no longer conforms to the law, as a result of either of the following:

(a) the adoption of an amendment to the nomenclatures referred to in points (a) and (b) of Article 56(2);

▼B

02013R0952 — EN — 01.01.2020 — 003.001 — 26

(b) the adoption of measures referred to in Article 57(4);

with effect from the date of application of such amendment or measures.

2. A BOI decision shall cease to be valid before the end of the period referred to in Article 33(3) in any of the following cases:

(a) where a regulation is adopted or an agreement is concluded by, and becomes applicable in, the Union, and the BOI decision no longer conforms to the law thereby laid down, with effect from the date of application of that regulation or agreement;

(b) where it is no longer compatible with the Agreement on Rules of Origin established in the World Trade Organisation (WTO) or with the explanatory notes or an origin opinion adopted for the inter­ pretation of that Agreement, with effect from the date of their publication in the Official Journal of the European Union.

3. BTI or BOI decisions shall not cease to be valid with retroactive effect.

4. By way of derogation from Article 23(3) and Article 27, BTI and BOI decisions shall be annulled where they are based on inaccurate or incomplete information from the applicants.

5. BTI and BOI decisions shall be revoked in accordance with Article 23(3) and Article 28. However, such decisions shall not be revoked upon application by the holder of the decision.

6. BTI and BOI decisions may not be amended.

7. The customs authorities shall revoke BTI decisions:

(a) where they are no longer compatible with the interpretation of any of the nomenclatures referred to in points (a) and (b) of Article 56(2) resulting from any of the following:

(i) explanatory notes referred to in the second indent of point (a) of Article 9(1) of Council Regulation (EEC) No 2658/87 of 23 July 1987 on the tariff and statistical nomenclature and on the Common Customs Tariff (1), with effect from the date of their publication in the Official Journal of the European Union;

(ii) a judgment of the Court of Justice of the European Union, with effect from the date of publication of the operative part of the judgment in the Official Journal of the European Union;

▼B

(1) OJ L 256, 7.9.1987, p. 1.

02013R0952 — EN — 01.01.2020 — 003.001 — 27

(iii) classification decisions, classification opinions or amendments of the explanatory notes to the Nomenclature of the Harmonized Commodity Description and Coding System, adopted by the Organization set-up by the Convention estab­ lishing a Customs Co-operation Council, done at Brussels on 15 December 1950, with effect from the date of publication of the Commission Communication in the 'C' series of the Official Journal of the European Union; or

(b) in other specific cases.

8. BOI decisions shall be revoked:

(a) where they are no longer compatible with a judgment of the Court of Justice of the European Union, with effect from the date of publication of the operative part of the judgment in the Official Journal of the European Union; or

(b) in other specific cases.

▼M2 9. Where a BTI or BOI decision ceases to be valid in accordance with point (b) of paragraph 1 or with paragraph 2, or is revoked in accordance with paragraph 5, 7 or 8, the BTI or BOI decision may still be used in respect of binding contracts which were based upon that decision and were concluded before it ceased to be valid or was revoked. That extended use shall not apply where a BOI decision is taken for goods to be exported.

▼B The extended use referred to in the first subparagraph shall not exceed six months from the date on which the BTI or BOI decision ceases to be valid or is revoked. However, a measure referred to in Article 57(4) or in Article 67 may exclude that extended use or lay down a shorter period of time. In the case of products for which an import or export certificate is submitted when customs formalities are carried out, the period of six months shall be replaced by the period of validity of the certificate.

In order to benefit from the extended use of a BTI or BOI decision, the holder of that decision shall lodge an application to the customs authority that took the decision within 30 days of the date on which it ceases to be valid or is revoked, indicating the quantities for which a period of extended use is requested and the Member State or Member States in which goods will be cleared under the period of extended use. That customs authority shall take a decision on the extended use and notify the holder, without delay, and at the latest within 30 days of the date on which it receives all the information required in order to enable it to take that decision.

10. The Commission shall notify the customs authorities where:

(a) the taking of BTI and BOI decisions, for goods whose correct and uniform tariff classification or determination of origin is not ensured, is suspended; or

(b) the suspension referred to in point (a) is withdrawn.

▼B

02013R0952 — EN — 01.01.2020 — 003.001 — 28

11. The Commission may adopt decisions requesting Member States to revoke BTI or BOI decisions, to ensure a correct and uniform tariff classification or determination of the origin of goods.

Article 35

Decisions relating to binding information with regard to other factors

In specific cases, the customs authorities shall, upon application, take decisions relating to binding information with regard to other factors referred to in Title II, on the basis of which import or export duty and other measures in respect of trade in goods are applied.

Article 36

Delegation of power

The Commission shall be empowered to adopt delegated acts, in accordance with Article 284, in order to determine:

(a) the specific cases referred to in point (b) of Article 34(7) and point (b) of Article 34(8), where BTI and BOI decisions are to be revoked;

(b) the cases referred to in Article 35, where decisions relating to binding information are taken with regard to other factors on the basis of which import or export duty and other measures in respect of trade in goods are applied.

Article 37

Conferral of implementing powers

1. The Commission shall adopt, by means of implementing acts, the procedural rules for:

(a) using a BTI or BOI decision after it ceases to be valid or is revoked, in accordance with Article 34(9);

(b) the Commission to notify the customs authorities in accordance with points (a) and (b) of Article 34(10);

(c) using decisions referred to in Article 35 and determined in accordance with point (b) of Article 36 after they cease to be valid;

(d) suspending decisions referred to in Article 35 and determined in accordance with point (b) of Article 36 and notifying the suspension or the withdrawal of the suspension to the customs authorities.

Those implementing acts shall be adopted in accordance with the exa­ mination procedure referred to in Article 285(4).

▼B

02013R0952 — EN — 01.01.2020 — 003.001 — 29

2. The Commission shall adopt, by means of implementing acts, the decisions requesting Member States to revoke:

(a) decisions referred to in Article 34(11);

(b) decisions referred to in Article 35 and determined in accordance with point (b) of Article 36.

Those implementing acts shall be adopted in accordance with the advisory procedure referred to in Article 285(2).

Where the opinion of the committee referred to in Article 285(1) is to be obtained by written procedure, Article 285(6) shall apply.

S e c t i o n 4

A u t h o r i s e d e c o n o m i c o p e r a t o r

Article 38

Application and authorisation

1. An economic operator who is established in the customs territory of the Union and who meets the criteria set out in Article 39 may apply for the status of authorised economic operator.

The customs authorities shall, following consultation with other competent authorities if necessary, grant that status, which shall be subject to monitoring.

2. The status of authorised economic operator shall consist in the following types of authorisations:

(a) that of an authorised economic operator for customs simplifications, which shall enable the holder to benefit from certain simplifications in accordance with the customs legislation; or

(b) that of an authorised economic operator for security and safety that shall entitle the holder to facilitations relating to security and safety.

3. Both types of authorisations referred to in paragraph 2 may be held at the same time.

4. The status of authorised economic operator shall, subject to Articles 39, 40 and 41, be recognised by the customs authorities in all Member States.

5. Customs authorities shall, on the basis of the recognition of the status of authorised economic operator for customs simplifications and provided that the requirements related to a specific type of simplifi­ cation provided for in the customs legislation are fulfilled, authorise the operator to benefit from that simplification. Customs authorities shall not re-examine those criteria which have already been examined when granting the status of authorised economic operator.

▼B

02013R0952 — EN — 01.01.2020 — 003.001 — 30

6. The authorised economic operator referred to in paragraph 2 shall enjoy more favourable treatment than other economic operators in respect of customs controls according to the type of authorisation granted, including fewer physical and document-based controls.

7. The customs authorities shall grant benefits resulting from the status of authorised economic operator to persons established in countries or territories outside the customs territory of the Union, who fulfil conditions and comply with obligations defined by the relevant legislation of those countries or territories, insofar as those conditions and obligations are recognised by the Union as equivalent to those imposed to authorised economic operators established in the customs territory of the Union. Such a granting of benefits shall be based on the principle of reciprocity unless otherwise decided by the Union, and shall be supported by an international agreement or Union legislation in the area of the common commercial policy.

Article 39

Granting of status

The criteria for the granting of the status of authorised economic operator shall be the following:

(a) the absence of any serious infringement or repeated infringements of customs legislation and taxation rules, including no record of serious criminal offences relating to the economic activity of the applicant;

(b) the demonstration by the applicant of a high level of control of his or her operations and of the flow of goods, by means of a system of managing commercial and, where appropriate, transport records, which allows appropriate customs controls;

(c) financial solvency, which shall be deemed to be proven where the applicant has good financial standing, which enables him or her to fulfil his or her commitments, with due regard to the characteristics of the type of business activity concerned;

(d) with regard to the authorisation referred to in point (a) of Article 38(2), practical standards of competence or professional qualifications directly related to the activity carried out; and

(e) with regard to the authorisation referred to in point (b) of Article 38(2), appropriate security and safety standards, which shall be considered as fulfilled where the applicant demonstrates that he or she maintains appropriate measures to ensure the security and safety of the international supply chain including in the areas of physical integrity and access controls, logistical processes and handling of specific types of goods, personnel and identification of his or her business partners.

▼B

02013R0952 — EN — 01.01.2020 — 003.001 — 31

Article 40

Delegation of power

The Commission shall be empowered to adopt delegated acts, in accordance with Article 284, in order to determine the following:

(a) the simplifications referred to in point (a) of Article 38(2);

(b) the facilitations referred to in point (b) of Article 38(2);

(c) the more favourable treatment referred to in Article 38(6).

Article 41

Conferral of implementing powers

The Commission shall adopt, by means of implementing acts, the modalities for the application of the criteria referred to in Article 39.

Those implementing acts shall be adopted in accordance with the exa­ mination procedure referred to in Article 285(4).

S e c t i o n 5

P e n a l t i e s

Article 42

Application of penalties

1. Each Member State shall provide for penalties for failure to comply with the customs legislation. Such penalties shall be effective, proportionate and dissuasive.

2. Where administrative penalties are applied, they may take, inter alia, one or both of the following forms:

(a) a pecuniary charge by the customs authorities, including, where appropriate, a settlement applied in place of and in lieu of a criminal penalty;

(b) the revocation, suspension or amendment of any authorisation held by the person concerned.

3. Member States shall notify the Commission, within 180 days from the date of application of this Article, as determined in accordance with Article 288(2), of the national provisions in force, as envisaged in paragraph 1 of this Article, and shall notify it without delay of any subsequent amendment affecting those provisions.

▼B

02013R0952 — EN — 01.01.2020 — 003.001 — 32

S e c t i o n 6

A p p e a l s

Article 43

Decisions taken by a judicial authority

Articles 44 and 45 shall not apply to appeals lodged with a view to the annulment, revocation or amendment of a decision relating to the appli­ cation of the customs legislation taken by a judicial authority, or by customs authorities acting as judicial authorities.

Article 44

Right of appeal

1. Any person shall have the right to appeal against any decision taken by the customs authorities relating to the application of the customs legislation which concerns him or her directly and individually.

Any person who has applied to the customs authorities for a decision and has not obtained a decision on that application within the time-limits referred to in Article 22(3) shall also be entitled to exercise the right of appeal.

2. The right of appeal may be exercised in at least two steps:

(a) initially, before the customs authorities or a judicial authority or other body designated for that purpose by the Member States;

(b) subsequently, before a higher independent body, which may be a judicial authority or an equivalent specialised body, according to the provisions in force in the Member States.

3. The appeal shall be lodged in the Member State where the decision was taken or was applied for.

4. Member States shall ensure that the appeals procedure enables the prompt confirmation or correction of decisions taken by the customs authorities.

Article 45

Suspension of implementation

1. The submission of an appeal shall not cause implementation of the disputed decision to be suspended.

2. The customs authorities shall, however, suspend implementation of such a decision in whole or in part where they have good reason to believe that the disputed decision is inconsistent with the customs legis­ lation or that irreparable damage is to be feared for the person concerned.

▼B

02013R0952 — EN — 01.01.2020 — 003.001 — 33

3. In the cases referred to in paragraph 2, where the disputed decision has the effect of causing import or export duty to be payable, suspension of implementation of that decision shall be conditional upon the provision of a guarantee, unless it is established, on the basis of a documented assessment, that such a guarantee would be likely to cause the debtor serious economic or social difficulties.

S e c t i o n 7

C o n t r o l o f g o o d s

Article 46

Risk management and customs controls

1. The customs authorities may carry out any customs controls they deem necessary.

Customs controls may in particular consist of examining goods, taking samples, verifying the accuracy and completeness of the information given in a declaration or notification and the existence, authenticity, accuracy and validity of documents, examining the accounts of economic operators and other records, inspecting means of transport, inspecting luggage and other goods carried by or on persons and carrying out official enquiries and other similar acts.

2. Customs controls, other than random checks, shall primarily be based on risk analysis using electronic data-processing techniques, with the purpose of identifying and evaluating the risks and developing the necessary counter-measures, on the basis of criteria developed at national, Union and, where available, international level.

3. Customs controls shall be performed within a common risk management framework, based upon the exchange of risk information and risk analysis results between customs administrations and estab­ lishing common risk criteria and standards, control measures and priority control areas.

Controls based upon such information and criteria shall be carried out without prejudice to other controls carried out in accordance with paragraph 1 or with other provisions in force.

4. Customs authorities shall undertake risk management to differ­ entiate between the levels of risk associated with goods subject to customs control or supervision and to determine whether the goods will be subject to specific customs controls, and if so, where.

The risk management shall include activities such as collecting data and information, analysing and assessing risk, prescribing and taking action and regularly monitoring and reviewing that process and its outcomes, based on international, Union and national sources and strategies.

▼B

02013R0952 — EN — 01.01.2020 — 003.001 — 34

5. Customs authorities shall exchange risk information and risk analysis results where:

(a) the risks are assessed by a customs authority as being significant and requiring customs control and the results of the control establish that the event triggering the risks has occurred; or

(b) the control results do not establish that the event triggering the risks has occurred, but the customs authority concerned considers the threat to present a high risk elsewhere in the Union.

6. For the establishment of the common risk criteria and standards, the control measures and the priority control areas referred to in paragraph 3, account shall be taken of all of the following:

(a) the proportionality to the risk;

(b) the urgency of the necessary application of the controls;

(c) the probable impact on trade flow, on individual Member States and on control resources.

7. The common risk criteria and standards referred to in paragraph 3 shall include all of the following:

(a) a description of the risks;

(b) the factors or indicators of risk to be used to select goods or economic operators for customs control;

(c) the nature of customs controls to be undertaken by the customs authorities;

(d) the duration of the application of the customs controls referred to in point (c).

8. Priority control areas shall cover particular customs procedures, types of goods, traffic routes, modes of transport or economic operators which are subject to increased levels of risk analysis and customs controls during a certain period, without prejudice to other controls usually carried out by the customs authorities.

Article 47

Cooperation between authorities

1. Where, in respect of the same goods, controls other than customs controls are to be performed by competent authorities other than the customs authorities, customs authorities shall, in close cooperation with those other authorities, endeavour to have those controls performed, wherever possible, at the same time and place as customs controls (one-stop-shop), with customs authorities having the coordinating role in achieving this.

▼B

02013R0952 — EN — 01.01.2020 — 003.001 — 35

2. In the framework of the controls referred to in this Section, customs and other competent authorities may, where necessary for the purposes of minimising risk and combating fraud, exchange with each other and with the Commission data received in the context of the entry, exit, transit, movement, storage and end-use of goods, including postal traffic, moved between the customs territory of the Union and countries or territories outside the customs territory of the Union, the presence and movement within the customs territory of the Union of non-Union goods and goods placed under the end-use procedure, and the results of any control. Customs authorities and the Commission may also exchange such data with each other for the purpose of ensuring a uniform application of the customs legislation.

Article 48

Post-release control

For the purpose of customs controls, the customs authorities may verify the accuracy and completeness of the information given in a customs declaration, temporary storage declaration, entry summary declaration, exit summary declaration, re-export declaration or re-export notification, and the existence, authenticity, accuracy and validity of any supporting document and may examine the accounts of the declarant and other records relating to the operations in respect of the goods in question or to prior or subsequent commercial operations involving those goods after having released them. Those authorities may also examine such goods and/or take samples where it is still possible for them to do so.

Such controls may be carried out at the premises of the holder of the goods or of the holder's representative, of any other person directly or indirectly involved in those operations in a business capacity or of any other person in possession of those documents and data for business purposes.

Article 49

Intra-Union flights and sea crossings

1. Customs controls or formalities shall be carried out in respect of the cabin and hold baggage of persons either taking an intra-Union flight, or making an intra-Union sea crossing, only where the customs legislation provides for such controls or formalities.

2. Paragraph 1 shall apply without prejudice to either of the following:

(a) security and safety checks;

(b) checks linked to prohibitions or restrictions.

▼B

02013R0952 — EN — 01.01.2020 — 003.001 — 36

Article 50

Conferral of implementing powers

1. The Commission shall adopt, by means of implementing acts, measures to ensure uniform application of the customs controls, including the exchange of risk information and risk analysis results, the common risk criteria and standards, the control measures and the priority control areas referred to in Article 46(3).

Those implementing acts shall be adopted in accordance with the exa­ mination procedure referred to in Article 285(4).

On imperative grounds of urgency relating to such measures, duly justified by the need to rapidly update the common risk management framework and adapt the exchange of risk information and analysis, common risk criteria and standards, control measures and priority control areas to the evolution of risks, the Commission shall adopt immediately applicable implementing acts in accordance with the procedure referred to in Article 285(5).

Where the opinion of the committee referred to in Article 285(1) is to be obtained by written procedure, Article 285(6) shall apply.

2. The Commission shall determine, by means of implementing acts, the ports or airports where, in accordance with Article 49, customs controls and formalities are applied to the following:

(a) the cabin and hold baggage of persons:

(i) taking a flight in an aircraft which comes from a non-Union airport and which, after a stopover at a Union airport, continues to another Union airport;

(ii) taking a flight in an aircraft which stops over at a Union airport before continuing to a non-Union airport;

(iii) using a maritime service provided by the same vessel and comprising successive legs departing from, calling at or terminating in a non-Union port;

(iv) on board pleasure craft and tourist or business aircraft;

(b) cabin and hold baggage:

(i) arriving at a Union airport on board an aircraft coming from a non-Union airport and transferred at that Union airport to another aircraft proceeding on an intra-Union flight;

▼B

02013R0952 — EN — 01.01.2020 — 003.001 — 37

(ii) loaded at a Union airport onto an aircraft proceeding on an intra-Union flight for transfer at another Union airport to an aircraft whose destination is a non-Union airport.

Those implementing acts shall be adopted in accordance with the exa­ mination procedure referred to in Article 285(4).

S e c t i o n 8

K e e p i n g o f d o c u m e n t s a n d o t h e r i n f o r m a t i o n , a n d c h a r g e s a n d c o s t s

Article 51

Keeping of documents and other information

1. The person concerned shall, for the purposes of customs controls, keep the documents and information referred to in Article 15(1) for at least three years, by any means accessible by and acceptable to the customs authorities.

In the case of goods released for free circulation in circumstances other than those referred to in the third subparagraph, or goods declared for export, that period shall run from the end of the year in which the customs declarations for release for free circulation or export are accepted.

In the case of goods released for free circulation duty-free or at a reduced rate of import duty on account of their end-use, that period shall run from the end of the year in which they cease to be subject to customs supervision.

In the case of goods placed under another customs procedure or of goods in temporary storage, that period shall run from the end of the year in which the customs procedure concerned has been discharged or temporary storage has ended.

2. Without prejudice to Article 103(4), where a customs control in respect of a customs debt shows that the relevant entry in the accounts has to be corrected and the person concerned has been notified of this, the documents and information shall be kept for three years beyond the time-limit provided for in paragraph 1 of this Article.

Where an appeal has been lodged or where court proceedings have begun, the documents and information shall be kept for the period provided for in paragraph 1 or until the appeals procedure or court proceedings are terminated, whichever is the later.

▼B

02013R0952 — EN — 01.01.2020 — 003.001 — 38

Article 52

Charges and costs

1. Customs authorities shall not impose charges for the performance of customs controls or any other application of the customs legislation during the official opening hours of their competent customs offices.

2. Customs authorities may impose charges or recover costs where specific services are rendered, in particular the following:

(a) attendance, where requested, by customs staff outside official office hours or at premises other than customs premises;

(b) analyses or expert reports on goods and postal fees for the return of goods to an applicant, particularly in respect of decisions taken pursuant to Article 33 or the provision of information in accordance with Article 14(1);

(c) the examination or sampling of goods for verification purposes, or the destruction of goods, where costs other than the cost of using customs staff are involved;

(d) exceptional control measures, where these are necessary due to the nature of the goods or to a potential risk.

CHAPTER 3

Currency conversion and time-limits

Article 53

Currency conversion

1. The competent authorities shall publish and/or make available on the Internet the rate of exchange applicable where the conversion of currency is necessary for one of the following reasons:

(a) because factors used to determine the customs value of goods are expressed in a currency other than that of the Member State where the customs value is determined;

(b) because the value of the euro is required in national currencies for the purposes of determining the tariff classification of goods and the amount of import and export duty, including value thresholds in the Common Customs Tariff.

2. Where the conversion of currency is necessary for reasons other than those referred to in paragraph 1, the value of the euro in national currencies to be applied within the framework of the customs legislation shall be fixed at least once a year.

▼B

02013R0952 — EN — 01.01.2020 — 003.001 — 39

Article 54

Conferral of implementing powers

The Commission shall lay down, by means of implementing acts, rules on currency conversions for the purposes referred to in Article 53(1) and (2).

Those implementing acts shall be adopted in accordance with the exa­ mination procedure referred to in Article 285(4).

Article 55

Periods, dates and time-limits

1. Unless otherwise provided, where a period, date or time-limit is laid down in the customs legislation, such period shall not be extended or reduced and such date or time-limit shall not be deferred or brought forward.

2. The rules applicable to periods, dates and time-limits set out in Regulation (EEC, Euratom) No 1182/71 of the Council of 3 June 1971 determining the rules applicable to periods, dates and time-limits (1) shall apply, except where otherwise provided for in the customs legislation.

TITLE II

FACTORS ON THE BASIS OF WHICH IMPORT OR EXPORT DUTY AND OTHER MEASURES IN RESPECT OF TRADE IN GOODS ARE

APPLIED

CHAPTER 1

Common Customs Tariff and tariff classification of goods

Article 56

Common Customs Tariff and surveillance

1. Import and export duty due shall be based on the Common Customs Tariff.

Other measures prescribed by Union provisions governing specific fields relating to trade in goods shall, where appropriate, be applied in accordance with the tariff classification of those goods.

2. The Common Customs Tariff shall comprise all of the following:

(a) the Combined Nomenclature of goods as laid down in Regulation (EEC) No 2658/87;

(b) any other nomenclature which is wholly or partly based on the Combined Nomenclature or which provides for further subdivisions to it, and which is established by Union provisions governing specific fields with a view to the application of tariff measures relating to trade in goods;

▼B

(1) OJ L 124, 8.6.1971, p. 1.

02013R0952 — EN — 01.01.2020 — 003.001 — 40

(c) the conventional or normal autonomous customs duty applicable to goods covered by the Combined Nomenclature;

(d) the preferential tariff measures contained in agreements which the Union has concluded with certain countries or territories outside the customs territory of the Union or groups of such countries or territories;

(e) preferential tariff measures adopted unilaterally by the Union in respect of certain countries or territories outside the customs territory of the Union or groups of such countries or territories;

(f) autonomous measures providing for a reduction in, or exemption from, customs duty on certain goods;

(g) favourable tariff treatment specified for certain goods, by reason of their nature or end-use, in the framework of measures referred to under points (c) to (f) or (h);

(h) other tariff measures provided for by agricultural or commercial or other Union legislation.

3. Where the goods concerned fulfil the conditions included in the measures laid down in points (d) to (g) of paragraph 2, the measures referred to in those provisions shall apply, upon application by the declarant, instead of those provided for in point (c) of that paragraph. Such application may be made retrospectively, provided that the time-limits and conditions laid down in the relevant measure or in the Code are complied with.

4. Where application of the measures referred to in points (d) to (g) of paragraph 2, or the exemption from measures referred to in point (h) thereof, is restricted to a certain volume of imports or exports, such application or exemption shall, in the case of tariff quotas, cease as soon as the specified volume of imports or exports is reached.

In the case of tariff ceilings such application shall cease by virtue of a legal act of the Union.

5. The release for free circulation or the export of goods, to which the measures referred to in paragraphs 1 and 2 apply, may be made subject to surveillance.

Article 57

Tariff classification of goods

1. For the application of the Common Customs Tariff, tariff classifi­ cation of goods shall consist in the determination of one of the subheadings or further subdivisions of the Combined Nomenclature under which those goods are to be classified.

2. For the application of non-tariff measures, tariff classification of goods shall consist in the determination of one of the subheadings or further subdivisions of the Combined Nomenclature, or of any other nomenclature which is established by Union provisions and which is wholly or partly based on the Combined Nomenclature or which provides for further subdivisions to it, under which those goods are to be classified.

▼B

02013R0952 — EN — 01.01.2020 — 003.001 — 41

3. The subheading or further subdivision determined in accordance with paragraphs 1 and 2 shall be used for the purpose of applying the measures linked to that subheading.

4. The Commission may adopt measures to determine the tariff clas­ sification of goods in accordance with paragraphs 1 and 2.

Article 58

Conferral of implementing powers

1. The Commission shall adopt, by means of implementing acts, measures on the uniform management of the tariff quotas and the tariff ceilings referred to in Article 56(4) and on the management of the surveillance of the release for free circulation or export of goods, referred to in Article 56(5).

Those implementing acts shall be adopted in accordance with the exa­ mination procedure referred to in Article 285(4).

2. The Commission shall adopt, by means of implementing acts, the measures referred to in Article 57(4).

Those implementing acts shall be adopted in accordance with the exa­ mination procedure referred to in Article 285(4).

On imperative grounds of urgency relating to such measures, duly justified by the need to rapidly ensure the correct and uniform appli­ cation of the Combined Nomenclature, the Commission shall adopt immediately applicable implementing acts in accordance with the procedure referred to in Article 285(5).

Where the opinion of the committee referred to in Article 285(1) is to be obtained by written procedure, Article 285(6) shall apply.

CHAPTER 2

Origin of goods

S e c t i o n 1

N o n - p r e f e r e n t i a l o r i g i n

Article 59

Scope

Articles 60 and 61 shall lay down rules for the determination of the non-preferential origin of goods for the purposes of applying the following:

(a) the Common Customs Tariff, with the exception of the measures referred to in points (d) and (e) of Article 56(2);

▼B

02013R0952 — EN — 01.01.2020 — 003.001 — 42

(b) measures, other than tariff measures, established by Union provisions governing specific fields relating to trade in goods; and

(c) other Union measures relating to the origin of goods.

Article 60

Acquisition of origin

1. Goods wholly obtained in a single country or territory shall be regarded as having their origin in that country or territory.

2. Goods the production of which involves more than one country or territory shall be deemed to originate in the country or territory where they underwent their last, substantial, economically-justified processing or working, in an undertaking equipped for that purpose, resulting in the manufacture of a new product or representing an important stage of manufacture.

Article 61

Proof of origin

1. Where an origin has been indicated in the customs declaration pursuant to the customs legislation, the customs authorities may require the declarant to prove the origin of the goods.

2. Where proof of origin of goods is provided pursuant to the customs legislation or other Union legislation governing specific fields, the customs authorities may, in the event of reasonable doubt, require any additional evidence needed in order to ensure that the indi­ cation of origin complies with the rules laid down by the relevant Union legislation.

3. Where the exigencies of trade so require, a document proving origin may be issued in the Union in accordance with the rules of origin in force in the country or territory of destination or any other method identifying the country where the goods were wholly obtained or underwent their last substantial transformation.

Article 62

Delegation of power

The Commission shall be empowered to adopt delegated acts in accordance with Article 284, laying down the rules under which goods, whose determination of non-preferential origin is required for the purposes of applying the Union measures referred to in Article 59, are considered as wholly obtained in a single country or territory or to have undergone their last, substantial, economically-justified processing or working, in an undertaking equipped for that purpose, resulting in the manufacture of a new product or representing an important stage of manufacture in a country or territory, in accordance with Article 60.

▼B

02013R0952 — EN — 01.01.2020 — 003.001 — 43

Article 63

Conferral of implementing powers

The Commission shall adopt, by means of implementing acts, the procedural rules for the provision and verification of the proof of origin referred to in Article 61.

Those implementing acts shall be adopted in accordance with the exa­ mination procedure referred to in Article 285(4).

S e c t i o n 2

P r e f e r e n t i a l o r i g i n

Article 64

Preferential origin of goods

1. In order to benefit from the measures referred to in points (d) or (e) of Article 56(2) or from non-tariff preferential measures, goods shall comply with the rules on preferential origin referred to in paragraphs 2 to 5 of this Article.

2. In the case of goods benefiting from preferential measures contained in agreements which the Union has concluded with certain countries or territories outside the customs territory of the Union or with groups of such countries or territories, the rules on preferential origin shall be laid down in those agreements.

3. In the case of goods benefiting from preferential measures adopted unilaterally by the Union in respect of certain countries or territories outside the customs territory of the Union or groups of such countries or territories, other than those referred to in paragraph 5, the Commission shall adopt measures laying down the rules on preferential origin.

Those rules shall be based either on the criterion that goods are wholly obtained or on the criterion that goods result from sufficient processing or working.

4. In the case of goods benefiting from preferential measures applicable in trade between the customs territory of the Union and Ceuta and Melilla, as contained in Protocol 2 to the 1985 Act of Accession, the rules on preferential origin shall be adopted in accordance with Article 9 of that Protocol.

5. In the case of goods benefiting from preferential measures contained in preferential arrangements in favour of the overseas countries and territories associated with the Union, the rules on prefer­ ential origin shall be adopted in accordance with Article 203 TFEU.

6. Upon its own initiative or at the request of a beneficiary country or territory, the Commission may, for certain goods, grant that country or territory a temporary derogation from the rules on preferential origin referred to in paragraph 3.

▼B

02013R0952 — EN — 01.01.2020 — 003.001 — 44

The temporary derogation shall be justified by one of the following reasons:

(a) internal or external factors temporarily deprive the beneficiary country or territory of the ability to comply with the rules on preferential origin;

(b) the beneficiary country or territory requires time to prepare itself to comply with those rules.

A request for derogation shall be made in writing to the Commission by the beneficiary country or territory concerned. The request shall state the reasons, as indicated in the second subparagraph, why derogation is required and shall contain appropriate supporting documents.

The temporary derogation shall be limited to the duration of the effects of the internal or external factors giving rise to it or the length of time needed for the beneficiary country or territory to achieve compliance with the rules.

Where a derogation is granted, the beneficiary country or territory concerned shall comply with any requirements laid down as to information to be provided to the Commission concerning the use of the derogation and the management of the quantities for which the derogation is granted.

Article 65

Delegation of power

The Commission shall be empowered to adopt delegated acts in accordance with Article 284, laying down the rules on preferential origin referred to in Article 64(3).

Article 66

Conferral of implementing powers

The Commission shall adopt by means of implementing acts:

(a) the procedural rules, referred to in Article 64(1), to facilitate the establishment in the Union of the preferential origin of goods;

(b) a measure granting a beneficiary country or territory the temporary derogation referred to in Article 64(6).

Those implementing acts shall be adopted in accordance with the exa­ mination procedure referred to in Article 285(4).

▼B

02013R0952 — EN — 01.01.2020 — 003.001 — 45

S e c t i o n 3

D e t e r m i n a t i o n o f o r i g i n o f s p e c i f i c g o o d s

Article 67

Measures taken by the Commission

The Commission may adopt measures to determine the origin of specific goods in accordance with the rules of origin applicable to those goods.

Article 68

Conferral of implementing powers

The Commission shall adopt, by means of implementing acts, the measures referred to in Article 67. Those implementing acts shall be adopted in accordance with the examination procedure referred to in Article 285(4).

On imperative grounds of urgency relating to such measures, duly justified by the need to rapidly ensure the correct and uniform appli­ cation of rules of origin, the Commission shall adopt immediately applicable implementing acts in accordance with the procedure referred to in Article 285(5).

Where the opinion of the committee referred to in Article 285(1) is to be obtained by written procedure, Article 285(6) shall apply.

CHAPTER 3

Value of goods for customs purposes

Article 69

Scope

The customs value of goods, for the purposes of applying the Common Customs Tariff and non-tariff measures laid down by Union provisions governing specific fields relating to trade in goods, shall be determined in accordance with Articles 70 and 74.

Article 70

Method of customs valuation based on the transaction value

1. The primary basis for the customs value of goods shall be the transaction value, that is the price actually paid or payable for the goods when sold for export to the customs territory of the Union, adjusted, where necessary.

▼B

02013R0952 — EN — 01.01.2020 — 003.001 — 46

2. The price actually paid or payable shall be the total payment made or to be made by the buyer to the seller or by the buyer to a third party for the benefit of the seller for the imported goods and include all payments made or to be made as a condition of sale of the imported goods.

3. The transaction value shall apply provided that all of the following conditions are fulfilled:

(a) there are no restrictions as to the disposal or use of the goods by the buyer, other than any of the following:

(i) restrictions imposed or required by a law or by the public authorities in the Union;

(ii) limitations of the geographical area in which the goods may be resold;

(iii) restrictions which do not substantially affect the customs value of the goods;

(b) the sale or price is not subject to some condition or consideration for which a value cannot be determined with respect to the goods being valued;

(c) no part of the proceeds of any subsequent resale, disposal or use of the goods by the buyer will accrue directly or indirectly to the seller, unless an appropriate adjustment can be made;

(d) the buyer and seller are not related or the relationship did not influence the price.

Article 71

Elements of the transaction value

1. In determining the customs value under Article 70, the price actually paid or payable for the imported goods shall be supplemented by:

(a) the following, to the extent that they are incurred by the buyer but are not included in the price actually paid or payable for the goods:

(i) commissions and brokerage, except buying commissions;

(ii) the cost of containers which are treated as being one, for customs purposes, with the goods in question; and

(iii) the cost of packing, whether for labour or materials;

▼B

02013R0952 — EN — 01.01.2020 — 003.001 — 47

(b) the value, apportioned as appropriate, of the following goods and services where supplied directly or indirectly by the buyer free of charge or at reduced cost for use in connection with the production and sale for export of the imported goods, to the extent that such value has not been included in the price actually paid or payable:

(i) materials, components, parts and similar items incorporated into the imported goods;

(ii) tools, dies, moulds and similar items used in the production of the imported goods;

(iii) materials consumed in the production of the imported goods; and

(iv) engineering, development, artwork, design work, and plans and sketches undertaken elsewhere than in the Union and necessary for the production of the imported goods;

(c) royalties and licence fees related to the goods being valued that the buyer must pay, either directly or indirectly, as a condition of sale of the goods being valued, to the extent that such royalties and fees are not included in the price actually paid or payable;

(d) the value of any part of the proceeds of any subsequent resale, disposal or use of the imported goods that accrues directly or indi­ rectly to the seller; and

(e) the following costs up to the place where goods are brought into the customs territory of the Union:

(i) the cost of transport and insurance of the imported goods; and

(ii) loading and handling charges associated with the transport of the imported goods.

2. Additions to the price actually paid or payable, pursuant to paragraph 1, shall be made only on the basis of objective and quan­ tifiable data.

3. No additions shall be made to the price actually paid or payable in determining the customs value except as provided in this Article.

Article 72

Elements not to be included in the customs value

In determining the customs value under Article 70, none of the following shall be included:

(a) the cost of transport of the imported goods after their entry into the customs territory of the Union;

▼B

02013R0952 — EN — 01.01.2020 — 003.001 — 48

(b) charges for construction, erection, assembly, maintenance or technical assistance, undertaken after the entry into the customs territory of the Union of the imported goods such as industrial plants, machinery or equipment;

(c) charges for interest under a financing arrangement entered into by the buyer and relating to the purchase of the imported goods, irre­ spective of whether the finance is provided by the seller or another person, provided that the financing arrangement has been made in writing and, where required, the buyer can demonstrate that the following conditions are fulfilled:

(i) such goods are actually sold at the price declared as the price actually paid or payable;

(ii) the claimed rate of interest does not exceed the level for such transactions prevailing in the country where, and at the time when, the finance was provided;

(d) charges for the right to reproduce the imported goods in the Union;

(e) buying commissions;

(f) import duties or other charges payable in the Union by reason of the import or sale of the goods;

(g) notwithstanding point (c) of Article 71(1), payments made by the buyer for the right to distribute or resell the imported goods, if such payments are not a condition of the sale for export to the Union of the goods.

Article 73

Simplification

The customs authorities may, upon application, authorise that the following amounts be determined on the basis of specific criteria, where they are not quantifiable on the date on which the customs declaration is accepted:

(a) amounts which are to be included in the customs value in accordance with Article 70(2); and

(b) the amounts referred to in Articles 71 and 72.

Article 74

Secondary methods of customs valuation

1. Where the customs value of goods cannot be determined under Article 70, it shall be determined by proceeding sequentially from points (a) to (d) of paragraph 2, until the first point under which the customs value of goods can be determined.

▼B

02013R0952 — EN — 01.01.2020 — 003.001 — 49

The order of application of points (c) and (d) of paragraph 2 shall be reversed if the declarant so requests.

2. The customs value, pursuant to paragraph 1, shall be:

(a) the transaction value of identical goods sold for export to the customs territory of the Union and exported at or about the same time as the goods being valued;

(b) the transaction value of similar goods sold for export to the customs territory of the Union and exported at or about the same time as the goods being valued;

(c) the value based on the unit price at which the imported goods, or identical or similar imported goods, are sold within the customs territory of the Union in the greatest aggregate quantity to persons not related to the sellers; or

(d) the computed value, consisting of the sum of:

(i) the cost or value of materials and fabrication or other processing employed in producing the imported goods;

(ii) an amount for profit and general expenses equal to that usually reflected in sales of goods of the same class or kind as the goods being valued which are made by producers in the country of export for export to the Union;

(iii) the cost or value of the elements referred to in point (e) of Article 71(1).

3. Where the customs value cannot be determined under paragraph 1, it shall be determined on the basis of data available in the customs territory of the Union, using reasonable means consistent with the prin­ ciples and general provisions of all of the following:

(a) the agreement on implementation of Article VII of the General Agreement on Tariffs and Trade;

(b) Article VII of the General Agreement on Tariffs and Trade;

(c) this Chapter.

Article 75

Delegation of power

The Commission shall be empowered to adopt delegated acts, in accordance with Article 284, in order to determine the conditions for granting the authorisation referred to in Article 73.

▼B

02013R0952 — EN — 01.01.2020 — 003.001 — 50

Article 76

Conferral of implementing powers

The Commission shall specify, by means of implementing acts, the procedural rules for:

(a) determining the customs value in accordance with Articles 70(1) and (2) and Articles 71 and 72, including those for adjusting the price actually paid or payable;

(b) the application of the conditions referred to in Article 70(3);

(c) determining the customs value referred to in Article 74.

Those implementing acts shall be adopted in accordance with the exa­ mination procedure referred to in Article 285(4).

TITLE III

CUSTOMS DEBT AND GUARANTEES

CHAPTER 1

Incurrence of a customs debt

S e c t i o n 1

C u s t o m s d e b t o n i m p o r t

Article 77

Release for free circulation and temporary admission

1. A customs debt on import shall be incurred through the placing of non-Union goods liable to import duty under either of the following customs procedures:

(a) release for free circulation, including under the end-use provisions;

(b) temporary admission with partial relief from import duty.

2. A customs debt shall be incurred at the time of acceptance of the customs declaration.

3. The declarant shall be the debtor. In the event of indirect repre­ sentation, the person on whose behalf the customs declaration is made shall also be a debtor.

Where a customs declaration in respect of one of the procedures referred to in paragraph 1 is drawn up on the basis of information which leads to all or part of the import duty not being collected, the person who provided the information required to draw up the declaration and who knew, or who ought reasonably to have known, that such information was false shall also be a debtor.

▼B

02013R0952 — EN — 01.01.2020 — 003.001 — 51

Article 78

Special provisions relating to non-originating goods

1. Where a prohibition of drawback of, or exemption from, import duty applies to non-originating goods used in the manufacture of products for which a proof of origin is issued or made out in the framework of a preferential arrangement between the Union and certain countries or territories outside the customs territory of the Union or groups of such countries or territories, a customs debt on import shall be incurred in respect of those non-originating goods, through the acceptance of the re-export declaration relating to the products in question.

2. Where a customs debt is incurred pursuant to paragraph 1, the amount of import duty corresponding to that debt shall be determined under the same conditions as in the case of a customs debt resulting from the acceptance, on the same date, of the customs declaration for release for free circulation of the non-originating goods used in the manufacture of the products in question for the purpose of ending the inward processing procedure.

3. Article 77(2) and (3) shall apply. However, in the case of non-Union goods as referred to in Article 270 the person who lodges the re-export declaration shall be the debtor. In the event of indirect representation, the person on whose behalf the declaration is lodged shall also be a debtor.

Article 79

Customs debt incurred through non-compliance

1. For goods liable to import duty, a customs debt on import shall be incurred through non-compliance with any of the following:

(a) one of the obligations laid down in the customs legislation concerning the introduction of non-Union goods into the customs territory of the Union, their removal from customs supervision, or the movement, processing, storage, temporary storage, temporary admission or disposal of such goods within that territory;

(b) one of the obligations laid down in the customs legislation concerning the end-use of goods within the customs territory of the Union;

(c) a condition governing the placing of non-Union goods under a customs procedure or the granting, by virtue of the end-use of the goods, of duty exemption or a reduced rate of import duty.

2. The time at which the customs debt is incurred shall be either of the following:

(a) the moment when the obligation the non-fulfilment of which gives rise to the customs debt is not met or ceases to be met;

▼B

02013R0952 — EN — 01.01.2020 — 003.001 — 52

(b) the moment when a customs declaration is accepted for the placing of goods under a customs procedure where it is established subsequently that a condition governing the placing of the goods under that procedure or the granting of a duty exemption or a reduced rate of import duty by virtue of the end-use of the goods was not in fact fulfilled.

3. In cases referred to under points (a) and (b) of paragraph 1, the debtor shall be any of the following:

(a) any person who was required to fulfil the obligations concerned;

(b) any person who was aware or should reasonably have been aware that an obligation under the customs legislation was not fulfilled and who acted on behalf of the person who was obliged to fulfil the obligation, or who participated in the act which led to the non-fulfilment of the obligation;

(c) any person who acquired or held the goods in question and who was aware or should reasonably have been aware at the time of acquiring or receiving the goods that an obligation under the customs legislation was not fulfilled.

4. In cases referred to under point (c) of paragraph 1, the debtor shall be the person who is required to comply with the conditions governing the placing of the goods under a customs procedure or the customs declaration of the goods placed under that customs procedure or the granting of a duty exemption or reduced rate of import duty by virtue of the end-use of the goods.

Where a customs declaration in respect of one of the customs procedures referred to in point (c) of paragraph 1 is drawn up, and any information required under the customs legislation relating to the conditions governing the placing of the goods under that customs procedure is given to the customs authorities, which leads to all or part of the import duty not being collected, the person who provided the information required to draw up the customs declaration and who knew, or who ought reasonably to have known, that such information was false shall also be a debtor.

Article 80

Deduction of an amount of import duty already paid

1. Where a customs debt is incurred, pursuant to Article 79(1) in respect of goods released for free circulation at a reduced rate of import duty on account of their end-use, the amount of import duty paid when the goods were released for free circulation shall be deducted from the amount of import duty corresponding to the customs debt.

The first subparagraph shall apply where a customs debt is incurred in respect of scrap and waste resulting from the destruction of such goods.

2. Where a customs debt is incurred, pursuant to Article 79(1) in respect of goods placed under temporary admission with partial relief from import duty, the amount of import duty paid under partial relief shall be deducted from the amount of import duty corresponding to the customs debt.

▼B

02013R0952 — EN — 01.01.2020 — 003.001 — 53

S e c t i o n 2

C u s t o m s d e b t o n e x p o r t

Article 81

Export and outward processing

1. A customs debt on export shall be incurred through the placing of goods liable to export duty under the export procedure or the outward processing procedure.

2. The customs debt shall be incurred at the time of acceptance of the customs declaration.

3. The declarant shall be the debtor. In the event of indirect repre­ sentation, the person on whose behalf the customs declaration is made shall also be a debtor.

Where a customs declaration is drawn up on the basis of information which leads to all or part of the export duty not being collected, the person who provided the information required for the declaration and who knew, or who should reasonably have known, that such information was false shall also be a debtor.

Article 82

Customs debt incurred through non-compliance

1. For goods liable to export duty, a customs debt on export shall be incurred through non-compliance with either of the following:

(a) one of the obligations laid down in the customs legislation for the exit of the goods;

(b) the conditions under which the goods were allowed to be taken out of the customs territory of the Union with total or partial relief from export duty.

2. The time at which the customs debt is incurred shall be one of the following:

(a) the moment at which the goods are actually taken out of the customs territory of the Union without a customs declaration;

(b) the moment at which the goods reach a destination other than that for which they were allowed to be taken out of the customs territory of the Union with total or partial relief from export duty;

(c) should the customs authorities be unable to determine the moment referred to in point (b), the expiry of the time-limit set for the production of evidence that the conditions entitling the goods to such relief have been fulfilled.

▼B

02013R0952 — EN — 01.01.2020 — 003.001 — 54

3. In cases referred to under point (a) of paragraph 1, the debtor shall be any of the following:

(a) any person who was required to fulfil the obligation concerned;

(b) any person who was aware or should reasonably have been aware that the obligation concerned was not fulfilled and who acted on behalf of the person who was obliged to fulfil the obligation;

(c) any person who participated in the act which led to the non-fulfilment of the obligation and who was aware or should reasonably have been aware that a customs declaration had not been lodged but should have been.

4. In cases referred to under point (b) of paragraph 1, the debtor shall be any person who is required to comply with the conditions under which the goods were allowed to be taken out of the customs territory of the Union with total or partial relief from export duty.

S e c t i o n 3

P r o v i s i o n s c o m m o n t o c u s t o m s d e b t s i n c u r r e d o n i m p o r t a n d e x p o r t

Article 83

Prohibitions and restrictions

1. The customs debt on import or export shall be incurred even if it relates to goods which are subject to measures of prohibition or restriction on import or export of any kind.

2. However, no customs debt shall be incurred on either of the following:

(a) the unlawful introduction into the customs territory of the Union of counterfeit currency;

(b) the introduction into the customs territory of the Union of narcotic drugs and psychotropic substances other than where strictly supervised by the competent authorities with a view to their use for medical and scientific purposes.

3. For the purposes of penalties as applicable to customs offences, the customs debt shall nevertheless be deemed to have been incurred where, under the law of a Member State, import or export duty or the existence of a customs debt provide the basis for determining penalties.

Article 84

Several debtors

Where several persons are liable for payment of the amount of import or export duty corresponding to one customs debt, they shall be jointly and severally liable for payment of that amount.

▼B

02013R0952 — EN — 01.01.2020 — 003.001 — 55

Article 85

General rules for calculating the amount of import or export duty

1. The amount of import or export duty shall be determined on the basis of those rules for calculation of duty which were applicable to the goods concerned at the time at which the customs debt in respect of them was incurred.

2. Where it is not possible to determine precisely the time at which the customs debt is incurred, that time shall be deemed to be the time at which the customs authorities conclude that the goods are in a situation in which a customs debt has been incurred.

However, where the information available to the customs authorities enables them to establish that the customs debt had been incurred prior to the time at which they reached that conclusion, the customs debt shall be deemed to have been incurred at the earliest time that such a situation can be established.

Article 86

Special rules for calculating the amount of import duty

1. Where costs for storage or usual forms of handling have been incurred within the customs territory of the Union in respect of goods placed under a customs procedure or in temporary storage, such costs or the increase in value shall not be taken into account for the calculation of the amount of import duty where satisfactory proof of those costs is provided by the declarant.

However, the customs value, quantity, nature and origin of non-Union goods used in the operations shall be taken into account for the calcu­ lation of the amount of import duty.

2. Where the tariff classification of goods placed under a customs procedure changes as a result of usual forms of handling within the customs territory of the Union, the original tariff classification for the goods placed under the procedure shall be applied at the request of the declarant.

3. Where a customs debt is incurred for processed products resulting from the inward processing procedure, the amount of import duty corresponding to such debt shall, at the request of the declarant, be determined on the basis of the tariff classification, customs value, quantity, nature and origin of the goods placed under the inward processing procedure at the time of acceptance of the customs declaration relating to those goods.

4. In specific cases, the amount of import duty shall be determined in accordance with paragraphs 2 and 3 of this Article without a request of the declarant in order to avoid the circumvention of tariff measures referred to in point (h) of Article 56(2).

▼B

02013R0952 — EN — 01.01.2020 — 003.001 — 56

5. Where a customs debt is incurred for processed products resulting from the outward processing procedure or replacement products as referred to in Article 261(1), the amount of import duty shall be calculated on the basis of the cost of the processing operation undertaken outside the customs territory of the Union.

6. Where the customs legislation provides for a favourable tariff treatment of goods, or for relief or total or partial exemption from import or export duty pursuant to points (d) to (g) of Article 56(2), Articles 203, 204, 205 and 208 or Articles 259 to 262 of this Regulation or pursuant to Council Regulation (EC) No 1186/2009 of 16 November 2009 setting up a Community system of reliefs from customs duty (1) such favourable tariff treatment, relief or exemption shall also apply in cases where a customs debt is incurred pursuant to Articles 79 or 82 of this Regulation, on condition that the failure which led to the incurrence of a customs debt did not constitute an attempt at deception.

Article 87

Place where the customs debt is incurred

1. A customs debt shall be incurred at the place where the customs declaration or the re-export declaration referred to in Articles 77, 78 and 81 is lodged.

In all other cases, the place where a customs debt is incurred shall be the place where the events from which it arises occur.

If it is not possible to determine that place, the customs debt shall be incurred at the place where the customs authorities conclude that the goods are in a situation in which a customs debt is incurred.

2. If the goods have been placed under a customs procedure which has not been discharged or when a temporary storage did not end properly, and the place where the customs debt is incurred cannot be determined pursuant to the second or third subparagraphs of paragraph 1 within a specific time-limit, the customs debt shall be incurred at the place where the goods were either placed under the procedure concerned or were introduced into the customs territory of the Union under that procedure or were in temporary storage.

3. Where the information available to the customs authorities enables them to establish that the customs debt may have been incurred in several places, the customs debt shall be deemed to have been incurred at the place where it was first incurred.

4. If a customs authority establishes that a customs debt has been incurred under Article 79 or Article 82 in another Member State and the amount of import or export duty corresponding to that debt is lower than EUR 10 000, the customs debt shall be deemed to have been incurred in the Member State where the finding was made.

▼B

(1) OJ L 324, 10.12.2009, p. 23.

02013R0952 — EN — 01.01.2020 — 003.001 — 57

Article 88

Delegation of power

The Commission shall be empowered to adopt delegated acts, in accordance with Article 284, in order to determine:

(a) the rules for the calculation of the amount of import or export duty applicable to goods for which a customs debt is incurred in the context of a special procedure, which supplement the rules laid down in Articles 85 and 86;

(b) the cases referred to in Article 86(4);

(c) the time-limit referred to in Article 87(2).

CHAPTER 2

Guarantee for a potential or existing customs debt

Article 89

General provisions

1. This Chapter shall apply to guarantees both for customs debts which have been incurred and for those which may be incurred, unless otherwise specified.

2. Where the customs authorities require a guarantee for a potential or existing customs debt to be provided, that guarantee shall cover the amount of import or export duty and the other charges due in connection with the import or export of the goods where:

(a) the guarantee is used for the placing of goods under the Union transit procedure; or

(b) the guarantee may be used in more than one Member State.

A guarantee which may not be used outside the Member State where it is required shall be valid only in that Member State and shall cover at least the amount of import or export duty.

3. Where the customs authorities require a guarantee to be provided, it shall be required from the debtor or the person who may become the debtor. They may also permit the guarantee to be provided by a person other than the person from whom it is required.

4. Without prejudice to Article 97, the customs authorities shall require only one guarantee to be provided in respect of specific goods or a specific declaration.

The guarantee provided for a specific declaration shall apply to the amount of import or export duty corresponding to the customs debt and other charges in respect of all goods covered by or released against that declaration, whether or not that declaration is correct.

▼B

02013R0952 — EN — 01.01.2020 — 003.001 — 58

If the guarantee has not been released, it may also be used, within the limits of the secured amount, for the recovery of amounts of import or export duty and other charges payable following post-release control of those goods.

5. Upon application by the person referred to in paragraph 3 of this Article, the customs authorities may, in accordance with Article 95(1), (2) and (3), authorise the provision of a comprehensive guarantee to cover the amount of import or export duty corresponding to the customs debt in respect of two or more operations, declarations or customs procedures.

6. The customs authorities shall monitor the guarantee.

7. No guarantee shall be required from States, regional and local government authorities or other bodies governed by public law, in respect of the activities in which they engage as public authorities.

8. No guarantee shall be required in any of the following situations:

(a) goods carried on the Rhine, the Rhine waterways, the Danube or the Danube waterways;

(b) goods carried by a fixed transport installation;

(c) in specific cases where goods are placed under the temporary admission procedure;

(d) goods placed under the Union transit procedure using the simplifi­ cation referred to in point (e) of Article 233(4) and carried by sea or air between Union ports or between Union airports.

9. The customs authorities may waive the requirement for provision of a guarantee where the amount of import or export duty to be secured does not exceed the statistical value threshold for declarations laid down in Article 3(4) of Regulation (EC) No 471/2009 of the European Parliament and of the Council of 6 May 2009 on Community statistics relating to external trade with non-member countries (1).

Article 90

Compulsory guarantee

1. Where it is compulsory for a guarantee to be provided, the customs authorities shall fix the amount of such guarantee at a level equal to the precise amount of import or export duty corresponding to the customs debt and of other charges where that amount can be estab­ lished with certainty at the time when the guarantee is required.

Where it is not possible to establish the precise amount, the guarantee shall be fixed at the maximum amount, as estimated by the customs authorities, of import or export duty corresponding to the customs debt and of other charges which have been or may be incurred.

▼B

(1) OJ L 152, 16.6.2009, p. 23

02013R0952 — EN — 01.01.2020 — 003.001 — 59

2. Without prejudice to Article 95 where a comprehensive guarantee is provided for the amount of import or export duty corresponding to customs debts and other charges which vary in amount over time, the amount of such guarantee shall be set at a level enabling the amount of import or export duty corresponding to customs debts and other charges to be covered at all times.

Article 91

Optional guarantee

Where the provision of a guarantee is optional, such guarantee shall in any case be required by the customs authorities if they consider that the amount of import or export duty corresponding to a customs debt and other charges are not certain to be paid within the prescribed period. Its amount shall be fixed by those authorities so as not to exceed the level referred to in Article 90.

Article 92

Provision of a guarantee

1. A guarantee may be provided in one of the following forms:

(a) by a cash deposit or by any other means of payment recognised by the customs authorities as being equivalent to a cash deposit, made in euro or in the currency of the Member State in which the guarantee is required;

(b) by an undertaking given by a guarantor;

(c) by another form of guarantee which provides equivalent assurance that the amount of import or export duty corresponding to the customs debt and other charges will be paid.

2. A guarantee in the form of a cash deposit or any other equivalent means of payment shall be given in accordance with the provisions in force in the Member State in which the guarantee is required.

Where a guarantee is given by making a cash deposit or any other equivalent means of payment, no interest thereon shall be payable by the customs authorities.

Article 93

Choice of guarantee

The person required to provide a guarantee may choose between the forms of guarantee laid down in Article 92(1).

However, the customs authorities may refuse to accept the form of guarantee chosen where it is incompatible with the proper functioning of the customs procedure concerned.

The customs authorities may require that the form of guarantee chosen be maintained for a specific period.

▼B

02013R0952 — EN — 01.01.2020 — 003.001 — 60

Article 94

Guarantor

1. The guarantor referred to in point (b) of Article 92(1) shall be a third person established in the customs territory of the Union. The guarantor shall be approved by the customs authorities requiring the guarantee, unless the guarantor is a credit institution, financial institution or insurance company accredited in the Union in accordance with Union provisions in force.

2. The guarantor shall undertake in writing to pay the secured amount of import or export duty corresponding to a customs debt and other charges.

3. The customs authorities may refuse to approve the guarantor or the type of guarantee proposed where either does not appear certain to ensure payment within the prescribed period of the amount of import or export duty corresponding to the customs debt and of other charges.

Article 95

Comprehensive guarantee

1. The authorisation referred to in Article 89(5) shall be granted only to persons who satisfy all of the following conditions:

(a) they are established in the customs territory of the Union;

(b) they fulfil the criteria laid down in point (a) of Article 39;

(c) they are regular users of the customs procedures involved or operators of temporary storage facilities or they fulfil the criteria laid down in point (d) of Article 39.

2. Where a comprehensive guarantee is to be provided for customs debts and other charges which may be incurred, an economic operator may be authorised to use a comprehensive guarantee with a reduced amount or to have a guarantee waiver, provided that he or she fulfils the criteria laid down in points (b) and (c) of Article 39.

3. Where a comprehensive guarantee is to be provided for customs debts and other charges which have been incurred, an authorised economic operator for customs simplification shall, upon application, be authorised to use a comprehensive guarantee with a reduced amount.

4. The comprehensive guarantee with a reduced amount referred to in paragraph 3 shall be equivalent to the provision of a guarantee.

Article 96

Temporary prohibitions relating to the use of comprehensive guarantees

1. In the context of special procedures or temporary storage, the Commission may decide to temporarily prohibit recourse to any of the following:

(a) the comprehensive guarantee for a reduced amount or a guarantee waiver referred to in Article 95(2);

▼B

02013R0952 — EN — 01.01.2020 — 003.001 — 61

(b) the comprehensive guarantee referred to in Article 95, in respect of goods which have been identified as being subject to large-scale fraud.

2. Where point (a) or point (b) of paragraph 1 of this Article applies, recourse to the comprehensive guarantee for a reduced amount or a guarantee waiver or recourse to the comprehensive guarantee referred to in Article 95 may be authorised where the person concerned fulfils either of the following conditions:

(a) that person can show that no customs debt has arisen in respect of the goods in question in the course of operations which that person has undertaken in the two years preceding the decision referred to in paragraph 1;

(b) where customs debts have arisen in the two years preceding the decision referred to in paragraph 1, the person concerned can show that those debts were fully paid by the debtor or debtors or the guarantor within the prescribed time-limit.

To obtain authorisation to use a temporarily prohibited comprehensive guarantee, the person concerned must also fulfil the criteria laid down in points (b) and (c) of Article 39.

Article 97

Additional or replacement guarantee

Where the customs authorities establish that the guarantee provided does not ensure, or is no longer certain or sufficient to ensure, payment within the prescribed period of the amount of import or export duty corresponding to the customs debt and other charges, they shall require any of the persons referred to in Article 89(3) either to provide an additional guarantee or to replace the original guarantee with a new guarantee, according to his choice.

Article 98

Release of the guarantee

1. The customs authorities shall release the guarantee immediately when the customs debt or liability for other charges is extinguished or can no longer arise.

2. Where the customs debt or liability for other charges has been extinguished in part, or may arise only in respect of part of the amount which has been secured, a corresponding part of the guarantee shall be released accordingly at the request of the person concerned, unless the amount involved does not justify such action.

Article 99

Delegation of power

The Commission shall be empowered to adopt delegated acts, in accordance with Article 284, in order to determine:

(a) the specific cases, referred to in point (c) of Article 89(8), where no guarantee is required for goods placed under the temporary admission procedure;

▼B

02013R0952 — EN — 01.01.2020 — 003.001 — 62

(b) the form of the guarantee, referred to in point (c) of Article 92(1), and the rules concerning the guarantor referred to in Article 94;

(c) the conditions for the granting of an authorisation to use a compre­ hensive guarantee with a reduced amount or to have a guarantee waiver referred to in Article 95(2);

(d) time-limits for the release of a guarantee.

Article 100

Conferral of implementing powers

1. The Commission shall specify, by means of implementing acts, the procedural rules:

(a) for determining the amount of the guarantee, including the reduced amount referred to in Article 95(2) and (3);

(b) regarding the provision and the monitoring of the guarantee referred to in Article 89, the revocation and cancellation of the undertaking given by the guarantor referred to in Article 94, and the release of the guarantee referred to in Article 98;

(c) regarding the temporary prohibitions referred to in Article 96.

Those implementing acts shall be adopted in accordance with the exa­ mination procedure referred to in Article 285(4).

2. The Commission shall adopt the measures referred to in Article 96 by means of implementing acts.

Those implementing acts shall be adopted in accordance with the exa­ mination procedure referred to in Article 285(4).

On imperative grounds of urgency relating to such measures, duly justified by the need to rapidly enhance the protection of the financial interests of the Union and of its Member States, the Commission shall adopt immediately applicable implementing acts in accordance with the procedure referred to in Article 285(5).

Where the opinion of the committee referred to in Article 285(1) is to be obtained by written procedure, Article 285(6) shall apply.

▼B

02013R0952 — EN — 01.01.2020 — 003.001 — 63

CHAPTER 3

Recovery, payment, repayment and remission of the amount of import or export duty

S e c t i o n 1

D e t e r m i n a t i o n o f t h e a m o u n t o f i m p o r t o r e x p o r t d u t y , n o t i f i c a t i o n o f t h e c u s t o m s d e b t a n d e n t r y

i n t h e a c c o u n t s

Article 101

Determination of the amount of import or export duty

1. The amount of import or export duty payable shall be determined by the customs authorities responsible for the place where the customs debt is incurred, or is deemed to have been incurred in accordance with Article 87, as soon as they have the necessary information.

2. Without prejudice to Article 48, the customs authorities may accept the amount of import or export duty payable determined by the declarant.

3. Where the amount of import or export duty payable does not result in a whole number, that amount may be rounded.

Where the amount referred in the first subparagraph is expressed in euros, rounding may not be more than a rounding up or down to the nearest whole number.

A Member State whose currency is not the euro may either apply mutatis mutandis the provisions of the second subparagraph or derogate from that subparagraph, provided that the rules applicable on rounding do not have a greater financial impact than the rule set out in the second subparagraph.

Article 102

Notification of the customs debt

1. The customs debt shall be notified to the debtor in the form prescribed at the place where the customs debt is incurred, or is deemed to have been incurred in accordance with Article 87.

The notification referred to in the first subparagraph shall not be made in any of the following cases:

(a) where, pending a final determination of the amount of import or export duty, a provisional commercial policy measure taking the form of a duty has been imposed;

(b) where the amount of import or export duty payable exceeds that determined on the basis of a decision made in accordance with Article 33;

▼B

02013R0952 — EN — 01.01.2020 — 003.001 — 64

(c) where the original decision not to notify the customs debt or to notify it with an amount of import or export duty at a figure less than the amount of import or export duty payable was taken on the basis of general provisions invalidated at a later date by a court decision;

(d) where the customs authorities are exempted under the customs legislation from notification of the customs debt.

2. Where the amount of import or export duty payable is equal to the amount entered in the customs declaration, release of the goods by the customs authorities shall be equivalent to notifying the debtor of the customs debt.

3. Where paragraph 2 does not apply, the customs debt shall be notified to the debtor by the customs authorities when they are in a position to determine the amount of import or export duty payable and take a decision thereon.

However, where the notification of the customs debt would prejudice a criminal investigation, the customs authorities may defer that notifi­ cation until such time as it no longer prejudices the criminal investigation.

4. Provided that payment has been guaranteed, the customs debt corresponding to the total amount of import or export duty relating to all the goods released to one and the same person during a period fixed by the customs authorities may be notified at the end of that period. The period fixed by the customs authorities shall not exceed 31 days.

Article 103

Limitation of the customs debt

1. No customs debt shall be notified to the debtor after the expiry of a period of three years from the date on which the customs debt was incurred.

2. Where the customs debt is incurred as the result of an act which, at the time it was committed, was liable to give rise to criminal court proceedings, the three-year period laid down in paragraph 1 shall be extended to a period of a minimum of five years and a maximum of 10 years in accordance with national law.

3. The periods laid down in paragraphs 1 and 2 shall be suspended where:

(a) an appeal is lodged in accordance with Article 44; such suspension shall apply from the date on which the appeal is lodged and shall last for the duration of the appeal proceedings; or

▼B

02013R0952 — EN — 01.01.2020 — 003.001 — 65

(b) the customs authorities communicate to the debtor, in accordance with Article 22(6), the grounds on which they intend to notify the customs debt; such suspension shall apply from the date of that communication until the end of the period within which the debtor is given the opportunity to express his or her point of view.

4. Where a customs debt is reinstated pursuant to Article 116(7), the periods laid down in paragraphs 1 and 2 shall be considered as suspended from the date on which the application for repayment or remission was submitted in accordance with Article 121, until the date on which the decision on the repayment or remission was taken.

Article 104

Entry in the accounts

1. The customs authorities referred to in Article 101 shall enter in their accounts, in accordance with the national legislation, the amount of import or export duty payable as determined in accordance with that Article.

The first subparagraph shall not apply in cases referred to in the second subparagraph of Article 102(1).

2. The customs authorities need not enter in the accounts amounts of import or export duty which, pursuant to Article 103, correspond to a customs debt which could no longer be notified to the debtor.

3. Member States shall determine the practical procedures for the entry in the accounts of the amounts of import or export duty. Those procedures may differ according to whether, in view of the circum­ stances in which the customs debt was incurred, the customs authorities are satisfied that those amounts will be paid.

Article 105

Time of entry in the accounts

1. Where a customs debt is incurred as a result of the acceptance of the customs declaration of goods for a customs procedure, other than temporary admission with partial relief from import duty, or of any other act having the same legal effect as such acceptance, the customs authorities shall enter the amount of import or export duty payable in the accounts within 14 days of the release of the goods.

However, provided that payment has been guaranteed, the total amount of import or export duty relating to all the goods released to one and the same person during a period fixed by the customs authorities, which may not exceed 31 days, may be covered by a single entry in the accounts at the end of that period. Such entry in the accounts shall take place within 14 days of the expiry of the period concerned.

▼B

02013R0952 — EN — 01.01.2020 — 003.001 — 66

2. Where goods may be released subject to certain conditions which govern either the determination of the amount of import or export duty payable or its collection, entry in the accounts shall take place within 14 days of the day on which the amount of import or export duty payable is determined or the obligation to pay that duty is fixed.

However, where the customs debt relates to a provisional commercial policy measure taking the form of a duty, the amount of import or export duty payable shall be entered in the accounts within two months of the date of publication in the Official Journal of the European Union of the Regulation establishing the definitive commercial policy measure.

3. Where a customs debt is incurred in circumstances not covered by paragraph 1, the amount of import or export duty payable shall be entered in the accounts within 14 days of the date on which the customs authorities are in a position to determine the amount of import or export duty in question and take a decision.

4. Paragraph 3 shall apply with regard to the amount of import or export duty to be recovered or which remains to be recovered where the amount of import or export duty payable has not been entered in the accounts in accordance with paragraphs 1, 2 and 3, or has been determined and entered in the accounts at a level lower than the amount payable.

5. The time-limits for entry in the accounts laid down in paragraphs 1, 2 and 3 shall not apply in unforeseeable circumstances or in cases of force majeure.

6. The entry in the accounts may be deferred in the case referred to in the second subparagraph of Article 102(3), until such time as the notification of the customs debt no longer prejudices a criminal investigation.

Article 106

Delegation of power

The Commission shall be empowered to adopt delegated acts, in accordance with Article 284, ►C2 in order to determine the cases referred to in point (d) of the second subparagraph of Article 102(1) ◄ where the customs authorities are exempted from notification of the customs debt.

Article 107

Conferral of implementing powers

The Commission shall adopt, by means of implementing acts, measures to ensure mutual assistance between the customs authorities in case of incurrence of a customs debt.

Those implementing acts shall be adopted in accordance with the exa­ mination procedure referred to in Article 285(4).

▼B

02013R0952 — EN — 01.01.2020 — 003.001 — 67

S e c t i o n 2

P a y m e n t o f t h e a m o u n t o f i m p o r t o r e x p o r t d u t y

Article 108

General time-limits for payment and suspension of the time-limit for payment

1. Amounts of import or export duty, corresponding to a customs debt notified in accordance with Article 102, shall be paid by the debtor within the period prescribed by the customs authorities.

Without prejudice to Article 45(2), that period shall not exceed 10 days following notification to the debtor of the customs debt. In the case of aggregation of entries in the accounts under the conditions laid down in the second subparagraph of Article 105(1), it shall be so fixed as not to enable the debtor to obtain a longer period for payment than if he or she had been granted deferred payment in accordance with Article 110.

The customs authorities may extend that period upon application by the debtor where the amount of import or export duty payable has been determined in the course of post-release control as referred to in Article 48. Without prejudice to Article 112(1), such extensions shall not exceed the time necessary for the debtor to take the appropriate steps to discharge his or her obligation.

2. If the debtor is entitled to any of the payment facilities laid down in Articles 110 to 112, payment shall be made within the period or periods specified in relation to those facilities.

3. The time-limit for payment of the amount of import or export duty corresponding to a customs debt shall be suspended in any of the following cases:

(a) where an application for remission of duty is made in accordance with Article 121;

(b) where goods are to be confiscated, destroyed or abandoned to the State;

(c) where the customs debt was incurred pursuant to Article 79 and there is more than one debtor.

Article 109

Payment

1. Payment shall be made in cash or by any other means with similar discharging effect, including by adjustment of a credit balance, in accordance with national legislation.

▼B

02013R0952 — EN — 01.01.2020 — 003.001 — 68

2. Payment may be made by a third person instead of the debtor.

3. The debtor may in any case pay all or part of the amount of import or export duty without awaiting expiry of the period he or she has been granted for payment.

Article 110

Deferment of payment

The customs authorities shall, upon application by the person concerned and upon provision of a guarantee, authorise deferment of payment of the duty payable in any of the following ways:

(a) separately in respect of each amount of import or export duty entered in the accounts in accordance with the first subparagraph of Article 105(1), or Article 105(4);

(b) globally in respect of all amounts of import or export duty entered in the accounts in accordance with the first subparagraph of Article 105(1) during a period fixed by the customs authorities and not exceeding 31 days;

(c) globally in respect of all amounts of import or export duty forming a single entry in accordance with the second subparagraph of Article 105(1).

Article 111

Periods for which payment is deferred

1. The period for which payment is deferred under Article 110 shall be 30 days.

2. Where payment is deferred in accordance with point (a) of Article 110, the period shall begin on the day following that on which the customs debt is notified to the debtor.

3. Where payment is deferred in accordance with point (b) of Article 110, the period shall begin on the day following that on which the aggregation period ends. It shall be reduced by the number of days corresponding to half the number of days covered by the aggregation period.

4. Where payment is deferred in accordance with point (c) of Article 110, the period shall begin on the day following the end of the period fixed for release of the goods in question. It shall be reduced by the number of days corresponding to half the number of days covered by the period concerned.

5. Where the number of days in the periods referred to in paragraphs 3 and 4 is an odd number, the number of days to be deducted from the 30-day period pursuant to those paragraphs shall be equal to half the next lowest even number.

▼B

02013R0952 — EN — 01.01.2020 — 003.001 — 69

6. Where the periods referred to in paragraphs 3 and 4 are weeks, Member States may provide that the amount of import or export duty in respect of which payment has been deferred is to be paid on the Friday of the fourth week following the week in question at the latest.

If those periods are months, Member States may provide that the amount of import or export duty in respect of which payment has been deferred is to be paid by the 16th day of the month following the month in question.

Article 112

Other payment facilities

1. The customs authorities may grant the debtor payment facilities other than deferred payment on condition that a guarantee is provided.

2. Where facilities are granted pursuant to paragraph 1, credit interest shall be charged on the amount of import or export duty.

For a Member State whose currency is the euro, the rate of credit interest shall be equal to the interest rate as published in the Official Journal of the European Union, C series, which the European Central Bank applied to its main refinancing operations, on the first day of the month in which the due date fell, increased by one percentage point.

For a Member State whose currency is not the euro, the rate of credit interest shall be equal to the rate applied on the first day of the month in question by the National Central Bank for its main refinancing oper­ ations, increased by one percentage point, or, for a Member State for which the National Central Bank rate is not available, the most equivalent rate applied on the first day of the month in question on the Member State's money market, increased by one percentage point.

3. The customs authorities may refrain from requiring a guarantee or from charging credit interest where it is established, on the basis of a documented assessment of the situation of the debtor, that this would create serious economic or social difficulties.

4. The customs authorities shall refrain from charging credit interest where the amount for each recovery action is less than EUR 10.

Article 113

Enforcement of payment

Where the amount of import or export duty payable has not been paid within the prescribed period, the customs authorities shall secure payment of that amount by all means available to them under the law of the Member State concerned.

▼B

02013R0952 — EN — 01.01.2020 — 003.001 — 70

Article 114

Interest on arrears

1. Interest on arrears shall be charged on the amount of import or export duty from the date of expiry of the prescribed period until the date of payment.

For a Member State whose currency is the euro, the rate of interest on arrears shall be equal to the interest rate as published in the Official Journal of the European Union, C series, which the European Central Bank applied to its main refinancing operations, on the first day of the month in which the due date fell, increased by two percentage points.

For a Member State whose currency is not the euro, the rate of interest on arrears shall be equal to the rate applied on the first day of the month in question by the National Central Bank for its main refinancing oper­ ations, increased by two percentage points, or, for a Member State for which the National Central Bank rate is not available, the most equivalent rate applied on the first day of the month in question on the Member State's money market, increased by two percentage points.

2. Where the customs debt is incurred on the basis of Article 79 or 82, or where the notification of the customs debt results from a post- release control, interest on arrears shall be charged over and above the amount of import or export duty, from the date on which the customs debt was incurred until the date of its notification.

The rate of interest on arrears shall be set in accordance with paragraph 1.

3. The customs authorities may refrain from charging interest on arrears where it is established, on the basis of a documented assessment of the situation of the debtor, that to charge it would create serious economic or social difficulties.

4. The customs authorities shall refrain from charging interest on arrears where the amount for each recovery action is less than EUR 10.

Article 115

Delegation of power

The Commission shall be empowered to adopt delegated acts, in accordance with Article 284, in order to determine the rules for the suspension of the time-limit for payment of the amount of import or export duty corresponding to a customs debt referred to in Article 108(3) and the period of suspension.

▼B

02013R0952 — EN — 01.01.2020 — 003.001 — 71

S e c t i o n 3

R e p a y m e n t a n d r e m i s s i o n

Article 116

General provisions

1. Subject to the conditions laid down in this Section, amounts of import or export duty shall be repaid or remitted on any of the following grounds:

(a) overcharged amounts of import or export duty;

(b) defective goods or goods not complying with the terms of the contract;

(c) error by the competent authorities;

(d) equity.

Where an amount of import or export duty has been paid and the corresponding customs declaration is invalidated in accordance with Article 174, that amount shall be repaid.

2. The customs authorities shall repay or remit the amount of import or export duty referred to in paragraph 1 where it is EUR 10 or more, except where the person concerned requests the repayment or remission of a lower amount.

3. Where the customs authorities consider that repayment or remission should be granted on the basis of Article 119 or 120, the Member State concerned shall transmit the file to the Commission for decision in any of the following cases:

(a) where the customs authorities consider that the special circum­ stances are the result of the Commission failing in its obligations;

(b) where the customs authorities consider that the Commission committed an error within the meaning of Article 119;

(c) where the circumstances of the case relate to the findings of a Union investigation carried out under Council Regulation (EC) No 515/97 of 13 March 1997 on mutual assistance between the administrative authorities of the Member States and cooperation between the latter and the Commission to ensure the correct appli­ cation of the law on customs and agricultural matters (1), or under any other Union legislation or any agreement concluded by the Union with countries or groups of countries in which provision is made for carrying out such Union investigations;

(d) where the amount for which the person concerned may be liable in respect of one or more import or export operations equals or exceeds EUR 500 000 as a result of an error or special circumstances.

▼B

(1) OJ L 82, 22.3.1997, p. 1.

02013R0952 — EN — 01.01.2020 — 003.001 — 72

Notwithstanding the first subparagraph, files shall not be transmitted in either of the following situations:

(a) where the Commission has already adopted a decision on a case involving comparable issues of fact and of law;

(b) where the Commission is already considering a case involving comparable issues of fact and of law.

4. Subject to the rules of competence for a decision, where the customs authorities themselves discover within the periods referred to in Article 121(1) that an amount of import or export duty is repayable or remissible pursuant to Articles 117, 119 or 120 they shall repay or remit on their own initiative.

5. No repayment or remission shall be granted when the situation which led to the notification of the customs debt results from deception by the debtor.

6. Repayment shall not give rise to the payment of interest by the customs authorities concerned.

However, interest shall be paid where a decision granting repayment is not implemented within three months of the date on which that decision was taken, unless the failure to meet the deadline was outside the control of the customs authorities.

In such cases, the interest shall be paid from the date of expiry of the three-month period until the date of repayment. The rate of interest shall be established in accordance with Article 112.

7. Where the customs authorities have granted repayment or remission in error, the original customs debt shall be reinstated insofar as it is not time-barred under Article 103.

In such cases, ►C2 any interest paid under the second subparagraph of paragraph 6 shall be reimbursed. ◄

Article 117

Overcharged amounts of import or export duty

1. An amount of import or export duty shall be repaid or remitted insofar as the amount corresponding to the customs debt initially notified exceeds the amount payable, or the customs debt was notified ►C2 to the debtor contrary to point (c) or (d) of the second subparagraph of Article 102(1). ◄

2. Where the application for repayment or remission is based on the existence, at the time when the declaration for release for free circu­ lation was accepted, of a reduced or zero rate of import duty on the goods under a tariff quota, a tariff ceiling or other favourable tariff measures, repayment or remission shall be granted provided that, at the time of lodging the application accompanied by the necessary docu­ ments, either of the following conditions are fulfilled:

(a) in the case of a tariff quota, its volume has not been exhausted;

▼B

02013R0952 — EN — 01.01.2020 — 003.001 — 73

(b) in other cases, the rate of duty normally due has not been re-established.

Article 118

Defective goods or goods not complying with the terms of the contract

1. An amount of import duty shall be repaid or remitted if the notification of the customs debt relates to goods which have been rejected by the importer because, at the time of release, they were defective or did not comply with the terms of the contract on the basis of which they were imported.

Defective goods shall be deemed to include goods damaged before their release.

2. Notwithstanding paragraph 3, repayment or remission shall be granted provided the goods have not been used, except for such initial use as may have been necessary to establish that they were defective or did not comply with the terms of the contract and provided they are taken out of the customs territory of the Union.

3. Repayment or remission shall not be granted where:

(a) the goods, before being released for free circulation, were placed under a special procedure for testing, unless it is established that the fact that the goods were defective or did not comply with the terms of the contract could not normally have been detected in the course of such tests;

(b) the defective nature of the goods was taken into consideration in drawing up the terms of the contract, in particular the price, before the goods were placed under a customs procedure involving the incurrence of a customs debt; or

(c) the goods are sold by the applicant after it has been ascertained that they are defective or do not comply with the terms of the contract.

4. Instead of being taken out of the customs territory of the Union, and upon application by the person concerned, the customs authorities shall authorise that the goods be placed under the inward processing procedure, including for destruction, or the external transit, the customs warehousing or the free zone procedure.

Article 119

Error by the competent authorities

1. In cases other than those referred to in the second subparagraph of Article 116(1) and in Articles 117, 118 and 120, an amount of import or export duty shall be repaid or remitted where, as a result of an error on the part of the competent authorities, the amount corresponding to the customs debt initially notified was lower than the amount payable, provided the following conditions are met:

(a) the debtor could not reasonably have detected that error; and

(b) the debtor was acting in good faith.

▼B

02013R0952 — EN — 01.01.2020 — 003.001 — 74

2. Where the conditions laid down in Article 117(2) are not fulfilled, repayment or remission shall be granted where failure to apply the reduced or zero rate of duty was as a result of an error on the part of the customs authorities and the customs declaration for release for free circulation contained all the particulars and was accompanied by all the documents necessary for application of the reduced or zero rate.

3. Where the preferential treatment of the goods is granted on the basis of a system of administrative cooperation involving the authorities of a country or territory outside the customs territory of the Union, the issue of a certificate by those authorities, should it prove to be incorrect, shall constitute an error which could not reasonably have been detected within the meaning of point (a) of paragraph 1.

The issue of an incorrect certificate shall not, however, constitute an error where the certificate is based on an incorrect account of the facts provided by the exporter, except where it is evident that the issuing authorities were aware or should have been aware that the goods did not satisfy the conditions laid down for entitlement to the preferential treatment.

The debtor shall be considered to be in good faith if he or she can demonstrate that, during the period of the trading operations concerned, he or she has taken due care to ensure that all the conditions for the preferential treatment have been fulfilled.

The debtor may not rely on a plea of good faith if the Commission has published a notice in the Official Journal of the European Union stating that there are grounds for doubt concerning the proper application of the preferential arrangements by the beneficiary country or territory.

Article 120

Equity

1. In cases other than those referred to in the second subparagraph of Article 116(1) and in Articles 117, 118 and 119 an amount of import or export duty shall be repaid or remitted in the interest of equity where a customs debt is incurred under special circumstances in which no deception or obvious negligence may be attributed to the debtor.

2. The special circumstances referred to in paragraph 1 shall be deemed to exist where it is clear from the circumstances of the case that the debtor is in an exceptional situation as compared with other operators engaged in the same business, and that, in the absence of such circumstances, he or she would not have suffered disadvantage by the collection of the amount of import or export duty.

Article 121

Procedure for repayment and remission

1. Applications for repayment or remission in accordance with Article 116 shall be submitted to the customs authorities within the following periods:

(a) in the case of overcharged, amounts of import or export duty, error by the competent authorities or equity, within three years of the date of notification of the customs debt;

▼B

02013R0952 — EN — 01.01.2020 — 003.001 — 75

(b) in the case of defective goods or goods not complying with the terms of the contract, within one year of the date of notification of the customs debt;

(c) in the case of invalidation of a customs declaration, within the period specified in the rules applicable to invalidation.

The period specified in points (a) and (b) of the first subparagraph shall be extended where the applicant provides evidence that he or she was prevented from submitting an application within the prescribed period as a result of unforeseeable circumstances or force majeure.

2. Where the customs authorities are not in a position, on the basis of the grounds adduced, to grant repayment or remission of an amount of import or export duty, it is required to examine the merits of an appli­ cation for repayment or remission in the light of the other grounds for repayment or remission referred to in Article 116.

3. Where an appeal has been lodged under Article 44 against the notification of the customs debt, the relevant period specified in the first subparagraph of paragraph 1 shall be suspended, from the date on which the appeal is lodged, for the duration of the appeal proceedings.

4. Where a customs authority grants repayment or remission in accordance with Articles 119 and 120, the Member State concerned shall inform the Commission thereof.

Article 122

Delegation of power

The Commission shall be empowered to adopt delegated acts, in accordance with Article 284, laying down the rules with which it has to comply when taking a decision referred to in Article 116(3) and in particular on the following:

(a) the conditions for the acceptance of the file;

(b) the time-limit to take a decision and the suspension of that time-limit;

(c) the communication of the grounds on which the Commission intends to base its decision, before taking a decision which would adversely affect the person concerned;

(d) the notification of the decision;

(e) the consequences of a failure to take a decision or to notify such decision.

Article 123

Conferral of implementing powers

1. The Commission shall specify, by means of implementing acts, the procedural rules for:

(a) repayment and remission, as referred to in Article 116;

(b) informing the Commission in accordance with Article 121(4) and the information to be provided.

▼B

02013R0952 — EN — 01.01.2020 — 003.001 — 76

Those implementing acts shall be adopted in accordance with the exa­ mination procedure referred to in Article 285(4).

2. The Commission shall adopt the decision referred to in Article 116(3) by means of implementing acts.

Those implementing acts shall be adopted in accordance with the advisory procedure referred to in Article 285(2).

Where the opinion of the committee referred to in Article 285(1) is to be obtained by written procedure, Article 285(6) shall apply.

CHAPTER 4

Extinguishment of a customs debt

Article 124

Extinguishment

1. Without prejudice to the provisions in force relating to non-recovery of the amount of import or export duty corresponding to a customs debt in the event of the judicially established insolvency of the debtor, a customs debt on import or export shall be extinguished in any of the following ways:

(a) where the debtor can no longer be notified of the customs debt, in accordance with Article 103;

(b) by payment of the amount of import or export duty;

(c) subject to paragraph 5, by remission of the amount of import or export duty;

(d) where, in respect of goods declared for a customs procedure entailing the obligation to pay import or export duty, the customs declaration is invalidated;

(e) where goods liable to import or export duty are confiscated or seized and simultaneously or subsequently confiscated;

(f) where goods liable to import or export duty are destroyed under customs supervision or abandoned to the State;

(g) where the disappearance of the goods or the non-fulfilment of obli­ gations arising from the customs legislation results from the total destruction or irretrievable loss of those goods as a result of the actual nature of the goods or unforeseeable circumstances or force majeure, or as a consequence of instruction by the customs auth­ orities; for the purpose of this point, goods shall be considered as irretrievably lost when they have been rendered unusable by any person;

▼B

02013R0952 — EN — 01.01.2020 — 003.001 — 77

(h) where the customs debt was incurred pursuant to Article 79 or 82 and where the following conditions are fulfilled:

▼M2 (i) the failure which led to the incurrence of a customs debt had

no significant effect on the correct operation of the temporary storage or of the customs procedure concerned and did not constitute an attempt at deception;

▼B (ii) all of the formalities necessary to regularise the situation of the

goods are subsequently carried out;

(i) where goods released for free circulation duty-free, or at a reduced rate of import duty by virtue of their end-use, have been exported with the permission of the customs authorities;

(j) where it was incurred pursuant to Article 78 and where the formalities carried out in order to enable the preferential tariff treatment referred to in that Article to be granted are cancelled;

(k) where, subject to paragraph 6, the customs debt was incurred pursuant to Article 79 and evidence is provided to the satisfaction of the customs authorities that the goods have not been used or consumed and have been taken out of the customs territory of the Union.

2. In the cases referred to in point (e) of paragraph 1, the customs debt shall, nevertheless, for the purposes of penalties applicable to customs offences, be deemed not to have been extinguished where, under the law of a Member State, import or export duty or the existence of a customs debt provide the basis for determining penalties.

3. Where, in accordance with point (g) of paragraph 1, a customs debt is extinguished in respect of goods released for free circulation duty-free or at a reduced rate of import duty on account of their end-use, any scrap or waste resulting from their destruction shall be deemed to be non-Union goods.

4. The provisions in force pertaining to standard rates for irretrievable loss due to the nature of goods shall apply where the person concerned fails to show that the real loss exceeds that calculated by applying the standard rate for the goods in question.

5. Where several persons are liable for payment of the amount of import or export duty corresponding to the customs debt and remission is granted, the customs debt shall be extinguished only in respect of the person or persons to whom the remission is granted.

6. In the case referred to in point (k) of paragraph 1, the customs debt shall not be extinguished in respect of any person or persons who attempted deception.

7. Where the customs debt was incurred pursuant to Article 79, it shall be extinguished with regard to the person whose behaviour did not involve any attempt at deception and who contributed to the fight against fraud.

▼B

02013R0952 — EN — 01.01.2020 — 003.001 — 78

Article 125

Application of penalties

Where the customs debt is extinguished on the basis of point (h) of Article 124(1), Member States shall not be precluded from the appli­ cation of penalties for failure to comply with the customs legislation.

▼M2

Article 126

Delegation of power

The Commission shall be empowered to adopt delegated acts, in accordance with Article 284, in order to determine the list of failures with no significant effect on the correct operation of the temporary storage or of the customs procedure concerned and to supplement point (h)(i) of Article 124(1).

▼B

TITLE IV

GOODS BROUGHT INTO THE CUSTOMS TERRITORY OF THE UNION

CHAPTER 1

Entry summary declaration

Article 127

Lodging of an entry summary declaration

1. Goods brought into the customs territory of the Union shall be covered by an entry summary declaration.

2. The obligation referred to in paragraph 1 shall be waived:

(a) for means of transport and the goods carried thereon only passing through the territorial waters or the airspace of the customs territory of the Union without a stop within that territory; and

(b) in other cases, where duly justified by the type of goods or traffic, or where required by international agreements.

3. The entry summary declaration shall be lodged at the customs office of first entry within a specific time-limit, before the goods are brought into the customs territory of the Union.

Customs authorities may allow the entry summary declaration to be lodged at another customs office, provided that the latter immediately communicates or makes available electronically the necessary particulars to the customs office of first entry.

4. The entry summary declaration shall be lodged by the carrier.

▼B

02013R0952 — EN — 01.01.2020 — 003.001 — 79

Notwithstanding the obligations of the carrier, the entry summary declaration may be lodged instead by one of the following persons:

(a) the importer or consignee or other person in whose name or on whose behalf the carrier acts;

(b) any person who is able to present the goods in question or have them presented at the customs office of entry.

5. The entry summary declaration shall contain the particulars necessary for risk analysis for security and safety purposes.

6. In specific cases, where all the particulars referred to in paragraph 5 cannot be obtained from the persons referred to in paragraph 4, other persons holding those particulars and the appropriate rights to provide them may be required to provide those particulars.

7. Customs authorities may accept that commercial, port or transport information systems are used for the lodging of an entry summary declaration provided such systems contain the necessary particulars for such declaration and those particulars are available within a specific time-limit, before the goods are brought into the customs territory of the Union.

8. Customs authorities may accept, instead of the lodging of the entry summary declaration, the lodging of a notification and access to the particulars of an entry summary declaration in the economic operator's computer system.

Article 128

Risk analysis

The customs office referred to in Article 127(3) shall, within a specific time-limit, ensure that a risk analysis is carried out, primarily for security and safety purposes, on the basis of the entry summary declaration referred to in Article 127(1) or the particulars referred to in Article 127(8) and shall take the necessary measures based on the results of that risk analysis.

Article 129

Amendment and invalidation of an entry summary declaration

1. The declarant may, upon application, be permitted to amend one or more particulars of the entry summary declaration after it has been lodged.

No amendment shall be possible after any of the following:

(a) the customs authorities have informed the person who lodged the entry summary declaration that they intend to examine the goods;

▼B

02013R0952 — EN — 01.01.2020 — 003.001 — 80

(b) the customs authorities have established that the particulars of the entry summary declaration are incorrect;

(c) the goods have already been presented to customs.

▼M2 2. Where the goods for which an entry summary declaration has been lodged are not brought into the customs territory of the Union, the customs authorities shall invalidate that declaration without delay in either of the following cases:

(a) upon application by the declarant; or

(b) after 200 days have elapsed since the declaration was lodged.

▼B

Article 130

Declarations lodged instead of an entry summary declaration

1. The customs office referred to in Article 127(3) may waive the lodging of an entry summary declaration in respect of goods for which, prior to the expiry of the time-limit for lodging that declaration, a customs declaration is lodged. In that case, the customs declaration shall contain at least the particulars necessary for the entry summary declaration. Until such time as the customs declaration is accepted in accordance with Article 172, it shall have the status of an entry summary declaration.

2. The customs office referred to in Article 127(3) may waive the lodging of an entry summary declaration in respect of goods for which, prior to the expiry of the time-limit for lodging that declaration, a temporary storage declaration is lodged. That declaration shall contain at least the particulars necessary for the entry summary declaration. Until such time as the goods declared are presented to customs in accordance with Article 139, the temporary storage declaration shall have the status of an entry summary declaration.

Article 131

Delegation of power

The Commission shall be empowered to adopt delegated acts in accordance with Article 284, in order to determine:

▼C2 (a) the cases where the obligation to lodge an entry summary

declaration is waived, in accordance with point (b) of Article 127(2);

▼B (b) the specific time-limit referred to in Article 127(3) and (7), within

which the entry summary declaration is to be lodged before the goods are brought into the customs territory of the Union, taking into account the type of goods or traffic;

(c) the cases referred to in Article 127(6) and the other persons who may be required to provide particulars of the entry summary declaration in those cases.

▼B

02013R0952 — EN — 01.01.2020 — 003.001 — 81

Article 132

Conferral of implementing powers

The Commission shall specify, by means of implementing acts:

(a) the procedural rules for lodging the entry summary declaration referred to in Article 127;

(b) the procedural rules and the provision of particulars of the entry summary declaration by the other persons referred to in Article 127(6);

(c) the time-limit within which a risk analysis is to be carried out and the necessary measures to be taken, in accordance with Article 128;

(d) the procedural rules for amending the entry summary declaration, in accordance with Article 129(1);

(e) the procedural rules for invalidating the entry summary declaration in accordance with Article 129(2), taking into account the proper management of the entry of the goods.

Those implementing acts shall be adopted in accordance with the exa­ mination procedure referred to in Article 285(4).

CHAPTER 2

Arrival of goods

S e c t i o n 1

E n t r y o f g o o d s i n t o t h e c u s t o m s t e r r i t o r y o f t h e U n i o n

Article 133

Notification of arrival of a sea-going vessel or of an aircraft

1. The operator of a sea-going vessel or of an aircraft entering the customs territory of the Union shall notify the arrival to the customs office of first entry upon arrival of the means of transport.

Where information on arrival of a sea-going vessel or of an aircraft is available to the customs authorities they may waive the notification referred to in the first subparagraph.

2. Customs authorities may accept that port or airport systems or other available methods of information be used to notify the arrival of the means of transport.

▼B

02013R0952 — EN — 01.01.2020 — 003.001 — 82

Article 134

Customs supervision

1. Goods brought into the customs territory of the Union shall, from the time of their entry, be subject to customs supervision and may be subject to customs controls. Where applicable, they shall be subject to such prohibitions and restrictions as are justified on grounds of, inter alia, public morality, public policy or public security, the protection of the health and life of humans, animals or plants, the protection of the environment, the protection of national treasures possessing artistic, historic or archaeological value and the protection of industrial or commercial property, including controls on drug precursors, goods infringing certain intellectual property rights and cash, as well as to the implementation of fishery conservation and management measures and of commercial policy measures.

They shall remain under such supervision for as long as is necessary to determine their customs status and shall not be removed therefrom without the permission of the customs authorities.

Without prejudice to Article 254, Union goods shall not be subject to customs supervision once their customs status is established.

Non-Union goods shall remain under customs supervision until their customs status is changed, or they are taken out of the customs territory of the Union or destroyed.

2. The holder of goods under customs supervision may, with the permission of the customs authorities, at any time examine the goods or take samples, in particular in order to determine their tariff classifi­ cation, customs value or customs status.

Article 135

Conveyance to the appropriate place

1. The person who brings goods into the customs territory of the Union shall convey them without delay, by the route specified by the customs authorities and in accordance with their instructions, if any, to the customs office designated by the customs authorities, or to any other place designated or approved by those authorities, or into a free zone.

2. Goods brought into a free zone shall be brought into that free zone directly, either by sea or air or, if by land, without passing through another part of the customs territory of the Union, where the free zone adjoins the land frontier between a Member State and a third country.

3. Any person who assumes responsibility for the carriage of goods after they have been brought into the customs territory of the Union shall become responsible for compliance with the obligations laid down in paragraphs 1 and 2.

▼B

02013R0952 — EN — 01.01.2020 — 003.001 — 83

4. Goods which, although still outside the customs territory of the Union, may be subject to customs controls by the customs authority of a Member State as a result of an agreement concluded with the relevant country or territory outside the customs territory of the Union, shall be treated in the same way as goods brought into the customs territory of the Union.

5. Paragraphs 1 and 2 shall not preclude application of special rules with respect to goods transported within frontier zones or in pipelines and wires as well as for traffic of negligible economic importance such as letters, postcards and printed matter and their electronic equivalents held on other media or to goods carried by travellers, provided that customs supervision and customs control possibilities are not thereby jeopardised.

6. Paragraph 1 shall not apply to means of transport and goods carried thereon only passing through the territorial waters or the airspace of the customs territory of the Union without a stop within that territory.

▼M1

Article 136

Goods that have temporarily left the customs territory of the Union by sea or air

1. Articles 127 to 130 and Article 133 shall not apply in cases where non-Union goods are brought into the customs territory of the Union after having temporarily left that territory by sea or by air and having been carried by direct route without a stop outside the customs territory of the Union.

2. Articles 127 to 130 and Article 133 shall not apply in cases where Union goods the customs status of which as Union goods needs to be proven pursuant to Article 153(2) are brought into the customs territory of the Union after having temporarily left that territory by sea or by air and having been carried by direct route without a stop outside the customs territory of the Union.

3. Articles 127 to 130 and Articles 133, 139 and 140 shall not apply in cases where Union goods which move without alteration of their customs status in accordance with Article 155(2) are brought into the customs territory of the Union after having temporarily left that territory by sea or air and having been carried by direct route without a stop outside the customs territory of the Union.

▼B

Article 137

Conveyance under special circumstances

1. Where, by reason of unforeseeable circumstances or force majeure, the obligation laid down in Article 135(1) cannot be complied with, the person bound by that obligation or any other person acting on that person's behalf shall inform the customs authorities of the situation without delay. Where the unforeseeable circumstances or force majeure do not result in total loss of the goods, the customs authorities shall also be informed of their precise location.

▼B

02013R0952 — EN — 01.01.2020 — 003.001 — 84

2. Where, by reason of unforeseeable circumstances or force majeure, a vessel or aircraft covered by Article 135(6) is forced to put into port or to land temporarily in the customs territory of the Union and the obligation laid down in Article 135(1) cannot be complied with, the person who brought the vessel or aircraft into the customs territory of the Union, or any other person acting on that person's behalf, shall inform the customs authorities of the situation without delay.

3. The customs authorities shall determine the measures to be taken in order to permit customs supervision of the goods referred to in paragraph 1, or of the vessel or aircraft and any goods thereon in the circumstances specified in paragraph 2, and to ensure, where appro­ priate, that they are subsequently conveyed to a customs office or other place designated or approved by the authorities.

Article 138

Conferral of implementing powers

The Commission shall specify, by means of implementing acts, the procedural rules on:

(a) the notification of arrival referred to in Article 133;

(b) the conveyance of goods referred to in Article 135(5).

Those implementing acts shall be adopted in accordance with the exa­ mination procedure referred to in Article 285(4).

S e c t i o n 2

P r e s e n t a t i o n , u n l o a d i n g a n d e x a m i n a t i o n o f g o o d s

Article 139

Presentation of goods to customs

1. Goods brought into the customs territory of the Union shall be presented to customs immediately upon their arrival at the designated customs office or any other place designated or approved by the customs authorities or in the free zone by one of the following persons:

(a) the person who brought the goods into the customs territory of the Union;

(b) the person in whose name or on whose behalf the person who brought the goods into that territory acts;

(c) the person who assumed responsibility for carriage of the goods after they were brought into the customs territory of the Union.

2. Goods which are brought into the customs territory of the Union by sea or air and which remain on board the same means of transport for carriage, shall be presented to customs only at the port or airport where they are unloaded or transhipped. However, goods brought into the customs territory of the Union which are unloaded and reloaded onto the same means of transport during its voyage in order to enable the unloading or loading of other goods, shall not be presented to customs at that port or airport.

▼B

02013R0952 — EN — 01.01.2020 — 003.001 — 85

3. Notwithstanding the obligations of the person described in paragraph 1, presentation of the goods may be effected instead by one of the following persons:

(a) any person who immediately places the goods under a customs procedure;

(b) the holder of an authorisation for the operation of storage facilities or any person who carries out an activity in a free zone.

4. The person presenting the goods shall make a reference to the entry summary declaration or, in the cases referred to in Article 130, the customs declaration or temporary storage declaration which has been lodged in respect of the goods, except where the obligation to lodge an entry summary declaration is waived.

▼M2 5. Where non-Union goods presented to customs are not covered by an entry summary declaration, and except where the obligation to lodge such declaration is waived, one of the persons referred to in Article 127(4) shall, without prejudice to Article 127(6), immediately lodge such declaration or, if permitted by the customs authorities, shall instead lodge a customs declaration or temporary storage declaration. Where, in such circumstances, a customs declaration or a temporary storage declaration is lodged, the declaration shall contain at least the particulars necessary for the entry summary declaration.

▼B 6. Paragraph 1 shall not preclude application of special rules with respect to goods transported within frontier zones or in pipelines and wires as well as for traffic of negligible economic importance such as letters, postcards and printed matter and their electronic equivalents held on other media or to goods carried by travellers, provided that customs supervision and customs control possibilities are not thereby jeopardised.

7. Goods presented to customs shall not be removed from the place where they have been presented without the permission of the customs authorities.

Article 140

Unloading and examination of goods

1. Goods shall be unloaded or trans-shipped from the means of transport carrying them solely with the authorisation of the customs authorities in places designated or approved by those authorities.

However, such authorisation shall not be required in the event of an imminent danger necessitating the immediate unloading of all or part of the goods. In that case, the customs authorities shall immediately be informed accordingly.

2. The customs authorities may at any time require goods to be unloaded and unpacked for the purpose of examining them, taking samples or examining the means of transport carrying them.

Article 141

Goods moved under transit

1. Article 135(2) to (6) and Articles 139, 140 and 144 to 149 shall not apply when goods already under a transit procedure are brought into the customs territory of the Union.

▼B

02013R0952 — EN — 01.01.2020 — 003.001 — 86

2. Articles 140 and 144 to 149 shall apply to non-Union goods moved under a transit procedure, once such goods have been presented to the customs office of destination in the customs territory of the Union in accordance with the rules governing the transit procedure.

Article 142

Delegation of power

The Commission shall be empowered to adopt delegated acts in accordance with Article 284, in order to determine the conditions for approving the places referred to in Article 139(1).

Article 143

Conferral of implementing powers

The Commission shall specify, by means of implementing acts, the procedural rules regarding the presentation of goods to customs referred to in Article 139.

Those implementing acts shall be adopted in accordance with the exa­ mination procedure referred to in Article 285(4).

S e c t i o n 3

T e m p o r a r y s t o r a g e o f g o o d s

Article 144

Goods in temporary storage

Non-Union goods shall be in temporary storage from the moment they are presented to customs.

Article 145

Temporary storage declaration

1. Non-Union goods presented to customs shall be covered by a temporary storage declaration containing all the particulars necessary for the application of the provisions governing temporary storage.

2. Documents related to goods in temporary storage shall be provided to the customs authorities where Union legislation so requires or where necessary for customs controls.

3. ►C2 The temporary storage declaration shall be lodged by one of the persons referred to in Article 139(1) or (3) ◄ at the latest at the time of the presentation of the goods to customs.

4. The temporary storage declaration shall, unless the obligation to lodge an entry summary declaration is waived, include a reference to any entry summary declaration lodged for the goods presented to customs, except where they have already been in temporary storage or have been placed under a customs procedure and have not left the customs territory of the Union.

▼B

02013R0952 — EN — 01.01.2020 — 003.001 — 87

5. Customs authorities may accept that the temporary storage declaration also takes one of the following forms:

(a) a reference to any entry summary declaration lodged for the goods concerned, supplemented by the particulars of a temporary storage declaration;

(b) a manifest or another transport document, provided that it contains the particulars of a temporary storage declaration, including a reference to any entry summary declaration for the goods concerned.

6. Customs authorities may accept that commercial, port or transport information systems are used to lodge a temporary storage declaration provided that they contain the necessary particulars for such declaration and these particulars are available in accordance with paragraph 3.

7. Articles 188 to 193 shall apply to the temporary storage declaration.

8. The temporary storage declaration may be used also for the purpose of:

(a) the notification of arrival referred to in Article 133; or

(b) the presentation of the goods to customs referred to in Article 139, insofar as it fulfils the conditions laid down in those provisions.

9. A temporary storage declaration shall not be required where, at the latest at the time of the presentation of the goods to customs, their customs status as Union goods is determined in accordance with Articles 153 to 156.

10. The temporary storage declaration shall be kept by, or be accessible to, the customs authorities for the purpose of verifying that the goods to which it relates are subsequently placed under a customs procedure or re-exported in accordance with Article 149.

11. For the purpose of paragraphs 1 to 10, where non-Union goods moved under a transit procedure are presented to customs at an office of destination within the customs territory of the Union, the particulars for the transit operation concerned shall be deemed to be the temporary storage declaration, provided they meet the requirements for that purpose. However, the holder of the goods may lodge a temporary storage declaration after the end of the transit procedure.

Article 146

Amendment and invalidation of a temporary storage declaration

1. The declarant shall, upon application, be permitted to amend one or more particulars of the temporary storage declaration after it has been lodged. The amendment shall not render the declaration applicable to goods other than those which it originally covered.

▼B

02013R0952 — EN — 01.01.2020 — 003.001 — 88

No amendment shall be possible after any of the following:

(a) the customs authorities have informed the person who lodged the declaration that they intend to examine the goods;

(b) the customs authorities have established that particulars of the declaration are incorrect.

▼M2 2. Where the goods for which a temporary storage declaration has been lodged are not presented to customs, the customs authorities shall invalidate that declaration without delay in either of the following cases:

(a) upon application by the declarant; or

(b) after 30 days have elapsed since the declaration was lodged.

▼B

Article 147

Conditions and responsibilities for the temporary storage of goods

1. Goods in temporary storage shall be stored only in temporary storage facilities in accordance with Article 148 or, where justified, in other places designated or approved by the customs authorities.

2. Without prejudice to Article 134(2), goods in temporary storage shall be subject only to such forms of handling as are designed to ensure their preservation in an unaltered state without modifying their appearance or technical characteristics.

3. The holder of the authorisation referred to in Article 148 or the person storing the goods in the cases where the goods are stored in other places designated or approved by the customs authorities, shall be responsible for all of the following:

(a) ensuring that goods in temporary storage are not removed from customs supervision;

(b) fulfilling the obligations arising from the storage of goods in temporary storage.

4. Where, for any reason, goods cannot be maintained in temporary storage, the customs authorities shall without delay take all measures necessary to regularise the situation of the goods in accordance with Articles 197, 198 and 199.

Article 148

Authorisation for the operation of temporary storage facilities

1. An authorisation from the customs authorities shall be required for the operation of temporary storage facilities. Such authorisation shall not be required where the operator of the temporary storage facility is the customs authority itself.

The conditions under which the operation of temporary storage facilities is permitted shall be set out in the authorisation.

▼B

02013R0952 — EN — 01.01.2020 — 003.001 — 89

2. The authorisation referred to in paragraph 1 shall be granted only to persons who satisfy all of the following conditions:

(a) they are established in the customs territory of the Union;

(b) they provide the necessary assurance of the proper conduct of the operations; an authorised economic operator for customs simplifi­ cations shall be deemed to fulfil that condition insofar as the operation of temporary storage facilities is taken into account in the authorisation referred to in point (a) of Article 38(2);

(c) they provide a guarantee in accordance with Article 89.

Where a comprehensive guarantee is provided, compliance with the obligations attached to that guarantee shall be monitored by appropriate audit.

3. The authorisation referred to in paragraph 1 shall be granted only where the customs authorities are able to exercise customs supervision without having to introduce administrative arrangements which are disproportionate to the economic needs involved.

4. The holder of the authorisation shall keep appropriate records in a form approved by the customs authorities.

The records shall contain the information and the particulars which enable the customs authorities to supervise the operation of the temporary storage facilities, in particular with regard to the identification of the goods stored, their customs status and their movements.

An authorised economic operator for customs simplifications shall be deemed to comply with the obligation referred to in the first and second subparagraphs, insofar as his or her records are appropriate for the purpose of the operation of temporary storage.

5. The customs authorities may authorise the holder of the authoris­ ation to move goods in temporary storage between different temporary storage facilities under the condition that such movements would not increase the risk of fraud, as follows:

(a) such movement takes place under the responsibility of one customs authority;

(b) such movement is covered by only one authorisation, issued to an authorised economic operator for customs simplifications; or

(c) in other cases of movement.

6. The customs authorities may, where an economic need exists and customs supervision will not be adversely affected, authorise the storage of Union goods in a temporary storage facility. Those goods shall not be regarded as goods in temporary storage.

▼B

02013R0952 — EN — 01.01.2020 — 003.001 — 90

Article 149

End of temporary storage

Non-Union goods in temporary storage shall be placed under a customs procedure or re-exported within 90 days.

Article 150

Choice of a customs procedure

Except where otherwise provided, the declarant shall be free to choose the customs procedure under which to place the goods, under the conditions for that procedure, irrespective of their nature or quantity, or their country of origin, consignment or destination.

Article 151

Delegation of power

The Commission shall be empowered to adopt delegated acts, in accordance with Article 284, in order to determine:

(a) the conditions for approving the places referred to in Article 147(1);

(b) the conditions for granting the authorisation for the operation of temporary storage facilities, referred to in Article 148;

(c) the cases of movement referred to in point (c) of Article 148(5).

Article 152

Conferral of implementing power

The Commission shall specify, by means of implementing acts, the procedural rules for:

(a) lodging the temporary storage declaration referred to in Article 145;

(b) amending the temporary storage declaration, in accordance with Article 146(1);

(c) invalidating the temporary storage declaration, in accordance with Article 146(2);

(d) the movement of goods in temporary storage referred to in Article 148(5).

Those implementing acts shall be adopted in accordance with the exa­ mination procedure referred to in Article 285(4).

▼B

02013R0952 — EN — 01.01.2020 — 003.001 — 91

TITLE V

GENERAL RULES ON CUSTOMS STATUS, PLACING GOODS UNDER A CUSTOMS PROCEDURE, VERIFICATION, RELEASE AND

DISPOSAL OF GOODS

CHAPTER 1

Customs status of goods

Article 153

Presumption of customs status of Union goods

1. All goods in the customs territory of the Union shall be presumed to have the customs status of Union goods, unless it is established that they are not Union goods.

2. In specific cases, where the presumption laid down in paragraph 1 does not apply, the customs status of Union goods shall need to be proven.

3. In specific cases, goods wholly obtained in the customs territory of the Union do not have the customs status of Union goods if they are obtained from goods in temporary storage or placed under the external transit procedure, a storage procedure, the temporary admission procedure or the inward processing procedure.

Article 154

Loss of customs status of Union goods

Union goods shall become non-Union goods in the following cases:

(a) where they are taken out of the customs territory of the Union, insofar as the rules on internal transit do not apply;

(b) where they have been placed under the external transit procedure, a storage procedure or the inward processing procedure, insofar as the customs legislation so allows;

(c) where they have been placed under the end-use procedure and are either subsequently abandoned to the State, or are destroyed and waste remains;

(d) where the declaration for release for free circulation is invalidated after release of the goods.

Article 155

Union goods leaving the customs territory of the Union temporarily

1. In the cases referred to in points (b) to (f) of Article 227(2), goods shall keep their customs status as Union goods only if that status is established under certain conditions and by means laid down in the customs legislation.

▼B

02013R0952 — EN — 01.01.2020 — 003.001 — 92

2. In specific cases, Union goods may move, without being subject to a customs procedure, from one point to another within the customs territory of the Union and temporarily out of that territory without alteration of their customs status.

Article 156

Delegation of power

The Commission shall be empowered to adopt delegated acts, in accordance with Article 284, in order to determine:

(a) the cases where the presumption laid down in Article 153(1) does not apply;

(b) the conditions for granting facilitation in the establishment of the proof of customs status of Union goods;

(c) the cases where the goods referred to in Article 153(3) do not have the customs status of Union goods;

(d) the cases where the customs status of goods referred to in Article 155(2) is not altered.

Article 157

Conferral of implementing powers

The Commission shall specify, by means of implementing acts, the procedural rules for the provision and verification of the proof of the customs status of Union goods.

Those implementing acts shall be adopted in accordance with the exa­ mination procedure referred to in Article 285(4).

CHAPTER 2

Placing goods under a customs procedure

S e c t i o n 1

G e n e r a l p r o v i s i o n s

Article 158

Customs declaration of goods and customs supervision of Union goods

1. All goods intended to be placed under a customs procedure, except for the free zone procedure, shall be covered by a customs declaration appropriate for the particular procedure.

▼B

02013R0952 — EN — 01.01.2020 — 003.001 — 93

2. ►C2 In specific cases, other than those referred to in Article 6(3), a customs declaration may be lodged ◄ using means other than elec­ tronic data-processing techniques.

3. Union goods declared for export, internal Union transit or outward processing shall be subject to customs supervision from the time of acceptance of the declaration referred to in paragraph 1 until such time as they are taken out of the customs territory of the Union or are abandoned to the State or destroyed or the customs declaration is invalidated.

Article 159

Competent customs offices

1. Except where Union legislation provides otherwise, Member States shall determine the location and competence of the various customs offices situated in their territory.

2. Member States shall ensure that official opening hours are fixed for those offices that are reasonable and appropriate, taking into account the nature of the traffic and of the goods and the customs procedures under which they are to be placed, so that the flow of international traffic is neither hindered nor distorted.

3. Except where otherwise provided, the competent customs office for placing the goods under a customs procedure shall be the customs office responsible for the place where the goods are presented to customs.

Article 160

Delegation of power

The Commission shall be empowered to adopt delegated acts, in accordance with Article 284, in order to determine the cases where a customs declaration may be lodged using means other than electronic data-processing techniques in accordance with Article 158(2).

Article 161

Conferral of implementing powers

The Commission shall specify, by means of implementing acts, the procedural rules for:

(a) determining the competent customs offices other than the one referred to in Article 159(3), including customs offices of entry and customs offices of exit;

(b) lodging the customs declaration in the cases referred to in Article 158(2).

Those implementing acts shall be adopted in accordance with the exa­ mination procedure referred to in Article 285(4).

▼B

02013R0952 — EN — 01.01.2020 — 003.001 — 94

S e c t i o n 2

S t a n d a r d c u s t o m s d e c l a r a t i o n s

Article 162

Content of a standard customs declaration

Standard customs declarations shall contain all the particulars necessary for application of the provisions governing the customs procedure for which the goods are declared.

Article 163

Supporting documents

1. The supporting documents required for the application of the provisions governing the customs procedure for which the goods are declared shall be in the declarant's possession and at the disposal of the customs authorities at the time when the customs declaration is lodged.

2. Supporting documents shall be provided to the customs authorities where Union legislation so requires or where necessary for customs controls.

3. In specific cases, economic operators may draw up the supporting documents provided they are authorised to do so by the customs authorities.

Article 164

Delegation of power

The Commission shall be empowered to adopt delegated acts, in accordance with Article 284, laying down the rules for granting the authorisation referred to in Article 163(3).

Article 165

Conferral of implementing powers

The Commission shall specify, by means of implementing acts, the procedural rules:

(a) for lodging the standard customs declaration referred to in Article 162;

(b) on the making available of the supporting documents referred to in Article 163(1).

Those implementing acts shall be adopted in accordance with the exa­ mination procedure referred to in Article 285(4).

▼B

02013R0952 — EN — 01.01.2020 — 003.001 — 95

S e c t i o n 3

S i m p l i f i e d c u s t o m s d e c l a r a t i o n s

Article 166

Simplified declaration

1. The customs authorities may accept that a person has goods placed under a customs procedure on the basis of a simplified declaration which may omit certain of the particulars referred to in Article 162 or the supporting documents referred to in Article 163.

2. The regular use of a simplified declaration referred to in paragraph 1 shall be subject to an authorisation from the customs authorities.

Article 167

Supplementary declaration

1. In the case of a simplified declaration pursuant to Article 166 or of an entry in the declarant's records pursuant to Article 182, the declarant shall lodge a supplementary declaration containing the particulars necessary for the customs procedure concerned at the competent customs office within a specific time-limit.

In the case of a simplified declaration pursuant to Article 166, the necessary supporting documents shall be in the declarant's possession and at the disposal of the customs authorities within a specific time-limit.

The supplementary declaration may be of a general, periodic or recap­ itulative nature.

2. The obligation to lodge a supplementary declaration shall be waived in the following cases:

(a) where the goods are placed under a customs warehousing procedure;

(b) in other specific cases.

3. The customs authorities may waive the requirement to lodge a supplementary declaration where the following conditions apply:

(a) the simplified declaration concerns goods the value and quantity of which is below the statistical threshold;

(b) the simplified declaration already contains all the information needed for the customs procedure concerned; and

(c) the simplified declaration is not made by entry in the declarant's records.

4. The simplified declaration referred to in Article 166 or the entry in the declarant's records referred to in Article 182, and the supplementary declaration shall be deemed to constitute a single, indivisible instrument taking effect, respectively, on the date on which the simplified declaration is accepted in accordance with Article 172 and on the date on which the goods are entered in the declarant's records.

▼B

02013R0952 — EN — 01.01.2020 — 003.001 — 96

5. The place where the supplementary declaration is to be lodged shall be deemed, for the purposes of Article 87, to be the place where the customs declaration has been lodged.

Article 168

Delegation of power

The Commission shall be empowered to adopt delegated acts in accordance with Article 284, in order to determine:

(a) the conditions for granting the authorisation referred to in Article 166(2);

(b) the specific time-limit referred to in the first subparagraph of Article 167(1) within which the supplementary declaration is to be lodged;

(c) the specific time-limit referred to in the second subparagraph of Article 167(1) within which supporting documents are to be in the possession of the declarant;

(d) the specific cases where the obligation to lodge a supplementary declaration is waived in accordance with point (b) of Article 167(2).

Article 169

Conferral of implementing powers

The Commission shall specify, by means of implementing acts, the procedural rules for lodging:

(a) the simplified declaration referred to in Article 166;

(b) the supplementary declaration referred to in Article 167.

Those implementing acts shall be adopted in accordance with the exa­ mination procedure referred to in Article 285(4).

S e c t i o n 4

P r o v i s i o n s a p p l y i n g t o a l l c u s t o m s d e c l a r a t i o n s

Article 170

Lodging a customs declaration

1. Without prejudice to Article 167(1), a customs declaration may be lodged by any person who is able to provide all of the information which is required for the application of the provisions governing the customs procedure in respect of which the goods are declared. That person shall also be able to present the goods in question or to have them presented to customs.

However, where acceptance of a customs declaration imposes particular obligations on a specific person, that declaration shall be lodged by that person or by his or her representative.

▼B

02013R0952 — EN — 01.01.2020 — 003.001 — 97

2. The declarant shall be established in the customs territory of the Union.

3. By way of derogation from paragraph 2, the following declarants shall not be required to be established in the customs territory of the Union:

(a) persons who lodge a customs declaration for transit or temporary admission;

(b) persons, who occasionally lodge a customs declaration, including for end-use or inward processing, provided that the customs auth­ orities consider this to be justified;

(c) persons who are established in a country the territory of which is adjacent to the customs territory of the Union, and who present the goods to which the customs declaration refers at a Union border customs office adjacent to that country, provided that the country in which the persons are established grants reciprocal benefits to persons established in the customs territory of the Union.

4. Customs declarations shall be authenticated.

Article 171

Lodging a customs declaration prior to the presentation of the goods

A customs declaration may be lodged prior to the expected presentation of the goods to customs. If the goods are not presented within 30 days of lodging of the customs declaration, the customs declaration shall be deemed not to have been lodged.

Article 172

Acceptance of a customs declaration

1. Customs declarations which comply with the conditions laid down in this Chapter shall be accepted by the customs authorities immedi­ ately, provided that the goods to which they refer have been presented to customs.

2. The date of acceptance of the customs declaration by the customs authorities shall, except where otherwise provided, be the date to be used for the application of the provisions governing the customs procedure for which the goods are declared and for all other import or export formalities.

Article 173

Amendment of a customs declaration

1. The declarant shall, upon application, be permitted to amend one or more of the particulars of the customs declaration after that declaration has been accepted by customs. The amendment shall not render the customs declaration applicable to goods other than those which it originally covered.

▼B

02013R0952 — EN — 01.01.2020 — 003.001 — 98

2. No such amendment shall be permitted where it is applied for after any of the following events:

(a) the customs authorities have informed the declarant that they intend to examine the goods;

(b) the customs authorities have established that the particulars of the customs declaration are incorrect;

(c) the customs authorities have released the goods.

3. Upon application by the declarant, within three years of the date of acceptance of the customs declaration, the amendment of the customs declaration may be permitted after release of the goods in order for the declarant to comply with his or her obligations relating to the placing of the goods under the customs procedure concerned.

Article 174

Invalidation of a customs declaration

1. The customs authorities shall, upon application by the declarant, invalidate a customs declaration already accepted in either of the following cases:

(a) where they are satisfied that the goods are immediately to be placed under another customs procedure;

(b) where they are satisfied that, as a result of special circumstances, the placing of the goods under the customs procedure for which they were declared is no longer justified.

However, where the customs authorities have informed the declarant of their intention to examine the goods, an application for invalidation of the customs declaration shall not be accepted before the examination has taken place.

2. The customs declaration shall not be invalidated after the goods have been released unless where otherwise provided.

Article 175

Delegation of power

The Commission shall be empowered to adopt delegated acts, in accordance with Article 284, in order to determine the cases where the customs declaration is invalidated after the release of the goods, as referred to in Article 174(2).

Article 176

Conferral of implementing powers

The Commission shall specify, by means of implementing acts, the procedural rules for:

(a) lodging a customs declaration in accordance with Article 171;

(b) accepting a customs declaration as referred to in Article 172, including the application of those rules in the cases referred to in Article 179;

▼B

02013R0952 — EN — 01.01.2020 — 003.001 — 99

(c) amending the customs declaration after the release of the goods in accordance with Article 173(3).

Those implementing acts shall be adopted in accordance with the exa­ mination procedure referred to in Article 285(4).

S e c t i o n 5

O t h e r s i m p l i f i c a t i o n s

Article 177

Simplification of the drawing-up of customs declarations for goods falling under different tariff subheadings

1. Where a consignment is made up of goods falling within different tariff subheadings, and dealing with each of those goods in accordance with its tariff subheading for the purpose of drawing-up the customs declaration would entail a burden of work and expense disproportionate to the import or export duty chargeable, the customs authorities may, upon application by the declarant, agree that import or export duty be charged on the whole consignment on the basis of the tariff subheading of the goods which are subject to the highest rate of import or export duty.

2. Customs authorities shall refuse the use of the simplification referred to in paragraph 1 to goods subject to prohibitions or restrictions or excise duty where the correct classification is necessary to apply the measure.

Article 178

Conferral of implementing powers

The Commission shall adopt, by means of implementing acts, measures for the determination of the tariff subheading for the application of Article 177(1).

Those implementing acts shall be adopted in accordance with the exa­ mination procedure referred to in Article 285(4).

Article 179

Centralised clearance

1. The customs authorities may, upon application, authorise a person to lodge at a customs office responsible for the place where such person is established, a customs declaration for goods which are presented to customs at another customs office.

The requirement for the authorisation referred to in the first subpara­ graph may be waived where the customs declaration is lodged and the goods presented to customs offices under the responsibility of one customs authority.

▼B

02013R0952 — EN — 01.01.2020 — 003.001 — 100

2. The applicant for the authorisation referred to in paragraph 1 shall be an authorised economic operator for customs simplifications.

3. The customs office at which the customs declaration is lodged shall:

(a) supervise the placing of the goods under the customs procedure concerned;

(b) carry out the customs controls for the verification of the customs declaration, referred to in points (a) and (b) of Article 188;

(c) where justified, request that the customs office at which the goods are presented carry out the customs controls for the verification of the customs declaration referred to in points (c) and (d) of Article 188; and

(d) carry out the customs formalities for the recovery of the amount of import or export duty corresponding to any customs debt.

4. The customs office at which the customs declaration is lodged and the customs office at which the goods are presented shall exchange the information necessary for the verification of the customs declaration and for the release of the goods.

5. The customs office at which the goods are presented shall, without prejudice to its own controls pertaining to goods brought into or taken out of the customs territory of the Union, carry out the customs controls referred to in point (c) of paragraph 3 and provide the customs office at which the customs declaration is lodged with the results of these controls.

6. The customs office at which the customs declaration is lodged shall release the goods in accordance with Articles 194 and 195, taking into account:

(a) the results of its own controls for the verification of the customs declaration;

(b) the results of the controls carried out by the customs office at which the goods are presented for the verification of the customs declaration and the controls pertaining to goods brought into or taken out of the customs territory of the Union.

Article 180

Delegation of power

The Commission shall be empowered to adopt delegated acts, in accordance with Article 284, in order to determine the conditions for granting the authorisation referred to in the first subparagraph of Article 179(1).

Article 181

Conferral of implementing powers

The Commission shall specify, by means of implementing acts, the procedural rules concerning:

(a) the centralised clearance, including the relevant customs formalities and controls, referred to in Article 179;

▼B

02013R0952 — EN — 01.01.2020 — 003.001 — 101

(b) the waiver from the obligation for goods to be presented referred to in Article 182(3) in the context of centralised clearance.

Those implementing acts shall be adopted in accordance with the exa­ mination procedure referred to in Article 285(4).

Article 182

Entry in the declarant's records

1. The customs authorities may, upon application, authorise a person to lodge a customs declaration, including a simplified declaration, in the form of an entry in the declarant's records, provided that the particulars of that declaration are at the disposal of the customs authorities in the declarant's electronic system at the time when the customs declaration in the form of an entry in the declarant's records is lodged.

2. The customs declaration shall be deemed to have been accepted at the moment at which the goods are entered in the records.

3. The customs authorities may, upon application, waive the obligation for the goods to be presented. In that case, the goods shall be deemed to have been released at the moment of entry in the declarant's records.

That waiver may be granted where all of the following conditions are fulfilled:

(a) the declarant is an authorised economic operator for customs simplifications;

(b) the nature and flow of the goods concerned so warrant and are known by the customs authority;

(c) the supervising customs office has access to all the information it considers necessary to enable it to exercise its right to examine the goods should the need arise;

(d) at the time of the entry into the records, the goods are no longer subject to prohibitions or restrictions, except where otherwise provided in the authorisation.

However, the supervising customs office may, in specific situations, request that the goods be presented.

4. The conditions under which the release of the goods is allowed shall be set out in the authorisation.

Article 183

Delegation of power

The Commission shall be empowered to adopt delegated acts, in accordance with Article 284, in order to determine the conditions for granting the authorisation referred to in Article 182(1).

▼B

02013R0952 — EN — 01.01.2020 — 003.001 — 102

Article 184

Conferral of implementing powers

The Commission shall specify, by means of implementing acts, the procedural rules on entry in the declarant's records referred to in Article 182, including the relevant customs formalities and controls.

Those implementing acts shall be adopted in accordance with the exa­ mination procedure referred to in Article 285(4).

Article 185

Self-assessment

1. Customs authorities may, upon application, authorise an economic operator to carry out certain customs formalities which are to be carried out by the customs authorities, to determine the amount of import and export duty payable, and to perform certain controls under customs supervision.

2. The applicant for the authorisation referred to in paragraph 1 shall be an authorised economic operator for customs simplifications.

Article 186

Delegation of power

The Commission shall be empowered to adopt delegated acts in accordance with Article 284, in order to determine:

(a) the conditions for granting the authorisation referred to in Article 185(1);

(b) the customs formalities and the controls to be carried out by the holder of the authorisation referred to in Article 185(1).

Article 187

Conferral of implementing powers

The Commission shall specify, by means of implementing acts, the procedural rules regarding the customs formalities and the controls to be carried out by the holder of the authorisation in accordance with Article 185(1).

Those implementing acts shall be adopted in accordance with the exa­ mination procedure referred to in Article 285(4).

▼B

02013R0952 — EN — 01.01.2020 — 003.001 — 103

CHAPTER 3

Verification and release of goods

S e c t i o n 1

V e r i f i c a t i o n

Article 188

Verification of a customs declaration

The customs authorities may, for the purpose of verifying the accuracy of the particulars contained in a customs declaration which has been accepted:

(a) examine the declaration and the supporting documents;

(b) require the declarant to provide other documents;

(c) examine the goods;

(d) take samples for analysis or for detailed examination of the goods.

Article 189

Examination and sampling of goods

1. Transport of the goods to the places where they are to be examined and where samples are to be taken, and all the handling necessitated by such examination or taking of samples, shall be carried out by or under the responsibility of the declarant. The costs incurred shall be borne by the declarant.

2. The declarant shall have the right to be present or represented when the goods are examined and when samples are taken. Where the customs authorities have reasonable grounds for so doing, they may require the declarant to be present or represented when the goods are examined or samples are taken or to provide them with the assistance necessary to facilitate such examination or taking of samples.

3. Provided that samples are taken in accordance with the provisions in force, the customs authorities shall not be liable for payment of any compensation in respect thereof but shall bear the costs of their analysis or examination.

Article 190

Partial examination and sampling of goods

1. Where only part of the goods covered by a customs declaration is examined, or samples are taken, the results of the partial examination, or of the analysis or examination of the samples, shall be taken to apply to all the goods covered by the same declaration.

However, the declarant may request a further examination or sampling of the goods if he or she considers that the results of the partial examin­ ation, or of the analysis or examination of the samples taken, are not valid as regards the remainder of the goods declared. The request shall be granted provided that the goods have not been released or, if they have been released, that the declarant proves that they have not been altered in any way.

▼B

02013R0952 — EN — 01.01.2020 — 003.001 — 104

2. For the purposes of paragraph 1, where a customs declaration covers goods falling under two or more items, the particulars relating to goods falling under each item shall be deemed to constitute a separate declaration.

Article 191

Results of the verification

1. The results of verifying the customs declaration shall be used for the application of the provisions governing the customs procedure under which the goods are placed.

2. Where the customs declaration is not verified, paragraph 1 shall apply on the basis of the particulars contained in that declaration.

3. The results of the verification made by the customs authorities shall have the same conclusive force throughout the customs territory of the Union.

Article 192

Identification measures

1. The customs authorities or, where appropriate, economic operators authorised to do so by the customs authorities, shall take the measures necessary to identify the goods where identification is required in order to ensure compliance with the provisions governing the customs procedure for which those goods have been declared.

Those identification measures shall have the same legal effect throughout the customs territory of the Union.

2. Means of identification affixed to the goods, packaging or means of transport shall be removed or destroyed only by the customs auth­ orities or, where they are authorised to do so by the customs authorities, by economic operators, unless, as a result of unforeseeable circum­ stances or force majeure, their removal or destruction is essential to ensure the protection of the goods or the means of transport.

Article 193

Conferral of implementing powers

The Commission shall specify, by means of implementing acts, measures on the verification of the customs declaration, the examination and sampling of goods and the results of the verification.

Those implementing acts shall be adopted in accordance with the exa­ mination procedure referred to in Article 285(4).

▼B

02013R0952 — EN — 01.01.2020 — 003.001 — 105

S e c t i o n 2

R e l e a s e

Article 194

Release of the goods

1. Where the conditions for placing the goods under the procedure concerned are fulfilled and provided that any restriction has been applied and the goods are not subject to any prohibition, the customs authorities shall release the goods as soon as the particulars in the customs declaration have been verified or are accepted without verification.

The first subparagraph shall also apply where verification as referred to in Article 188 cannot be completed within a reasonable period of time and the goods are no longer required to be present for verification purposes.

2. All the goods covered by the same declaration shall be released at the same time.

For the purposes of the first subparagraph, where a customs declaration covers goods falling under two or more items the particulars relating to goods falling under each item shall be deemed to constitute a separate customs declaration.

Article 195

Release dependent upon payment of the amount of import or export duty corresponding to the customs debt or provision of a guarantee

1. Where the placing of goods under a customs procedure gives rise to a customs debt, the release of the goods shall be conditional upon the payment of the amount of import or export duty corresponding to the customs debt or the provision of a guarantee to cover that debt.

However, without prejudice to the third subparagraph, the first subpara­ graph shall not apply to temporary admission with partial relief from import duty.

Where, pursuant to the provisions governing the customs procedure for which the goods are declared, the customs authorities require the provision of a guarantee, those goods shall not be released for the customs procedure in question until such guarantee is provided.

2. In specific cases, the release of the goods shall not be conditional upon the provision of a guarantee in respect of goods which are the subject of a drawing request on a tariff quota.

3. Where a simplification as referred to in Articles 166, 182 and 185 is used and a comprehensive guarantee is provided, release of the goods shall not be conditional upon a monitoring of the guarantee by the customs authorities.

▼B

02013R0952 — EN — 01.01.2020 — 003.001 — 106

Article 196

Delegation of power

The Commission shall be empowered to adopt delegated acts, in accordance with Article 284, in order to determine the cases referred to in Article 195(2).

CHAPTER 4

Disposal of goods

Article 197

Destruction of goods

Where the customs authorities have reasonable grounds for so doing, they may require goods which have been presented to customs to be destroyed and shall inform the holder of the goods accordingly. The costs of the destruction shall be borne by the holder of the goods.

Article 198

Measures to be taken by the customs authorities

1. The customs authorities shall take any necessary measures, including confiscation and sale, or destruction, to dispose of goods in the following cases:

(a) where one of the obligations laid down in the customs legislation concerning the introduction of non-Union goods into the customs territory of the Union has not been fulfilled, or the goods have been withheld from customs supervision;

(b) where the goods cannot be released for any of the following reasons:

(i) it has not been possible, for reasons attributable to the declarant, to undertake or continue examination of the goods within the period prescribed by the customs authorities;

(ii) the documents which must be provided before the goods can be placed under, or released for, the customs procedure requested have not been provided;

(iii) payments or a guarantee which should have been made or provided in respect of import or export duty, as the case may be, have not been made or provided within the prescribed period;

(iv) the goods are subject to prohibitions or restrictions;

(c) where the goods have not been removed within a reasonable period after their release;

(d) where after their release, the goods are found not to have fulfilled the conditions for that release; or

(e) where goods are abandoned to the State in accordance with Article 199.

▼B

02013R0952 — EN — 01.01.2020 — 003.001 — 107

2. Non-Union goods which have been abandoned to the State, seized or confiscated shall be deemed to be placed under the customs ware­ housing procedure. They shall be entered in the records of the customs warehousing operator, or, where they are held by the customs auth­ orities, by the latter.

Where goods to be destroyed, abandoned to the State, seized or confiscated are already subject to a customs declaration, the records shall include a reference to the customs declaration. Customs authorities shall invalidate that customs declaration.

3. The costs of the measures referred to in paragraph 1 shall be borne:

(a) in the case referred to in point (a) of paragraph 1, by any person who was required to fulfil the obligations concerned or who withheld the goods from customs supervision;

(b) in the cases referred to in points (b) and (c) of paragraph 1, by the declarant;

(c) in the case referred to in point (d) of paragraph 1, by the person who is required to comply with the conditions governing the release of the goods;

(d) in the case referred to in point (e) of paragraph 1, by the person who abandons the goods to the State.

Article 199

Abandonment

Non-Union goods and goods placed under the end-use procedure may with prior permission of the customs authorities be abandoned to the State by the holder of the procedure or, where applicable, the holder of the goods.

Article 200

Conferral of implementing powers

The Commission shall specify, by means of implementing acts, the procedural rules on:

(a) the destruction of goods, referred to in Article 197;

(b) the sale of goods, referred to in Article 198(1);

(c) abandonment of goods to the State in accordance with Article 199.

Those implementing acts shall be adopted in accordance with the exa­ mination procedure referred to in Article 285(4).

▼B

02013R0952 — EN — 01.01.2020 — 003.001 — 108

TITLE VI

RELEASE FOR FREE CIRCULATION AND RELIEF FROM IMPORT DUTY

CHAPTER 1

Release for free circulation

Article 201

Scope and effect

1. Non-Union goods intended to be put on the Union market or intended for private use or consumption within the customs territory of the Union shall be placed under release for free circulation.

2. Release for free circulation shall entail the following:

(a) the collection of any import duty due;

(b) the collection, as appropriate, of other charges, as provided for under relevant provisions in force relating to the collection of those charges;

(c) the application of commercial policy measures and prohibitions and restrictions insofar as they do not have to be applied at an earlier stage; and

(d) completion of the other formalities laid down in respect of the import of the goods.

3. Release for free circulation shall confer on non-Union goods the customs status of Union goods.

Article 202

Commercial policy measures

1. Where processed products obtained under inward processing are released for free circulation and the calculation of the amount of import duty is made in accordance with Article 86(3), the commercial policy measures to be applied shall be those applicable to the release for free circulation of the goods which were placed under inward processing.

2. Paragraph 1 shall not apply to waste and scrap.

3. Where processed products obtained under inward processing are released for free circulation and the calculation of the amount of import duty is made in accordance with Article 85(1), the commercial policy measures applicable to those goods shall be applied only where the goods which were placed under inward processing are subject to such measures.

▼B

02013R0952 — EN — 01.01.2020 — 003.001 — 109

4. Where Union legislation establishes commercial policy measures on release for free circulation, such measures shall not apply to processed products released for free circulation following outward processing where:

(a) the processed products retain their Union origin within the meaning of Article 60;

(b) the outward processing involves repair, including the standard exchange system referred to in Article 261; or

(c) the outward processing follows further processing operations in accordance with Article 258.

CHAPTER 2

Relief from import duty

S e c t i o n 1

R e t u r n e d g o o d s

Article 203

Scope and effect

1. Non-Union goods which, having originally been exported as Union goods from the customs territory of the Union, are returned to that territory within a period of three years and declared for release for free circulation shall, upon application by the person concerned, be granted relief from import duty.

The first subparagraph shall apply even where the returned goods represent only a part of the goods previously exported from the customs territory of the Union.

2. The three-year period referred to in paragraph 1 may be exceeded in order to take account of special circumstances.

3. Where, prior to their export from the customs territory of the Union, the returned goods had been released for free circulation duty-free or at a reduced rate of import duty because of a particular end-use, relief from duty under paragraph 1 shall be granted only if they are to be released for free circulation for the same end-use.

Where the end-use for which the goods in question are to be released for free circulation is no longer the same, the amount of import duty shall be reduced by any amount collected on the goods when they were first released for free circulation. Should the latter amount exceed that levied on the release for free circulation of the returned goods, no repayment shall be granted.

4. Where Union goods have lost their customs status as Union goods pursuant to Article 154 and are subsequently released for free circu­ lation, paragraphs 1, 2 and 3 shall apply.

▼B

02013R0952 — EN — 01.01.2020 — 003.001 — 110

5. The relief from import duty shall be granted only if goods are returned in the state in which they were exported.

6. The relief from import duty shall be supported by information establishing that the conditions for the relief are fulfilled.

Article 204

Goods which benefited from measures laid down under the common agricultural policy

Relief from import duty provided for in Article 203 shall not be granted to goods which have benefited from measures laid down under the common agricultural policy involving their export out of the customs territory of the Union, except where otherwise provided in specific cases.

Article 205

Goods previously placed under the inward processing procedure

1. Article 203 shall apply to processed products which were orig­ inally re-exported from the customs territory of the Union subsequent to an inward processing procedure.

2. Upon application by the declarant and provided the declarant submits the necessary information, the amount of import duty on the goods covered by paragraph 1 shall be determined in accordance with Article 86(3). The date of acceptance of the re-export declaration shall be regarded as the date of release for free circulation.

3. The relief from import duty provided for in Article 203 shall not be granted for processed products which were exported in accordance with point (c) of Article 223(2), unless it is ensured that no goods will be placed under the inward processing procedure.

Article 206

Delegation of power

The Commission shall be empowered to adopt delegated acts, in accordance with Article 284, in order to determine:

(a) the cases where goods are considered to be returned in the state in which they were exported;

(b) the specific cases referred to in Article 204.

Article 207

Conferral of implementing powers

The Commission shall specify, by means of implementing acts, the procedural rules for the provision of information referred to in Article 203(6).

Those implementing acts shall be adopted in accordance with the exa­ mination procedure referred to in Article 285(4).

▼B

02013R0952 — EN — 01.01.2020 — 003.001 — 111

S e c t i o n 2

S e a - f i s h i n g a n d p r o d u c t s t a k e n f r o m t h e s e a

Article 208

Products of sea-fishing and other products taken from the sea

1. Without prejudice to Article 60(1), the following shall be granted relief from import duty when they are released for free circulation:

(a) products of sea-fishing and other products taken from the territorial sea of a country or territory outside the customs territory of the Union by vessels solely registered or recorded in a Member State and flying the flag of that State;

(b) products obtained from products referred to in point (a) on board factory-ships fulfilling the conditions laid down in that point.

2. The relief from import duty referred to in paragraph 1 shall be supported by evidence that the conditions laid down in that paragraph are fulfilled.

Article 209

Conferral of implementing powers

The Commission shall specify, by means of implementing acts, the procedural rules for the provision of the evidence referred to in Article 208(2).

Those implementing acts shall be adopted in accordance with the exa­ mination procedure referred to in Article 285(4).

TITLE VII

SPECIAL PROCEDURES

CHAPTER 1

General provisions

Article 210

Scope

Goods may be placed under any of the following categories of special procedures:

(a) transit, which shall comprise external and internal transit;

(b) storage, which shall comprise customs warehousing and free zones;

(c) specific use, which shall comprise temporary admission and end-use;

(d) processing, which shall comprise inward and outward processing.

▼B

02013R0952 — EN — 01.01.2020 — 003.001 — 112

Article 211

Authorisation

1. An authorisation from the customs authorities shall be required for the following:

(a) the use of the inward or outward processing procedure, the temporary admission procedure or the end-use procedure;

(b) the operation of storage facilities for the customs warehousing of goods, except where the storage facility operator is the customs authority itself.

The conditions under which the use of one or more of the procedures referred to in the first subparagraph or the operation of storage facilities is permitted shall be set out in the authorisation.

2. The customs authorities shall grant an authorisation with retro­ active effect, where all of the following conditions are fulfilled:

(a) there is a proven economic need;

(b) the application is not related to attempted deception;

(c) the applicant has proven on the basis of accounts or records that:

(i) all the requirements of the procedure are met;

(ii) where appropriate, the goods can be identified for the period involved;

(iii) such accounts or records allow the procedure to be controlled;

(d) all the formalities necessary to regularise the situation of the goods can be carried out, including, where necessary, the invalidation of the customs declarations concerned;

(e) no authorisation with retroactive effect has been granted to the applicant within three years of the date on which the application was accepted;

(f) an examination of the economic conditions is not required, except where an application concerns renewal of an authorisation for the same kind of operation and goods;

(g) the application does not concern the operation of storage facilities for the customs warehousing of goods;

(h) where an application concerns renewal of an authorisation for the same kind of operation and goods, the application is submitted within three years of expiry of the original authorisation.

Customs authorities may grant an authorisation with retroactive effect also where the goods which were placed under a customs procedure are no longer available at the time when the application for such authoris­ ation was accepted.

▼B

02013R0952 — EN — 01.01.2020 — 003.001 — 113

3. Except where otherwise provided, the authorisation referred to in paragraph 1 shall be granted only to persons who satisfy all of the following conditions:

(a) they are established in the customs territory of the Union;

(b) they provide the necessary assurance of the proper conduct of the operations; an authorised economic operator for customs simplifi­ cations shall be deemed to fulfil this condition, insofar as the activity pertaining to the special procedure concerned is taken into account in the authorisation referred to in point (a) of Article 38(2);

(c) where a customs debt or other charges may be incurred for goods placed under a special procedure, they provide a guarantee in accordance with Article 89;

(d) in the case of the temporary admission or inward processing procedure, they use the goods or arrange for their use or they carry out processing operations on the goods or arrange for them to be carried out, respectively.

4. Except where otherwise provided and in addition to paragraph 3, the authorisation referred to in paragraph 1 shall be granted only where all of the following conditions are fulfilled:

(a) the customs authorities are able to exercise customs supervision without having to introduce administrative arrangements dispropor­ tionate to the economic needs involved;

(b) the essential interests of Union producers would not be adversely affected by an authorisation for a processing procedure (economic conditions).

5. The essential interests of Union producers shall be deemed not to be adversely affected, as referred to in point (b) of paragraph 4, except where evidence to the contrary exists or where the economic conditions are deemed to be fulfilled.

6. Where evidence exists that the essential interests of Union producers are likely to be adversely affected, an examination of the economic conditions shall take place at Union level.

Article 212

Delegation of power

The Commission shall be empowered to adopt delegated acts, in accordance with Article 284, in order to determine:

(a) the conditions for granting the authorisation for the procedures referred to in Article 211(1);

(b) the exceptions to the conditions referred to in Article 211(3) and (4);

(c) the cases in which the economic conditions are deemed to be fulfilled as referred to in Article 211(5).

▼B

02013R0952 — EN — 01.01.2020 — 003.001 — 114

Article 213

Conferral of implementing powers

The Commission shall specify, by means of implementing acts, the procedural rules for examining the economic conditions referred to in Article 211(6).

Those implementing acts shall be adopted in accordance with the exa­ mination procedure referred to in Article 285(4).

Article 214

Records

1. Except for the transit procedure, or where otherwise provided, the holder of the authorisation, the holder of the procedure, and all persons carrying on an activity involving the storage, working or processing of goods, or the sale or purchase of goods in free zones, shall keep appro­ priate records in a form approved by the customs authorities.

The records shall contain the information and the particulars which enable the customs authorities to supervise the procedure concerned, in particular with regard to identification of the goods placed under that procedure, their customs status and their movements.

2. An authorised economic operator for customs simplifications shall be deemed to comply with the obligation laid down in paragraph 1 insofar as his or her records are appropriate for the purpose of the special procedure concerned.

Article 215

Discharge of a special procedure

1. In cases other than the transit procedure and without prejudice to Article 254, a special procedure shall be discharged when the goods placed under the procedure, or the processed products, are placed under a subsequent customs procedure, have been taken out of the customs territory of the Union, or have been destroyed with no waste remaining, or are abandoned to the State in accordance with Article 199.

2. The transit procedure shall be discharged by the customs auth­ orities when they are in a position to establish, on the basis of a comparison of the data available to the customs office of departure and those available to the customs office of destination, that the procedure has ended correctly.

3. The customs authorities shall take all the measures necessary to regularise the situation of the goods in respect of which a procedure has not been discharged under the conditions prescribed.

4. The discharge of the procedure shall take place within a certain time-limit, unless otherwise provided.

▼B

02013R0952 — EN — 01.01.2020 — 003.001 — 115

Article 216

Delegation of power

The Commission shall be empowered to adopt delegated acts, in accordance with Article 284, in order to determine the time-limit referred to in Article 215(4).

Article 217

Conferral of implementing powers

▼C2 The Commission shall specify, by means of implementing acts, the procedural rules for the discharge of a special procedure referred to in Article 215.

▼B Those implementing acts shall be adopted in accordance with the exa­ mination procedure referred to in Article 285(4).

Article 218

Transfer of rights and obligations

The rights and obligations of the holder of a procedure with regard to goods which have been placed under a special procedure other than transit may be fully or partially transferred to another person who fulfils the conditions laid down for the procedure concerned.

Article 219

Movement of goods

In specific cases, goods placed under a special procedure other than transit or in a free zone may be moved between different places in the customs territory of the Union.

Article 220

Usual forms of handling

Goods placed under customs warehousing or a processing procedure or in a free zone may undergo usual forms of handling intended to preserve them, improve their appearance or marketable quality or prepare them for distribution or resale.

Article 221

Delegation of power

The Commission shall be empowered to adopt delegated acts in accordance with Article 284:

(a) laying down the cases and the conditions for the movement of goods placed under a special procedure other than transit or in a free zone in accordance with Article 219;

▼B

02013R0952 — EN — 01.01.2020 — 003.001 — 116

(b) determining the usual forms of handling for goods placed under customs warehousing or a processing procedure or in a free zone as referred to in Article 220.

Article 222

Conferral of implementing powers

The Commission shall specify, by means of implementing acts, the procedural rules for:

(a) transferring the rights and obligations of the holder of the procedure with regard to goods which have been placed under a special procedure other than transit in accordance with Article 218;

(b) the movement of goods placed under a special procedure other than transit or in a free zone in accordance with Article 219.

Those implementing acts shall be adopted in accordance with the exa­ mination procedure referred to in Article 285(4).

Article 223

Equivalent goods

1. Equivalent goods shall consist in Union goods which are stored, used or processed instead of the goods placed under a special procedure.

Under the outward processing procedure, equivalent goods shall consist in non-Union goods which are processed instead of Union goods placed under the outward processing procedure.

Except where otherwise provided, equivalent goods shall have the same eight-digit Combined Nomenclature code, the same commercial quality and the same technical characteristics as the goods which they are replacing.

2. The customs authorities shall, upon application, authorise the following, provided that the proper conduct of the procedure, in particular as regards customs supervision, is ensured:

(a) the use of equivalent goods under customs warehousing, free zones, end-use and a processing procedure;

(b) the use of equivalent goods under the temporary admission procedure, in specific cases;

(c) in the case of the inward processing procedure, the export of processed products obtained from equivalent goods before the import of the goods they are replacing;

(d) in the case of the outward processing procedure, the import of processed products obtained from equivalent goods before the export of the goods they are replacing.

▼B

02013R0952 — EN — 01.01.2020 — 003.001 — 117

An authorised economic operator for customs simplifications shall be deemed to fulfil the condition that the proper conduct of the procedure is ensured, insofar as the activity pertaining to the use of equivalent goods for the procedure concerned is taken into account in the author­ isation referred to in point (a) of Article 38(2).

3. The use of equivalent goods shall not be authorised in any of the following cases:

(a) where only usual forms of handling as defined in Article 220 are carried out under the inward processing procedure;

(b) where a prohibition of drawback of, or exemption from, import duty applies to non-originating goods used in the manufacture of processed products under the inward processing procedure, for which a proof of origin is issued or made out in the framework of a preferential arrangement between the Union and certain countries or territories outside the customs territory of the Union or groups of such countries or territories;

(c) where it would lead to an unjustified import duty advantage or where provided for in Union legislation.

4. In the case referred to in point (c) of paragraph 2, and where the processed products would be liable to export duty if they were not being exported in the context of the inward processing procedure, the holder of the authorisation shall provide a guarantee to ensure payment of the export duty should the non-Union goods not be imported within the period referred to in Article 257(3).

Article 224

Delegation of power

The Commission shall be empowered to adopt delegated acts, in accordance with Article 284, in order to determine:

(a) the exceptions from the third subparagraph of Article 223(1);

(b) the conditions under which equivalent goods are used in accordance with Article 223(2);

(c) the specific cases where equivalent goods are used under the temporary admission procedure, in accordance with point (b) of Article 223(2);

(d) the cases where the use of equivalent goods is not authorised in accordance with point (c) of Article 223(3).

▼B

02013R0952 — EN — 01.01.2020 — 003.001 — 118

Article 225

Conferral of implementing powers

The Commission shall specify, by means of implementing acts, the procedural rules for the use of equivalent goods authorised in accordance with Article 223(2).

Those implementing acts shall be adopted in accordance with the exa­ mination procedure referred to in Article 285(4).

CHAPTER 2

Transit

S e c t i o n 1

E x t e r n a l a n d i n t e r n a l t r a n s i t

Article 226

External transit

1. Under the external transit procedure, non-Union goods may be moved from one point to another within the customs territory of the Union without being subject to any of the following:

(a) import duty;

(b) other charges as provided for under other relevant provisions in force;

(c) commercial policy measures, insofar as they do not prohibit the entry or exit of goods into or from the customs territory of the Union.

2. In specific cases, Union goods shall be placed under the external transit procedure.

3. Movement as referred to in paragraph 1 shall take place in one of the following ways:

(a) under the external Union transit procedure;

(b) in accordance with the TIR Convention, provided that such movement:

(i) began or is to end outside the customs territory of the Union;

(ii) is effected between two points in the customs territory of the Union through the territory of a country or territory outside the customs territory of the Union;

(c) in accordance with the ATA Convention/Istanbul Convention, where a transit movement takes place;

(d) under cover of the Rhine Manifest (Article 9 of the Revised Convention for the Navigation of the Rhine);

▼B

02013R0952 — EN — 01.01.2020 — 003.001 — 119

(e) under cover of form 302 provided for in the Agreement between the Parties to the North Atlantic Treaty regarding the Status of their Forces, signed in London on 19 June 1951;

(f) under the postal system in accordance with the acts of the Universal Postal Union, when the goods are carried by or for holders of rights and obligations under such acts.

Article 227

Internal transit

1. Under the internal transit procedure, and under the conditions laid down in paragraph 2, Union goods may be moved from one point to another within the customs territory of the Union, and pass through a country or territory outside that customs territory, without any change in their customs status.

2. The movement referred to in paragraph 1 shall take place in one of the following ways:

(a) under the internal Union transit procedure provided that such a possibility is provided for in an international agreement;

(b) in accordance with the TIR Convention;

(c) in accordance with the ATA Convention/Istanbul Convention, where a transit movement takes place;

(d) under cover of the Rhine Manifest (Article 9 of the Revised Convention for the Navigation of the Rhine);

(e) under cover of form 302 as provided for in the Agreement between the Parties to the North Atlantic Treaty regarding the Status of their Forces, signed in London on 19 June 1951;

(f) under the postal system in accordance with the acts of the Universal Postal Union, when the goods are carried by or for holders of rights and obligations under such acts.

Article 228

Single territory for transit purposes

Where goods are moved from one point in the customs territory of the Union to another in accordance with the TIR Convention, the ATA Convention / Istanbul Convention, under cover of form 302 or under the postal system, the customs territory of the Union shall, for the purposes of such transport, be considered to form a single territory.

Article 229

Exclusion of persons from TIR operations

1. Where the customs authorities of a Member State decide to exclude a person from TIR operations under Article 38 of the TIR Convention, that decision shall apply throughout the customs territory of the Union and TIR carnets lodged by that person shall not be accepted by any customs office.

▼B

02013R0952 — EN — 01.01.2020 — 003.001 — 120

2. A Member State shall communicate its decision referred to in paragraph 1, together with the date of its application, to the other Member States and to the Commission.

Article 230

Authorised consignee for TIR purposes

The customs authorities may, upon application, authorise a person, referred to as an 'authorised consignee' to receive goods moved in accordance with the TIR Convention at an authorised place, so that the procedure is terminated in accordance with point (d) of Article 1 of the TIR Convention.

Article 231

Delegation of power

The Commission shall be empowered to adopt delegated acts, in accordance with Article 284, in order to determine:

(a) the specific cases where Union goods are to be placed under the external transit procedure in accordance with Article 226(2);

(b) the conditions for the granting of the authorisation referred to in Article 230.

Article 232

Conferral of implementing powers

The Commission shall specify, by means of implementing acts, the procedural rules to apply points (b) to (f) of Article 226(3) and points (b) to (f) of Article 227(2) in the customs territory of the Union, taking into account the needs of the Union.

Those implementing acts shall be adopted in accordance with the exa­ mination procedure referred to in Article 285(4).

S e c t i o n 2

U n i o n t r a n s i t

Article 233

Obligations of the holder of the Union transit procedure and of the carrier and recipient of goods moving under the Union transit

procedure

1. The holder of the Union transit procedure shall be responsible for all of the following:

(a) presentation of the goods intact and the required information at the customs office of destination within the prescribed time-limit and in compliance with the measures taken by the customs authorities to ensure their identification;

(b) observance of the customs provisions relating to the procedure;

▼B

02013R0952 — EN — 01.01.2020 — 003.001 — 121

(c) unless otherwise provided for in the customs legislation, provision of a guarantee in order to ensure payment of the amount of import or export duty corresponding to any customs debt or other charges, as provided for under other relevant provisions in force, which may be incurred in respect of the goods.

2. The obligation of the holder of the procedure shall be met and the transit procedure shall end when the goods placed under the procedure and the required information are available at the customs office of destination in accordance with the customs legislation.

3. A carrier or recipient of goods who accepts goods knowing that they are moving under the Union transit procedure shall also be responsible for presentation of the goods intact at the customs office of destination within the prescribed time-limit and in compliance with the measures taken by the customs authorities to ensure their identification.

4. Upon application, the customs authorities may authorise any of the following simplifications regarding the placing of goods under the Union transit procedure or the end of that procedure:

(a) the status of authorised consignor, allowing the holder of the auth­ orisation to place goods under the Union transit procedure without presenting them to customs;

(b) the status of authorised consignee, allowing the holder of the auth­ orisation to receive goods moved under the Union transit procedure at an authorised place, to end the procedure in accordance with Article 233(2);

(c) the use of seals of a special type, where sealing is required to ensure the identification of the goods placed under the Union transit procedure;

(d) the use of a customs declaration with reduced data requirements to place goods under the Union transit procedure;

(e) the use of an electronic transport document as customs declaration to place goods under the Union transit procedure, provided it contains the particulars of such declaration and those particulars are available to the customs authorities at departure and at desti­ nation to allow the customs supervision of the goods and the discharge of the procedure.

Article 234

Goods passing through the territory of a country or territory outside the customs territory of the Union under the external

Union transit procedure

1. The external Union transit procedure shall apply to goods passing through a country or a territory outside the customs territory of the Union if one of the following conditions is fulfilled:

(a) provision is made to that effect under an international agreement;

(b) carriage through that country or territory is effected under cover of a single transport document drawn up in the customs territory of the Union.

▼B

02013R0952 — EN — 01.01.2020 — 003.001 — 122

2. In the case referred to in point (b) of paragraph 1, the operation of the external Union transit procedure shall be suspended while the goods are outside the customs territory of the Union.

Article 235

Delegation of power

The Commission shall be empowered to adopt delegated acts, in accordance with Article 284, in order to determine the conditions for granting the authorisations referred to in Article 233(4).

Article 236

Conferral of implementing powers

The Commission shall specify, by means of implementing acts, the procedural rules on:

(a) the placing of goods under the Union transit procedure and the end of that procedure;

(b) the operation of the simplifications referred to in Article 233(4);

(c) the customs supervision of goods passing through the territory of a country or territory outside the customs territory of the Union under the external Union transit procedure, referred to in Article 234.

Those implementing acts shall be adopted in accordance with the exa­ mination procedure referred to in Article 285(4).

CHAPTER 3

Storage

S e c t i o n 1

C o m m o n p r o v i s i o n s

Article 237

Scope

1. Under a storage procedure, non-Union goods may be stored in the customs territory of the Union without being subject to any of the following:

(a) import duty;

(b) other charges as provided for under other relevant provisions in force;

(c) commercial policy measures, insofar as they do not prohibit the entry or exit of goods into or from the customs territory of the Union.

2. Union goods may be placed under the customs warehousing or free zone procedure in accordance with Union legislation governing specific fields, or in order to benefit from a decision granting repayment or remission of import duty.

▼B

02013R0952 — EN — 01.01.2020 — 003.001 — 123

3. The customs authorities may, where an economic need exists and customs supervision will not be adversely affected, authorise the storage of Union goods in a storage facility for customs warehousing. Those goods shall not be regarded as being under the customs warehousing procedure.

Article 238

Duration of a storage procedure

1. There shall be no limit to the length of time goods may remain under a storage procedure.

2. In exceptional circumstances, the customs authorities may set a time-limit by which a storage procedure must be discharged in particular where the type and nature of the goods may, in the case of long-term storage, pose a threat to human, animal or plant health or to the environment.

Article 239

Conferral of implementing powers

The Commission shall specify, by means of implementing acts, the procedural rules for the placing of Union goods under the customs warehousing or free zone procedure as referred to in Article 237(2).

Those implementing acts shall be adopted in accordance with the exa­ mination procedure referred to in Article 285(4).

S e c t i o n 2

C u s t o m s w a r e h o u s i n g

Article 240

Storage in customs warehouses

1. Under the customs warehousing procedure non-Union goods may be stored in premises or any other location authorised for that procedure by the customs authorities and under customs supervision ('customs warehouses').

2. Customs warehouses may be available for use by any person for the customs warehousing of goods ('public customs warehouse'), or for the storage of goods by the holder of an authorisation for customs warehousing ('private customs warehouse').

3. Goods placed under the customs warehousing procedure may be temporarily removed from the customs warehouse. Such removal shall, except in case of force majeure, be authorised in advance by the customs authorities.

▼B

02013R0952 — EN — 01.01.2020 — 003.001 — 124

Article 241

Processing

1. The customs authorities may, where an economic need exists and customs supervision is not adversely affected, authorise the processing of goods under the inward processing or end-use procedure to take place in a customs warehouse, subject to the conditions provided for by those procedures.

2. The goods referred to in paragraph 1 shall not be regarded as being under the customs warehousing procedure.

Article 242

Responsibilities of the holder of the authorisation or procedure

1. The holder of the authorisation and the holder of the procedure shall be responsible for the following:

(a) ensuring that goods under the customs warehousing procedure are not removed from customs supervision; and

(b) fulfilling the obligations arising from the storage of goods covered by the customs warehousing procedure.

2. By way of derogation from paragraph 1, where the authorisation concerns a public customs warehouse, it may provide that the respon­ sibilities referred to in points (a) or (b) of paragraph 1 devolve exclusively upon the holder of the procedure.

3. The holder of the procedure shall be responsible for fulfilling the obligations arising from the placing of the goods under the customs warehousing procedure.

S e c t i o n 3

F r e e z o n e s

Article 243

Designation of free zones

1. Member States may designate parts of the customs territory of the Union as free zones.

For each free zone the Member State shall determine the area covered and define the entry and exit points.

2. Member States shall communicate to the Commission information on their free zones which are in operation.

3. Free zones shall be enclosed.

The perimeter and the entry and exit points of the area of free zones shall be subject to customs supervision.

4. Persons, goods and means of transport entering or leaving free zones may be subject to customs controls.

▼B

02013R0952 — EN — 01.01.2020 — 003.001 — 125

Article 244

Buildings and activities in free zones

1. The construction of any building in a free zone shall require the prior approval of the customs authorities.

2. Subject to the customs legislation, any industrial, commercial or service activity shall be permitted in a free zone. The carrying on of such activities shall be subject to notification, in advance, to the customs authorities.

3. The customs authorities may impose prohibitions or restrictions on the activities referred to in paragraph 2, having regard to the nature of the goods in question, or the requirements of customs supervision, or security and safety requirements.

4. The customs authorities may prohibit persons who do not provide the necessary assurance of compliance with the customs provisions from carrying on an activity in a free zone.

Article 245

Presentation of goods and their placing under the procedure

1. Goods brought into a free zone shall be presented to customs and undergo the prescribed customs formalities in any of the following cases:

(a) where they are brought into the free zone directly from outside the customs territory of the Union;

(b) where they have been placed under a customs procedure which is ended or discharged when they are placed under the free zone procedure;

(c) where they are placed under the free zone procedure in order to benefit from a decision granting repayment or remission of import duty;

(d) where legislation other than the customs legislation provides for such formalities.

2. Goods brought into a free zone in circumstances other than those covered by paragraph 1 shall not be presented to customs.

3. Without prejudice to Article 246, goods brought into a free zone are deemed to be placed under the free zone procedure:

(a) at the moment of their entry into a free zone, unless they have already been placed under another customs procedure; or

(b) at the moment when a transit procedure is ended, unless they are immediately placed under a subsequent customs procedure.

Article 246

Union goods in free zones

1. Union goods may be entered, stored, moved, used, processed or consumed in a free zone. In such cases the goods shall not be regarded as being under the free zone procedure.

▼B

02013R0952 — EN — 01.01.2020 — 003.001 — 126

2. Upon application by the person concerned, the customs authorities shall establish the customs status as Union goods of any of the following goods:

(a) Union goods which enter a free zone;

(b) Union goods which have undergone processing operations within a free zone;

(c) goods released for free circulation within a free zone.

Article 247

Non-Union goods in free zones

1. Non-Union goods may, while they remain in a free zone, be released for free circulation or be placed under the inward processing, temporary admission or end-use procedure, under the conditions laid down for those procedures.

In such cases the goods shall not be regarded as being under the free zone procedure.

2. Without prejudice to the provisions applicable to supplies or to victualling storage, where the procedure concerned so provides, paragraph 1 shall not preclude the use or consumption of goods of which the release for free circulation or temporary admission would not entail application of import duty or measures laid down under the common agricultural or commercial policies.

In the case of such use or consumption, no customs declaration for the release for free circulation or temporary admission procedure shall be required.

Such declaration shall, however, be required if such goods are subject to a tariff quota or ceiling.

Article 248

Taking goods out of a free zone

1. Without prejudice to legislation in fields other than customs, goods in a free zone may be exported or re-exported from the customs territory of the Union, or brought into another part of the customs territory of the Union.

2. Articles 134 to 149 shall apply to goods taken out of a free zone into other parts of the customs territory of the Union.

Article 249

Customs status

Where goods are taken out of a free zone into another part of the customs territory of the Union or placed under a customs procedure, they shall be regarded as non-Union goods unless their customs status as Union goods has been proven.

▼B

02013R0952 — EN — 01.01.2020 — 003.001 — 127

However, for the purposes of applying export duty and export licences or export control measures laid down under the common agricultural or commercial policies, such goods shall be regarded as Union goods, unless it is established that they do not have the customs status of Union goods.

CHAPTER 4

Specific use

S e c t i o n 1

T e m p o r a r y a d m i s s i o n

Article 250

Scope

1. Under the temporary admission procedure non-Union goods intended for re-export may be subject to specific use in the customs territory of the Union, with total or partial relief from import duty, and without being subject to any of the following:

(a) other charges as provided for under other relevant provisions in force;

(b) commercial policy measures, insofar as they do not prohibit the entry or exit of goods into or from the customs territory of the Union.

2. The temporary admission procedure may only be used provided that the following conditions are met:

(a) the goods are not intended to undergo any change, except normal depreciation due to the use made of them;

(b) it is possible to ensure that the goods placed under the procedure can be identified, except where, in view of the nature of the goods or of the intended use, the absence of identification measures is not liable to give rise to any abuse of the procedure or, in the case referred to in Article 223, where compliance with the conditions laid down in respect of equivalent goods can be verified;

(c) the holder of the procedure is established outside the customs territory of the Union, except where otherwise provided;

(d) the requirements for total or partial duty relief laid down in the customs legislation are met.

Article 251

Period during which goods may remain under the temporary admission procedure

1. The customs authorities shall determine the period within which goods placed under the temporary admission procedure must be re-exported or placed under a subsequent customs procedure. Such period shall be long enough for the objective of authorised use to be achieved.

▼B

02013R0952 — EN — 01.01.2020 — 003.001 — 128

2. Except where otherwise provided, the maximum period during which goods may remain under the temporary admission procedure for the same purpose and under the responsibility of the same author­ isation holder shall be 24 months, even where the procedure was discharged by placing the goods under another special procedure and subsequently placing them under the temporary admission procedure again.

3. Where, in exceptional circumstances, the authorised use cannot be achieved within the period referred to in paragraphs 1 and 2, the customs authorities may grant an extension, of reasonable duration of that period, upon justified application by the holder of the authorisation.

4. The overall period during which goods may remain under the temporary admission procedure shall not exceed 10 years, except in the case of an unforeseeable event.

Article 252

Amount of import duty in case of temporary admission with partial relief from import duty

1. The amount of import duty in respect of goods placed under the temporary admission procedure with partial relief from import duty shall be set at 3 % of the amount of import duty which would have been payable on those goods had they been released for free circulation on the date on which they were placed under the temporary admission procedure.

That amount shall be payable for every month or fraction of a month during which the goods have been placed under the temporary admission procedure with partial relief from import duty.

2. The amount of import duty shall not exceed that which would have been payable if the goods in question had been released for free circulation on the date on which they were placed under the temporary admission procedure.

Article 253

Delegation of power

▼C2 The Commission shall be empowered to adopt delegated acts, in accordance with Article 284, in order to determine:

▼B (a) the specific use referred to in Article 250(1);

(b) the requirements referred to in point (d) of Article 250(2).

S e c t i o n 2

E n d - u s e

Article 254

End-use procedure

1. Under the end-use procedure, goods may be released for free circulation under a duty exemption or at a reduced rate of duty on account of their specific use.

▼B

02013R0952 — EN — 01.01.2020 — 003.001 — 129

2. Where the goods are at a production stage which would allow economically the prescribed end-use only, the customs authorities may establish in the authorisation the conditions under which the goods shall be deemed to have been used for the purposes laid down for applying the duty exemption or reduced rate of duty.

3. Where goods are suitable for repeated use and the customs auth­ orities consider it appropriate in order to avoid abuse, customs super­ vision shall continue for a period not exceeding two years after the date of their first use for the purposes laid down for applying the duty exemption or reduced rate of duty.

4. Customs supervision under the end-use procedure shall end in any of the following cases:

(a) where the goods have been used for the purposes laid down for the application of the duty exemption or reduced rate of duty;

(b) where the goods have been taken out of the customs territory of the Union, destroyed or abandoned to the State;

(c) where the goods have been used for purposes other than those laid down for the application of the duty exemption or reduced duty rate and the applicable import duty has been paid.

5. Where a rate of yield is required, Article 255 shall apply to the end-use procedure.

6. Waste and scrap which result from the working or processing of goods according to the prescribed end-use and losses due to natural wastage shall be considered as goods assigned to the prescribed end-use.

7. Waste and scrap resulting from the destruction of goods placed under the end-use procedure shall be deemed to be placed under the customs warehousing procedure.

CHAPTER 5

Processing

S e c t i o n 1

G e n e r a l p r o v i s i o n s

Article 255

Rate of yield

Except where a rate of yield has been specified in Union legislation governing specific fields, the customs authorities shall set either the rate of yield or average rate of yield of the processing operation or where appropriate, the method of determining such rate.

▼B

02013R0952 — EN — 01.01.2020 — 003.001 — 130

The rate of yield or average rate of yield shall be determined on the basis of the actual circumstances in which processing operations are, or are to be, carried out. That rate may be adjusted, where appropriate, in accordance with Article 28.

S e c t i o n 2

I n w a r d p r o c e s s i n g

Article 256

Scope

1. Without prejudice to Article 223, under the inward processing procedure non-Union goods may be used in the customs territory of the Union in one or more processing operations without such goods being subject to any of the following:

(a) import duty;

(b) other charges as provided for under other relevant provisions in force;

(c) commercial policy measures, insofar as they do not prohibit the entry or exit of goods into or from the customs territory of the Union.

2. The inward processing procedure may be used in cases other than repair and destruction only where, without prejudice to the use of production accessories, the goods placed under the procedure can be identified in the processed products.

In the case referred to in Article 223, the procedure may be used where compliance with the conditions laid down in respect of equivalent goods can be verified.

3. In addition to paragraphs 1 and 2, the inward processing procedure may also be used for any of the following goods:

(a) goods intended to undergo operations to ensure their compliance with technical requirements for their release for free circulation;

(b) goods which have to undergo usual forms of handling in accordance with Article 220.

Article 257

Period for discharge

1. ►C2 The customs authorities shall specify the period within which the inward processing procedure is to be discharged, in accordance with Article 215. ◄

That period shall run from the date on which the non-Union goods are placed under the procedure and shall take account of the time required to carry out the processing operations and to discharge the procedure.

▼B

02013R0952 — EN — 01.01.2020 — 003.001 — 131

2. The customs authorities may grant an extension, of reasonable duration, of the period specified pursuant to paragraph 1, upon justified application by the holder of the authorisation.

The authorisation may specify that a period which commences in the course of a month, quarter or semester shall end on the last day of a subsequent month, quarter or semester respectively.

3. In the case of prior export in accordance with point (c) of Article 223(2), the authorisation shall specify the period within which the non-Union goods shall be declared for the inward processing procedure, taking account of the time required for procurement and transport to the customs territory of the Union.

The period referred to in the first subparagraph shall be set in months and shall not exceed six months. It shall run from the date of acceptance of the export declaration relating to the processed products obtained from the corresponding equivalent goods.

4. At the request of the holder of the authorisation, the period of six months referred to in paragraph 3 may be extended, even after its expiry, provided that the total period does not exceed 12 months.

Article 258

Temporary re-export for further processing

Upon application, the customs authorities may authorise some or all of the goods placed under the inward -processing procedure, or the processed products, to be temporarily re-exported for the purpose of further processing outside the customs territory of the Union, in accordance with the conditions laid down for the outward processing procedure.

S e c t i o n 3

O u t w a r d p r o c e s s i n g

Article 259

Scope

1. Under the outward processing procedure Union goods may be temporarily exported from the customs territory of the Union in order to undergo processing operations. The processed products resulting from those goods may be released for free circulation with total or partial relief from import duty upon application by the holder of the authoris­ ation or any other person established in the customs territory of the Union provided that that person has obtained the consent of the holder of the authorisation and the conditions of the authorisation are fulfilled.

2. Outward processing shall not be allowed for any of the following Union goods:

(a) goods the export of which gives rise to repayment or remission of import duty;

▼B

02013R0952 — EN — 01.01.2020 — 003.001 — 132

(b) goods which, prior to export, were released for free circulation under a duty exemption or at a reduced rate of duty by virtue of their end-use, for as long as the purposes of such end-use have not been fulfilled, unless those goods have to undergo repair operations;

(c) goods the export of which gives rise to the granting of export refunds;

(d) goods in respect of which a financial advantage other than refunds referred to in point (c) is granted under the common agricultural policy by virtue of the export of those goods.

3. The customs authorities shall specify the period within which goods temporarily exported must be re-imported into the customs territory of the Union in the form of processed products, and released for free circulation, in order to be able to benefit from total or partial relief from import duty. They may grant an extension, of reasonable duration, of that period, upon justified application by the holder of the authorisation.

Article 260

Goods repaired free of charge

1. Where it is established to the satisfaction of the customs auth­ orities that goods have been repaired free of charge, either because of a contractual or statutory obligation arising from a guarantee or because of a manufacturing or material defect, they shall be granted total relief from import duty.

2. Paragraph 1 shall not apply where account was taken of the manu­ facturing or material defect at the time when the goods in question were first released for free circulation.

▼M2

Article 260a

Goods repaired or altered in the context of international agreements

1. Total relief from import duty shall be granted to processed products resulting from goods placed under the outward processing procedure where it is established to the satisfaction of the customs authorities that:

(a) those goods have been repaired or altered in a country or territory outside the customs territory of the Union with which the Union has concluded an international agreement providing for such relief; and

(b) the conditions for the relief from import duty laid down in the agreement referred to in point (a) are fulfilled.

2. Paragraph 1 shall not apply to processed products resulting from equivalent goods as referred to in Article 223 and to replacement products as referred to in Articles 261 and 262.

▼B

02013R0952 — EN — 01.01.2020 — 003.001 — 133

Article 261

Standard exchange system

1. Under the standard exchange system an imported product ('re­ placement product') may, in accordance with paragraphs 2 to 5, replace a processed product.

2. The customs authorities shall, upon application authorise the standard exchange system to be used where the processing operation involves the repair of defective Union goods other than those subject to measures laid down under the common agricultural policy or to the specific arrangements applicable to certain goods resulting from the processing of agricultural products.

3. Replacement products shall have the same eight-digit Combined Nomenclature code, the same commercial quality and the same technical characteristics as the defective goods had the latter undergone repair.

4. Where the defective goods have been used before export, the replacement products must also have been used.

The customs authorities shall, however, waive the requirement set out in the first subparagraph if the replacement product has been supplied free of charge, either because of a contractual or statutory obligation arising from a guarantee or because of a material or manufacturing defect.

5. The provisions which would be applicable to the processed products shall apply to the replacement products.

Article 262

Prior import of replacement products

1. The customs authorities shall, under the conditions they lay down, upon application by the person concerned, authorise replacement products to be imported before the defective goods are exported.

In the event of such prior import of a replacement product, a guarantee shall be provided, covering the amount of the import duty that would be payable should the defective goods not be exported in accordance with paragraph 2.

2. The defective goods shall be exported within a period of two months from the date of acceptance by the customs authorities of the declaration for the release for free circulation of the replacement products.

3. Where, in exceptional circumstances, the defective goods cannot be exported within the period referred to in paragraph 2, the customs authorities may grant an extension, of a reasonable duration, of that period, upon justified application by the holder of the authorisation.

▼B

02013R0952 — EN — 01.01.2020 — 003.001 — 134

TITLE VIII

GOODS TAKEN OUT OF THE CUSTOMS TERRITORY OF THE UNION

CHAPTER 1

Formalities prior to the exit of goods

Article 263

Lodging a pre-departure declaration

1. Goods to be taken out of the customs territory of the Union shall be covered by a pre-departure declaration to be lodged at the competent customs office within a specific time-limit before the goods are taken out of the customs territory of the Union.

2. The obligation referred to in paragraph 1 shall be waived:

(a) for means of transport and the goods carried thereon only passing through the territorial waters or the airspace of the customs territory of the Union without a stop within that territory; or

(b) in other specific cases, where duly justified by the type of goods or traffic or where required by international agreements.

3. The pre-departure declaration shall take the form of one of the following:

(a) a customs declaration, where the goods to be taken out of the customs territory of the Union are placed under a customs procedure for which such declaration is required;

(b) a re-export declaration, in accordance with Article 270;

(c) an exit summary declaration, in accordance with Article 271.

4. The pre-departure declaration shall contain the particulars necessary for risk analysis for security and safety purposes.

Article 264

Risk analysis

The customs office to which the pre-departure declaration referred to in Article 263 is lodged shall ensure that, within a specific time-limit, a risk analysis is carried out, primarily for security and safety purposes, on the basis of that declaration and shall take the necessary measures based on the results of that risk analysis.

Article 265

Delegation of power

The Commission shall be empowered to adopt delegated acts, in accordance with Article 284, in order to determine:

(a) the specific time-limit, referred to in Article 263(1), within which the pre-departure declaration is to be lodged before the goods are taken out of the customs territory of the Union taking into account the type of traffic;

▼B

02013R0952 — EN — 01.01.2020 — 003.001 — 135

(b) the specific cases where the obligation to lodge a pre-departure declaration is waived in accordance with point (b) of Article 263(2).

▼B

Article 266

Conferral of implementing powers

The Commission shall specify, by means of implementing acts, the time-limit referred to in Article 264, within which risk analysis is to be carried out taking into account the time-limit referred to in Article 263(1).

Those implementing acts shall be adopted in accordance with the exa­ mination procedure referred to in Article 285(4).

CHAPTER 2

Formalities on exit of goods

Article 267

Customs supervision and formalities on exit

1. Goods to be taken out of the customs territory of the Union shall be subject to customs supervision and may be subject to customs controls. Where appropriate, the customs authorities may determine the route to be used, and the time-limit to be respected when goods are to be taken out of the customs territory of the Union.

2. Goods to be taken out of the customs territory of the Union shall be presented to customs on exit by one of the following persons:

(a) the person who takes the goods out of the customs territory of the Union;

(b) the person in whose name or on whose behalf the person who takes the goods out of the customs territory of the Union acts;

(c) the person who assumes responsibility for the carriage of the goods prior to their exit from the customs territory of the Union.

3. Goods to be taken out of the customs territory of the Union shall be subject, as appropriate, to the following:

(a) the repayment or remission of import duty;

(b) the payment of export refunds;

(c) the collection of export duty;

(d) the formalities required under provisions in force with regard to other charges;

(e) the application of prohibitions and restrictions justified on grounds of, inter alia, public morality, public policy or public security, the protection of the health and life of humans, animals or plants, the protection of the environment, the protection of national treasures possessing artistic, historic or archaeological value and the protection of industrial or commercial property, including controls against drug precursors, goods infringing certain intellectual property rights and cash, as well as the implementation of fishery conservation and management measures and of commercial policy measures.

▼C2

02013R0952 — EN — 01.01.2020 — 003.001 — 136

4. Release for exit shall be granted by the customs authorities on condition that the goods in question will be taken out of the customs territory of the Union in the same condition as when:

(a) the customs or re-export declaration was accepted; or

(b) the exit summary declaration was lodged.

Article 268

Conferral of implementing powers

The Commission shall specify, by means of implementing acts, the procedural rules on the exit referred to in Article 267.

Those implementing acts shall be adopted in accordance with the exa­ mination procedure referred to in Article 285(4).

CHAPTER 3

Export and re-export

Article 269

Export of Union goods

1. Union goods to be taken out of the customs territory of the Union shall be placed under the export procedure.

2. Paragraph 1 shall not apply to any of the following Union goods:

(a) goods placed under the outward processing procedure;

(b) goods taken out of the customs territory of the Union after having been placed under the end-use procedure;

(c) goods delivered, VAT or excise duty exempted, as aircraft or ship supplies, regardless of the destination of the aircraft or ship, for which a proof of such supply is required;

(d) goods placed under the internal transit procedure;

(e) goods moved temporarily out of the customs territory of the Union in accordance with Article 155.

3. The formalities concerning the export customs declaration laid down in the customs legislation shall apply in the cases referred to in points (a), (b) and (c) of paragraph 2.

Article 270

Re-export of non-Union goods

1. Non-Union goods to be taken out of the customs territory of the Union shall be subject to a re-export declaration to be lodged at the competent customs office.

▼B

02013R0952 — EN — 01.01.2020 — 003.001 — 137

2. Articles 158 to 195 shall apply to the re-export declaration.

3. Paragraph 1 shall not apply to any of the following goods:

(a) goods placed under the external transit procedure which only pass through the customs territory of the Union;

(b) goods trans-shipped within, or directly re-exported from, a free zone;

(c) goods in temporary storage which are directly re-exported from a temporary storage facility.

CHAPTER 4

Exit summary declaration

Article 271

Lodging an exit summary declaration

1. Where goods are to be taken out of the customs territory of the Union and a customs declaration or a re-export declaration is not lodged as pre-departure declaration, an exit summary declaration shall be lodged at the customs office of exit.

Customs authorities may allow the exit summary declaration to be lodged at another customs office, provided that the latter immediately communicates or makes available electronically the necessary particulars to the customs office of exit.

2. The exit summary declaration shall be lodged by the carrier.

Notwithstanding the obligations of the carrier, the exit summary declaration may be lodged instead by one of the following persons:

(a) the exporter or consignor or other person in whose name or on whose behalf the carrier acts;

(b) any person who is able to present the goods in question or have them presented at the customs office of exit.

3. Customs authorities may accept that commercial, port or transport information systems may be used to lodge an exit summary declaration, provided that they contain the necessary particulars for such declaration and that these particulars are available within a specific time-limit, before the goods are taken out of the customs territory of the Union.

4. Customs authorities may accept, instead of the lodging of the exit summary declaration, the lodging of a notification and access to the particulars of an exit summary declaration in the economic operator's computer system.

▼B

02013R0952 — EN — 01.01.2020 — 003.001 — 138

Article 272

Amendment and invalidation of the exit summary declaration

1. The declarant may, upon application, be permitted to amend one or more particulars of the exit summary declaration after it has been lodged.

No amendment shall be possible after any of the following:

(a) the customs authorities have informed the person who lodged the exit summary declaration that they intend to examine the goods;

(b) the customs authorities have established that one or more particulars of the exit summary declaration are inaccurate or incomplete;

(c) the customs authorities have already granted the release of the goods for exit.

▼M2 2. Where the goods for which an exit summary declaration has been lodged are not taken out of the customs territory of the Union, the customs authorities shall invalidate that declaration without delay in either of the following cases:

(a) upon application by the declarant; or

(b) after 150 days have elapsed since the declaration was lodged.

▼B

Article 273

Conferral of implementing powers

The Commission shall specify, by means of implementing acts, the procedural rules for:

(a) lodging the exit summary declaration referred to in Article 271;

(b) amending the exit summary declaration, in accordance with the first subparagraph of Article 272(1);

(c) invalidating the exit summary declaration, in accordance with Article 272(2).

Those implementing acts shall be adopted in accordance with the exa­ mination procedure referred to in Article 285(4).

CHAPTER 5

Re-export notification

Article 274

Lodging a re-export notification

1. Where non-Union goods referred to in points (b) and (c) of Article 270(3) are taken out of the customs territory of the Union and the obligation to lodge an exit summary declaration for those goods is waived, a re-export notification shall be lodged.

▼B

02013R0952 — EN — 01.01.2020 — 003.001 — 139

2. The re-export notification shall be lodged at the customs office of exit of the goods by the person responsible for the presentation of goods on exit in accordance with Article 267(2).

3. The re-export notification shall contain the particulars necessary to discharge the free zone procedure or to end the temporary storage.

Customs authorities may accept that commercial, port or transport information systems may be used to lodge a re-export notification, provided that they contain the necessary particulars for such notification and these particulars are available before the goods are taken out of the customs territory of the Union.

4. Customs authorities may accept, instead of the lodging of the re-export notification, the lodging of a notification and access to the particulars of a re-export notification in the economic operator's computer system.

Article 275

Amendment and invalidation of the re-export notification

1. The declarant may, upon application, be permitted to amend one or more particulars of the re-export notification after it has been lodged.

No amendment shall be possible after any of the following:

(a) the customs authorities have informed the person who lodged the re-export notification that they intend to examine the goods;

(b) the customs authorities have established that one or more particulars of the re-export notification are inaccurate or incomplete;

(c) the customs authorities have already granted the release of the goods for exit.

▼M2 2. Where the goods for which a re-export notification has been lodged are not taken out of the customs territory of the Union, the customs authorities shall invalidate that notification without delay in either of the following cases:

(a) upon application by the declarant; or

(b) after 150 days have elapsed since the notification was lodged.

▼B

Article 276

Conferral of implementing powers

The Commission shall specify, by means of implementing acts, the procedural rules for:

(a) lodging the re-export notification referred to in Article 274;

(b) amending the re-export notification, in accordance with the first sub-paragraph of Article 275(1);

▼B

02013R0952 — EN — 01.01.2020 — 003.001 — 140

(c) invalidating the re-export notification in accordance with Article 275(2).

Those implementing acts shall be adopted in accordance with the exa­ mination procedure referred to in Article 285(4).

CHAPTER 6

Relief from export duty

Article 277

Relief from export duty for Union goods temporarily exported

Without prejudice to Article 259, Union goods which are temporarily exported from the customs territory of the Union shall benefit from export duty relief, conditional upon their re-import.

TITLE IX

ELECTRONIC SYSTEMS, SIMPLIFICATIONS, DELEGATION OF POWER, COMMITTEE PROCEDURE AND FINAL PROVISIONS

CHAPTER 1

Development of electronic systems

▼M3

Article 278

Transitional measures

1. Until 31 December 2020 at the latest, means for the exchange and storage of information, other than the electronic data-processing tech­ niques referred to in Article 6(1), may be used on a transitional basis where the electronic systems which are necessary for the application of the provisions of the Code other than those referred to in paragraphs 2 and 3 of this Article are not yet operational.

2. Until 31 December 2022 at the latest, means other than the elec­ tronic data-processing techniques referred to in Article 6(1) may be used on a transitional basis, where the electronic systems which are necessary for the application of the following provisions of the Code are not yet operational:

(a) the provisions on the notification of arrival, on presentation and on declarations of temporary storage laid down in Articles 133, 139, 145 and 146; and

(b) the provisions related to the customs declaration for goods brought into the customs territory of the Union laid down in Articles 158, 162, 163, 166, 167, 170 to 174, 201, 240, 250, 254 and 256.

▼B

02013R0952 — EN — 01.01.2020 — 003.001 — 141

3. Until 31 December 2025 at the latest, means other than the elec­ tronic data-processing techniques referred to in Article 6(1) may be used on a transitional basis, where the electronic systems which are necessary for the application of the following provisions of the Code are not yet operational:

(a) the provisions on guarantees for potential or existing customs debts laid down in point (b) of Article 89(2) and Article 89(6);

(b) the provisions on entry summary declarations and risk analysis laid down in Articles 46, 47, 127, 128 and 129;

(c) the provisions on the customs status of goods laid down in Article 153(2);

(d) the provisions on centralised clearance laid down in Article 179;

(e) the provisions on transit laid down in point (a) of Article 210, Article 215(2) and Articles 226, 227, 233 and 234; and

(f) the provisions on outward processing, pre-departure declarations, formalities on exit of goods, export of Union goods, re-export of non-Union goods and exit summary declarations for taking goods out of the customs territory of the Union laid down in Articles 258, 259, 263, 267, 269, 270, 271, 272, 274 and 275.

Article 278a

Reporting obligations

1. By 31 December 2019 and every year thereafter until the date on which the electronic systems referred to in Article 278 become fully operational, the Commission shall submit an annual report to the European Parliament and to the Council on progress in developing those electronic systems.

2. The annual report shall assess the progress of the Commission and the Member States in developing each of the electronic systems, taking particular account of the following milestones:

(a) the date of publication of the technical specifications for the external communication of the electronic system;

(b) the period of conformance testing with economic operators; and

(c) the expected and actual dates of deployment of the electronic systems.

3. If the assessment shows that the progress is not satisfactory, the report shall also describe the mitigating actions to be taken to ensure the deployment of the electronic systems before the end of the applicable transitional period.

4. The Member States shall provide the Commission, twice per year, with an updated table on their own progress in developing and deploying the electronic systems. The Commission shall publish such updated information on its website.

▼M3

02013R0952 — EN — 01.01.2020 — 003.001 — 142

Article 279

Delegation of power

The Commission shall be empowered to adopt delegated acts in accordance with Article 284 specifying the rules on the exchange and storage of data in the situations referred to in Article 278.

▼B

Article 280

Work programme

1. In order to support the development of the electronic systems referred to in Article 278 and govern the setting up of transitional periods, the Commission shall, by 1 May 2014, draw up a work programme relating to the development and deployment of the elec­ tronic systems referred to in Article 16(1).

2. The work programme referred to in paragraph 1 shall have the following priorities:

(a) the harmonised exchange of information on the basis of inter­ nationally accepted data models and message formats;

(b) the reengineering of customs and customs related processes in view of enhancing their efficiency, effectiveness and uniform application and reducing compliance costs; and

(c) the offering to economic operators of a wide range of electronic customs services, enabling them to interact in the same way with the customs authorities of any Member State.

3. The work programme referred to in paragraph 1 shall be updated regularly.

Article 281

Conferral of implementing powers

The Commission shall adopt, by means of implementing acts, the work programme referred to in Article 280.

Those implementing acts shall be adopted in accordance with the exa­ mination procedure referred to in Article 285(4).

▼C2 Where the committee delivers no opinion, the Commission shall not adopt the implementing acts referred to in the first paragraph of this Article, and the third subparagraph of Article 5(4) of Regulation (EU) No 182/2011 shall apply.

▼M3

02013R0952 — EN — 01.01.2020 — 003.001 — 143

CHAPTER 2

Simplifications in the application of the customs legislation

Article 282

Tests

The Commission may authorise one or more Member States, upon application, to test for a limited period of time simplifications in the application of the customs legislation, especially when IT-related. The test shall not affect the application of the customs legislation in those Member States that are not participating in such test and shall be evaluated periodically.

Article 283

Conferral of implementing powers

The Commission shall adopt, by means of implementing act, the decisions referred to in Article 282.

Those implementing acts shall be adopted in accordance with the exa­ mination procedure referred to in Article 285(4).

CHAPTER 3

Delegation of power and committee procedure

Article 284

Exercise of the delegation

1. The power to adopt delegated acts is conferred on the Commission subject to the conditions laid down in this Article.

2. The power to adopt delegated acts referred to in Articles 2, 7, 10, 20, 24, 31, 36, 40, 62, 65, 75, 88, 99, 106, 115, 122, 126, 131, 142, 151, 156, 160, 164, 168, 175, 180, 183, 186, 196, 206, 212, ►C2 216 ◄, 221, 224, 231, 235, 253, 265, and 279 shall be conferred on the Commission for a period of five years from 30 October 2013. The Commission shall draw up a report in respect of the delegation of power not later than nine months before the end of the five-year period. The delegation of power shall be tacitly extended for periods of an identical duration, unless the European Parliament or the Council opposes such extension not later than three months before the end of each period.

3. The delegation of power referred to in Articles 2, 7, 10, 20, 24, 31, 36, 40, 62, 65, 75, 88, 99, 106, 115, 122, 126, 131, 142, 151, 156, 160, 164, 168, 175, 180, 183, 186, 196, 206, 212, ►C2 216 ◄, 221, 224, 231, 235, 253, 265, and 279 may be revoked at any time by the European Parliament or by the Council. A decision to revoke shall put an end to the delegation of the power specified in that decision. It shall take effect the day following the publication of the decision in the Official Journal of the European Union or at a later date specified therein. It shall not affect the validity of any delegated acts already in force.

4. As soon as it adopts a delegated act, the Commission shall notify it simultaneously to the European Parliament and to the Council.

▼B

02013R0952 — EN — 01.01.2020 — 003.001 — 144

5. A delegated act adopted pursuant to Articles 2, 7, 10, 20, 24, 31, 36, 40, 62, 65, 75, 88, 99, 106, 115, 122, 126, 131, 142, 151, 156, 160, 164, 168, 175, 180, 183, 186, 196, 206, 212, ►C2 216 ◄, 221, 224, 231, 235, 253, 265, or 279 shall enter into force only if no objection has been expressed either by the European Parliament or the Council within two months of notification of that act to the European Parliament and the Council or if, before the expiry of that period, the European Parliament and the Council have both informed the Commission that they will not object. That period shall be extended by two months at the initiative of the European Parliament or of the Council.

Article 285

Committee procedure

1. The Commission shall be assisted by the Customs Code Committee. That committee shall be a committee within the meaning of Regulation (EU) No 182/2011.

2. Where reference is made to this paragraph, Article 4 of Regu­ lation (EU) No 182/2011 shall apply.

3. Where reference is made to this paragraph, Article 8 of Regu­ lation (EU) No 182/2011 in conjunction with Article 4 thereof shall apply.

4. Where reference is made to this paragraph, Article 5 of Regu­ lation (EU) No 182/2011 shall apply.

5. Where reference is made to this paragraph, Article 8 of Regu­ lation (EU) No 182/2011 in conjunction with Article 5 thereof shall apply.

6. Where the opinion of the committee is to be obtained by written procedure and reference is made to this paragraph, that procedure shall be terminated without result only when, within the time-limit for delivery of the opinion, the chair of the committee so decides.

CHAPTER 4

Final provisions

Article 286

Repeal and amendment of legislation in force

1. Regulation (EC) No 450/2008 is repealed.

2. Regulation (EEC) No 3925/91, Regulation (EEC) No 2913/92 and Regulation (EC) No 1207/2001 are repealed from the date referred to in Article 288(2).

3. References to the repealed Regulations shall be construed as references to this Regulation and shall be read in accordance with the correlation tables set out in the Annex.

4. In the sixth indent of Article 3(1) of Regulation (EEC) No 2913/92, the phrase 'and Mayotte' is deleted as from 1 January 2014.

5. The first indent of point (a) of Article 9(1) of Regulation (EEC) No 2658/87 is deleted from the date referred to in Article 288(2).

▼B

02013R0952 — EN — 01.01.2020 — 003.001 — 145

Article 287

Entry into force

This Regulation shall enter into force on the twentieth day following that of its publication in the Official Journal of the European Union.

Article 288

Application

1. Articles 2, 7, 8, 10, 11, 17, 20, 21, 24, 25, 31, 32, 36, 37, 40, 41, 50, 52, 54, 58, 62, 63, 65, 66, 68, 75, 76, 88, 99, 100, 106, 107, 115, 122, 123, 126, 131, 132, 138, 142, 143, 151, 152, 156, 157, 160, 161, 164, 165, 168, 169, 175, 176, 178, 180, 181, 183, 184, 186, 187, 193, 196, 200, 206, 207, 209, 212, 213, 216, 217, 221, 222, 224, 225, 231, 232, 235, 236, 239, 253, 265, 266, 268, 273, 276, 279, 280, 281, 283, 284, 285 and 286 shall apply as from 30 October 2013.

▼C1 2. Articles other than those referred to in paragraph 1 shall apply as from 1 May 2016.

▼B This Regulation shall be binding in its entirety and directly applicable in all Member States.

▼B

02013R0952 — EN — 01.01.2020 — 003.001 — 146

ANNEX

CORRELATION TABLE

Regulation (EC) No 450/2008 This Regulation

Article 1(1) and (2) Article 1(1) and (2)

Article 1(3), first subparagraph Article 1(3)

Article 1(3), second subparagraph Article 2

Article 2 Article 3

Article 3 Article 4

Article 4, points 1 to 8 Article 5, points 1 to 8

Article 4, point 9 Article 5, points 9 and 10

Article 4, point 10 Article 5, point 12

Article 4, points 11 and 12 Article 5, points 15 and 16

Article 4, points 13 to 17 Article 5, points 18 to 22

Article 4, point 18(a), first sentence Article 5, point 23(a)

Article 4, point 18(a), second sentence Article 130(3)

Article 4, point 18(b) and (c) Article 5, point 23(b) and (c)

Article 4, points 19 to 26 Article 5, points 24 to 31

Article 4, point 27 to 32 Article 5, points 33 to 38

Article 4, point 33 —

Article 5(1), first subparagraph Article 6(1)

Article 5(1), second and third subpara­ graphs

Articles 6(3) and 7(b)

Article (5)(2) Articles 6(2), 7(a) and 8(1)(a)

Article 6 Article 12

Article 7 Article 13

Article 8 Article 14

Article 9 Article 15

Article 10(1) Articles 9 and 16(1)

Article 10(2) Articles 10, 11 and 17

Article 11(1), first and second subpara­ graphs

Article 18

Article 11(1), third subparagraph Article 18(2), first subparagraph

Article 11(2) Article 18(3)

▼B

02013R0952 — EN — 01.01.2020 — 003.001 — 147

Regulation (EC) No 450/2008 This Regulation

Article 11(3)(a) Article 18(2), second subparagraph and Article 21

Article 11(3)(b) Article 21

Article 11(3)(c) —

Article 12(1) Article 19(1)

Article 12(2), first subparagraph Article 19(2), first subparagraph

Article 12(2), second subparagraph Article 19(2), second subparagraph and Article 20(b)

Article 13(1) Article 38(1)

Article 13(2) Article 38(2) and (3)

Article 13(3) Article 38(4)

Article 13(4) Article 38(5), first sentence

Article 13(5) —

Article 13(6) Article 23(2)

Article 14 Article 39

Article 15(1)(a) Article 22, Article 24(a) to (g) and Article 25(a) and (b)

Article 15(1)(b) Articles 23(4)(b) and 24(h)

Article 15(1)(c) —

Article 15(1)(d) Article 22(1), third subparagraph and 24(a)

Article 15(1)(e) Article 40(b)

Article 15(1)(f) Article 25(b)

Article 15(1)(g) Articles 23(4)(b), 24(h), 24(c), 28, 31(b) and 32

Article 15(1)(h) —

Article 15(2) —

Article 16(1) Article 22(1), first and second subpara­ graphs

Article 16(2) Article 22(3), first and second subpara­ graphs

Article 16(3) Article 22(2)

Article 16(4), first subparagraph Article 22(6), first subparagraph, first sentence

Article 16(4), second subparagraph Article 22(6), first subparagraph, second sentence and Article 22(7)

▼B

02013R0952 — EN — 01.01.2020 — 003.001 — 148

Regulation (EC) No 450/2008 This Regulation

Article 16(5)(a) Article 22(6), second subparagraph and Article 24(g)

Article 16(5)(b) Article 24(f)

Article 16(6) Article 23(3)

Article 16(7) Article 29

Article 17 Article 26

Article 18(1) to (3) Article 27

Article 18(4) Article 32

Article 19(1) Article 28(1)(a)

Article 19(2) and (3) Article 28(2) and (3)

Article 19(4) Article 28(4), first subparagraph and second subparagraph, first sentence

Article 19(5) Article 31(a)

Article 20(1) to (4) Article 33

Article 20(5) Article 34(4)

Article 20(6), first subparagraph Article 34(5), first sentence

Article 20(6), second subparagraph Article 34(6)

Article 20(7) Articles 22, 23, 24, 25 and 32

Article 20(8)(a) Article 34(1) to (3)

Article 20(8)(b) Article 34(9) and Article 37(1)(a)

Article 20(8)(c) Article 34(11) and 37(2)

Article 20(9) Articles 35, 36(b) and 37(1)(c) and (d)

Article 21 Article 42

Article 22 Article 43

Article 23 Article 44

Article 24(1) and (2) Article 45(1) and (2)

Article 24(3), first subparagraph Article 45(3)

Article 24(3), second subparagraph —

Article 25(1) Article 46(1)

Article 25(2), first subparagraph Article 46(2)

▼B

02013R0952 — EN — 01.01.2020 — 003.001 — 149

Regulation (EC) No 450/2008 This Regulation

Article 25(2), second and third sub­ paragraphs

Article 46(3)

Article 25(3) Article 46(4) to (8) and Article 50(1)

Article 26 Article 47

Article 27 Article 48

Article 28(1) and (2) Article 49

Article 28(3) Article 50(2)

Article 29 Article 51

Article 30(1) Article 52

Article 30(2) —

Article 31(1) Article 53(1)

Article 31(2) Article 53(3)

Article 31(3) Article 54

Article 32 Article 55

Article 33(1) to (4) Article 56(1) to (4)

Article 33(5) Articles 56(5) and 58(1)

Article 34 Article 57(1),(2) and (3)

Article 35 Article 59

Article 36 Article 60

Article 37 Article 61

Article 38 Articles 62, 63, 67 and 68

Article 39(1) and (2) Article 64(1) and (2)

Article 39(3) Article 64(3), first subparagraph

Article 39(4) and (5) Article 64(4) and (5)

Article 39(6) Article 64(3), second subparagraph, Article 64(6) and Articles 63 to 68

Article 40 Article 69

Article 41 Article 70

Article 42(1) Article 74(1)

Article 42(2) Article 74(2)(a) to (c) and the intro­ ductory sentence of point (d)

Article 42(3) Article 74(3)

Article 43(a) Articles 71, 72 and 76(a)

▼B

02013R0952 — EN — 01.01.2020 — 003.001 — 150

Regulation (EC) No 450/2008 This Regulation

Article 43(b) Article 74(2)(d), points (i), (ii) and (iii)

Article 43(c) —

Article 43(d) Articles 73 and 75 and Article 76(b) and (c)

Article 44 Article 77

Article 45 Article 78

Article 46 Article 79

Article 47 Article 80

Article 48 Article 81

Article 49 Article 82

Article 50 Article 83

Article 51 Article 84

Article 52 Article 85

Article 53(1) to (3) Article 86(1) to (3)

Article 53(4) Article 86(6)

Article 54(a) and (b) Article 86(5) and Article 88(a)

Article 54(c) Article 86(4) and Article 88(b)

Article 55(1) Article 87(1)

Article 55(2), first subparagraph Article 87(2)

Article 55(2), second subparagraph Article 88(c)

Article 55(3) and (4) Article 87(3) and (4)

Article 56(1) to (5) Article 89(1) to (5)

Article 56(6) Article 89(7)

Article 56(7) Article 89(9)

Article 56(8) Article 89(2), second subparagraph

Article 56(9), first indent Article 100(1)(b)

Article 56(9), second indent Articles 89(8) and 99(a)

Article 56(9), third indent Article 89(2), second subparagraph

Article 57(1) and (2) Article 90

▼B

02013R0952 — EN — 01.01.2020 — 003.001 — 151

Regulation (EC) No 450/2008 This Regulation

Article 57(3) Article 100(1)(a)

Article 58, first paragraph Article 91

Article 58, second paragraph —

Article 59(1), first subparagraph Article 100(1)

Article 59(1), second subparagraph Article 99(b)

Article 59(2) Article 92(2)

Article 60 Article 93

Article 61 Article 94

Article 62(1) and (2) Article 95(1) and (2)

Article 62(3) Article 22, Article 24(a) to (g), Article 25(a) and (b) and Article 99(c)

Article 63(1) and (2) —

Article 63(3)(a) —

Article 63(3)(b) Articles 96(1)(a), 96(2), 100(1)(c) and 100(2)

Article 63(3)(c) Article 96(1)(b),96(2), 100(1)(c) and 100(2)

Article 64 Article 97

Article 65(1) and (2) Article 98

Article 65(3) Articles 99(d) and 100(1)(b)

Article 66 Article 101(1) and (2)

Article 67(1), first and second subpara­ graphs

Article 102(1)

Article 67(1), third subparagraph Article 106

Article 67(2) and (3) Article 102(2) and (3), first subpara­ graph

Article 68(1) and (2) Article 103(1) and (2)

Article 68(3) Article 103(3)(a)

Article 68(4) Article 103(4)

Article 69 Article 104

Article 70 Article 105(1) to (5)

Article 71 Article 105(6)

Article 72(1) and (2) Article 108(1) and (2)

▼B

02013R0952 — EN — 01.01.2020 — 003.001 — 152

Regulation (EC) No 450/2008 This Regulation

Article 72(3) Articles 108(3) and 115

Article 73 Article 109

Article 74 Article 110

Article 75 Article 111

Article 76 —

Article 77(1), first subparagraph Article 112(1)

Article 77(1), second and third sub­ paragraphs

Article 112(2)

Article 77(2) Article 112(3)

Article 77(3) Article 112(4)

Article 78(1), first subparagraph Article 113

Article 78(1), second subparagraph Articles 99(d) and 100(1)(b)

Article 78(2) to (4) Article 114(1) to (3)

Article 78(5) Article 114(4)

Article 79(1) Article 116(1)

Article 79(2) to (5) Article 116(4) to (7)

Article 80 Article 117(1)

Article 81(1) and (2) Article 118(1) and (2)

Article 81(3) Article 118(4)

Article 82(1) Article 119(1)

Article 82(2) Article 119(3)

Article 83 Article 120(1)

Article 84(1) Article 121(1)

Article 84(2) Article 121(3)

Article 85, first sentence Articles 116(2), 117(2), 118(3), 119(2), 120(2), 121(2) and 123(1)

Article 85, second sentence Articles 106(3), 122 and 123(2)

Article 86(1) introductory sentence Article 124(1) introductory sentence and point (a)

Article 86(1) (a) to (c) Article 124(1) (b) to (d)

Article 86(1) (d) and (e) Article 124(1) (e)

▼B

02013R0952 — EN — 01.01.2020 — 003.001 — 153

Regulation (EC) No 450/2008 This Regulation

Article 86(1) (f) to (k) Article 124(1) (f) to (k)

Article 86(2) and (3) Article 124(2) and (3)

Article 86(4) to (6) Article 124(5) to (7)

Article 86(7) Article 126

Article 87(1) Articles 127(1) and 127(2)(a)

Article 87(2), first subparagraph Article 127(3), first subparagraph

Article 87(2), second subparagraph Article 127(8)

Article 87(3), first subparagraph, point (a)

Articles 127(2)(b) and 131(a)

Article 87(3), first subparagraph, points (b) and (c)

Article 131(b)

Article 87(3), first subparagraph, point (d)

Articles 127(3) and 161(a)

Article 87(3), second subparagraph —

Article 88(1), first subparagraph, first sentence

Article 6(1)

Article 88(1), first subparagraph, second sentence

Article 127(7)

Article 88(1), second subparagraph Article 6(2)

Article 88(2) Article 127(4), first subparagraph

Article 88(3) Article 127(4), second subparagraph and (6)

Article 88(4), first subparagraph Article 133(1), first subparagraph

Article 88(4), second and third sub­ paragraphs

Articles 6(2) and 7(a)

Article 89(1) Article 129(1)

Article 89(2) —

Article 90 Article 130(1)

Article 91 Article 134

Article 92(1), first subparagraph Article 135(1)

Article 92(1), second subparagraph Article 135(2)

Article 92(1), third subparagraph —

▼B

02013R0952 — EN — 01.01.2020 — 003.001 — 154

Regulation (EC) No 450/2008 This Regulation

Article 92(2) to (5) Article 135(3) to (6)

Article 93(1) Article 136

Article 93(2) —

Article 94 Article 137

Article 95(1) Article 139(1)

Article 95(2) and (3) Article 139(3) and (4)

Article 95(4) Article 139(6)

Article 96(1) and (2) Article 140

Article 96(3) Article 139(7)

Article 97(1) Article 149

Article 97(2) Article 150

Article 98(1) Article 144

Article 98(2) Article 139(5)

Article 99 Article 141(1)

Article 100 Article 141(2)

Article 101(1) Article 153(1)

Article 101(2)(a) Articles 153(2) and 156(a)

Article 101(2)(b) Articles 156(b) and 157

Article 101(2)(c) Articles 153(3) and 156(c)

Article 102 Article 154

Article 103 Articles 155(2) and 156(d)

Article 104(1) Article 158(1)

Article 104(2) Article 158(3)

Article 105(1) Article 159(1) and (2)

Article 105(2)(a) and (b) Articles 159(3) and 161(a)

Article 105(2)(c) Articles 22(1), third subparagraph, and 25(c)

Article 106(1), first subparagraph, first sentence

Article 179(1), first subparagraph

Article 106(1), first subparagraph, second sentence

Article 106(2) Article 179(3) and (6)

▼B

02013R0952 — EN — 01.01.2020 — 003.001 — 155

Regulation (EC) No 450/2008 This Regulation

Article 106(3) Article 179(5)

Article 106(4), first subparagraph, point (a)

Article 22, Article 24(a) to (g) and Article 25(a) and (b)

Article 106(4), first subparagraph, point (b)

Articles 23(4)(a) and 24(h)

Article 106(4), first subparagraph, point (c)

Article 179(1), second subparagraph, Article 179(2) and Article 180

Article 106(4), first subparagraph, point (d)

Article 22(1), third subparagraph and 24(a)

Article 106(4), first subparagraph, point (e)

Article 25(b)

Article 106(4), first subparagraph, point (f)

Articles 23(4)(b), 24(h), 28, 31(b) and 32

Article 106(4), first subparagraph, points (g) and (h)

Article 181

Article 106(4), second subparagraph —

Article 107(1), first sentence Article 6(1)

Article 107(1), second sentence Article 182(1)

Article 107(2) Article 158(2)

Article 107(3) Articles 160, 161(b), 182(2) to (4), 183 and 184

Article 108(1), first subparagraph, first sentence

Article 162

Article 108(1), first subparagraph, second and third sentences

Article 170(4)

Article 108(1), second subparagraph Articles 6(2), 7(a) and 8(1)(a)

Article 108(2) Article 163(1) and (2)

Article 108(3), first subparagraph Article 6(1)

Article 108(3), second subparagraph —

Article 108(4) Articles 163(3), 164 and 165(b)

Article 109(1) Article 166(1)

Article 109(2) Articles 166(2) and 168 (a)

▼B

02013R0952 — EN — 01.01.2020 — 003.001 — 156

Regulation (EC) No 450/2008 This Regulation

Article 109(3) Articles 6(2), 7(a), 8(1)(a) and 165(a)

Article 110(1), first subparagraph Article 167(1), first subparagraph

Article 110(1), second subparagraph Article 167(1), third subparagraph

Article 110(1), third subparagraph Article 167(2) and (3) and Article 168(d)

Article 110(2) and (3) Article 167(4) and (5)

Article 111(1) Article 170(1)

Article 111(2), first sentence Article 170(2)

Article 111(2), second sentence Article 170(3)(a) and (b)

Article 111(3) Articles 170(3)(c)

Article 112(1), first subparagraph Article 172(1)

Article 112(1), second subparagraph, first sentence

Article 182(2)

Article 112(1), second subparagraph, second sentence

Article 182(3)

Article 112(2) —

Article 112(3) Article 172(2)

Article 112(4) Articles 176(b)

Article 113(1) and (2) Article 173(1) and (2)

Article 113(3) Articles 173(3) and 176(c)

Article 114(1) Article 174(1)

Article 114(2), first subparagraph Article 174(2)

Article 114(2), second subparagraph Article 175

Article 115, first paragraph Article 177(1)

Article 115, second paragraph Articles 177(2) and 178

Article 116(1) Article 185(1)

Article 116(2), first subparagraph, point (a)

Article 22, Article 24(a) to (g) and Article 25(a) and (b)

▼B

02013R0952 — EN — 01.01.2020 — 003.001 — 157

Regulation (EC) No 450/2008 This Regulation

Article 116(2), first subparagraph, point (b)

Articles 23(4)(a), 23(5), 24(h) and 25(c)

Article 116(2), first subparagraph, points (c) and (d)

Articles 185(2) and 186(a)

Article 116(2), first subparagraph, point (e)

Article 22(1), third subparagraph and 24(a)

Article 116(2), first subparagraph, point (f)

Article 25(b)

Article 116(2), first subparagraph, point (g)

Articles 23(4)(b), 24(h), 28, 31(b) and 32

Article 116(2), first subparagraph, points (h) and (i)

Articles 186(b) and 187

Article 116(2), second subparagraph —

Article 117 Article 188

Article 118 Article 189

Article 119(1) and (2) Article 190

Article 119(3) Article 193

Article 120 Article 191

Article 121 Article 192

Article 122 Article 193

Article 123(1) and (2) Article 194

Article 123(3) Article 179(4)

Article 124(1) Article 195(1)

Article 124(2) Article 195(2) and (3) and Article 196

Article 125 Article 197

Article 126(1) Article 198(1)

Article 126(2) Article 198(2), first subparagraph, first sentence

Article 127(1) Article 199

Article 127(2) Article 198(3)(d)

Article 128 Article 198(2), first subparagraph, second sentence and second subpara­ graph, Article 198(3)(a) to (c) and Article 200

Article 129 Article 201

Article 130(1) Article 203(1), first subparagraph

▼B

02013R0952 — EN — 01.01.2020 — 003.001 — 158

Regulation (EC) No 450/2008 This Regulation

Article 130(2) to (5) Article 203(2) to (5)

Article 131(a) —

Article 131(b) Article 204

Article 132 Article 205

Article 133 Article 208(1)

Article 134 Articles 202, 203(1), second subpara­ graph, 203(6), 206, 207 and 209

Article 135 Article 210

Article 136(1) Article 211(1)

Article 136(2), first subparagraph, point (a)

Article 22, Article 24(a) to (g) and Article 25(a) and (b)

Article 136(2), first subparagraph, point (b)

Articles 23(4)(a) and 24(h)

Article 136(2), first subparagraph, point (c)

Article 212(a)

Article 136(2), first subparagraph, point (d)

Article 22(1), third subparagraph and 24(a)

Article 136(2), first subparagraph, point (e)

Article 25(b)

Article 136(2), first subparagraph, point (f)

Articles 23(4)(b), 24(h), 28, 31(b) and 32

Article 136(2), first subparagraph, point (g)

Article 136(2), first subparagraph, point (h)

Article 136(2), second subparagraph —

Article 136(3), first subparagraph, point (a)

Article 211(3), first subparagraph, point (a)

Article 136(3), first subparagraph, point (b)

Article 211(3), first subparagraph, points (b) and (c)

Article 136(3), first subparagraph, point (c)

Article 211(3), first subparagraph, point (d)

Article 136(3), second subparagraph Article 212(b)

Article 136(4), first subparagraph Article 211(4)

Article 136(4), second subparagraph Article 211(5)

▼B

02013R0952 — EN — 01.01.2020 — 003.001 — 159

Regulation (EC) No 450/2008 This Regulation

Article 136(4), third subparagraph Article 211(6)

Article 136(4), fourth subparagraph, points (a) and (b)

Article 213

Article 136(4), fourth subparagraph, point (c)

Article 212(c)

Article 136(5) Article 23(2)

Article 137(1) Article 214(1)

Article 137(2) Article 214(2) and Article 7(c)

Article 138 Article 215(1) to (3)

Article 139 Article 218

Article 140(1) Article 219

Article 140(2) Articles 221(a) and 222(b)

Article 141 Article 220

Article 142(1), first, second and third subparagraphs

Article 223(1)

Article 142(1), fourth subparagraph Article 224(a)

Article 142(2), first subparagraph, point (a)

Article 223(2), first subparagraph, point (a)

Article 142(2), first subparagraph, points (b) and (c)

Article 223(2), first subparagraph, points (c) and (d)

Article 142(2), second subparagraph Article 223(2), first subparagraph, point (b) and Article 224(c)

Article 142(3), first subparagraph Article 223(3)

Article 142(3), second subparagraph Article 224(d)

Article 142(4) Article 223(4)

Article 143 Articles 211(2), 216, 217, 221(b), 222(b), 224(b), 225, 228, 229, 230, 231(b), 232, 233(4), 235, 236, 243(2), 251(4), 254(2), (3), (6) and (7) and 257(4)

Article 144(1) Article 226(1)

Article 144(2) Articles 226(2) and 231(a)

Article 144(3) Article 226(3)

▼B

02013R0952 — EN — 01.01.2020 — 003.001 — 160

Regulation (EC) No 450/2008 This Regulation

Article 144(4) —

Article 145(1) and (2) Article 227

Article 145(3), first subparagraph Article 155(1)

Article 145(3), second subparagraph Article 157

Article 146 Article 233(1) to (3)

Article 147 Article 234

Article 148(1) Article 237(1)

Article 148(2), first subparagraph Article 237(2)

Article 148(2), second subparagraph Articles 237(3) and 239

Article 149 Article 242

Article 150(1) Article 238(1)

Article 150(2)(a) —

Article 150(2)(b) Article 238(2)

Article 150(3) —

Article 151(1), first subparagraph Article 144

Article 151(1), second subparagraph Article 145(3)

Article 151(2) Article 145(5) and (11)

Article 151(3) —

Article 151(4) Article 147(4)

Article 151(5) Article 145(1), (2), (4) and (6) to (10), Article 146, Article 147(3) and (4) and Article 148 and 151

Article 152 Article147(1) and (2)

Article 153 Article 240

Article 154(1)(a) Article 237(3), first sentence

Article 154(1)(b) Article 241(1)

Article 154(2) Article 237(3), second sentence and Article 241(2)

Article 155(1) Article 243(1)

Article 155(2) and (3) Article 243(3) and (4)

Article 156 Article 244

▼B

02013R0952 — EN — 01.01.2020 — 003.001 — 161

Regulation (EC) No 450/2008 This Regulation

Article 157 Article 245

Article 158 Article 246

Article 159 Article 247

Article 160 Article 248

Article 161 Article 249

Article 162 Article 250

Article 163 Article 251(1) to (3)

Article 164, first paragraph Article 253

Article 164, second paragraph —

Article 165 Article 252

Article 166(1) Article 254(1)

Article 166(2) and (3) Article 254(4) and (5)

Article 167 Article 255

Article 168 Article 256

Article 169 Article 257(1) to (3)

Article 170 Article 258

Article 171(1) and (2) Article 259(1) and (2)

Article 171(3) Article 86(5)

Article 171(4) Article 259(3)

Article 172 Article 260

Article 173 Article 261

Article 174 Article 262

Article 175(1), first subparagraph Article 263(1)

Article 175(1), second subparagraph Article 263(2)(a)

Article 175(2) and (3) Article 263(3) and (4)

Article 176(1)(a) and (b) Article 263(2)(b) and Article 265(b)

Article 176(1)(c) and (d) Article 265(b)

Article 176(1)(e) Article 161(a)

Article 176(2) —

Article 177(1) and (2) Article 267(1) and (3)

Article 177(3) Article 267(2)

▼B

02013R0952 — EN — 01.01.2020 — 003.001 — 162

Regulation (EC) No 450/2008 This Regulation

Article 177(4) Article 267(2)

Article 177(5) Article 268

Article 178(1) Article 269(1)

Article 178(2)(a) Article 269(2)(a) and (b)

Article 178(2)(b) Article 269(2)(d) and (e)

Article 178(3) Articles 269(3)

Article 179 Article 270

Article 180(1) Article 271(1), first subparagraph

Article 180(2), first sentence Article 6(1)

Article 180(2), second sentence Article 271(3)

Article 180(3), first subparagraph Article 6(2)

Article 180(3), second subparagraph Article 271(4)

Article 180(4) Article 271(2)

Article 181, first and second para­ graphs

Article 272(1)

Article 181, second paragraph and third paragraph

Article 182(1) Article 277

Article 182(2) —

Article 183(1) Articles 16(1) and 17

Article 183(2)(a) and (b) —

Article 183(2)(c) Articles 280 and 283

Article 184 Article 285

Article 185 —

Article 186 Article 286(2) and (3)

Article 187 Article 287

Article 188(1) Article 288(1)

Article 188(2) Article 288(2)

Article 188(3) Article 288(1)

▼B

Este texto es exclusivamente un instrumento de documentación y no surte efecto jurídico. Las instituciones de la UE no asumen responsabilidad alguna por su contenido. Las versiones auténticas de los actos pertinentes, incluidos sus preámbulos, son las publicadas en el Diario Oficial de la Unión Europea, que pueden consultarse a través de EUR-Lex. Los textos oficiales

son accesibles directamente mediante los enlaces integrados en este documento

►B REGLAMENTO (UE) No 952/2013 DEL PARLAMENTO EUROPEO Y DEL CONSEJO

de 9 de octubre de 2013

por el que se establece el código aduanero de la Unión

(refundición)

(DO L 269 de 10.10.2013, p. 1)

Modificado por:

Diario Oficial

no página fecha

M1 Reglamento (UE) 2016/2339 del Parlamento Europeo y del Consejo de 14 de diciembre de 2016

L 354 32 23.12.2016

M2 Reglamento (UE) 2019/474 del Parlamento Europeo y del Consejo de 19 de marzo de 2019

L 83 38 25.3.2019

M3 Reglamento (UE) 2019/632 del Parlamento Europeo y del Consejo de 17 de abril de 2019

L 111 54 25.4.2019

Rectificado por:

C1 Rectificación, DO L 287 de 29.10.2013, p. 90 (952/2013) ►C2 Rectificación, DO L 267 de 30.9.2016, p. 2 (952/2013) ►C3 Rectificación, DO L 7 de 12.1.2017, p. 23 (952/2013)

02013R0952 — ES — 01.01.2020 — 003.001 — 1

02013R0952 — ES — 01.01.2020 — 003.001 — 2

REGLAMENTO (UE) No 952/2013 DEL PARLAMENTO EUROPEO Y DEL CONSEJO

de 9 de octubre de 2013

por el que se establece el código aduanero de la Unión

(refundición)

ÍNDICE

TÍTULO I DISPOSICIONES GENERALES

CAPÍTULO 1 Ámbito de aplicación de la legislación aduanera, misión de las aduanas y definiciones

CAPÍTULO 2 Derechos y obligaciones de las personas en el marco de la legislación aduanera

S e c c i ó n 1 S u m i n i s t r o d e i n f o r m a c i ó n

S e c c i ó n 2 R e p r e s e n t a c i ó n a d u a n e r a

S e c c i ó n 3 D e c i s i o n e s r e l a t i v a s a l a a p l i c a c i ó n d e l a l e g i s l a c i ó n a d u a n e r a

S e c c i ó n 4 O p e r a d o r e c o n ó m i c o a u t o r i z a d o

S e c c i ó n 5 S a n c i o n e s

S e c c i ó n 6 R e c u r s o s

S e c c i ó n 7 C o n t r o l d e m e r c a n c í a s

S e c c i ó n 8 C o n s e r v a c i ó n d e d o c u m e n t o s y d a t o s , y g r a v á m e n e s y c o s t e s

CAPÍTULO 3 Conversión de divisas y plazos

TÍTULO II ELEMENTOS EN QUE SE BASA LA APLICACIÓN DE LOS DERECHOS DE IMPORTACIÓN O DE EX­ PORTACIÓN Y OTRAS MEDIDAS EN EL COMER­ CIO DE MERCANCÍAS

CAPÍTULO 1 Arancel aduanero común y clasificación arancelaria de las mercancías

CAPÍTULO 2 Origen de las mercancías

S e c c i ó n 1 O r i g e n n o p r e f e r e n c i a l

S e c c i ó n 2 O r i g e n P r e f e r e n c i a l

S e c c i ó n 3 D e t e r m i n a c i ó n d e l o r i g e n d e m e r c a n c í a s e s p e c í f i c a s

CAPÍTULO 3 Valor en aduana de las mercancías

TÍTULO III ►C3 DEUDA ADUANERA Y GARANTÍAS

CAPÍTULO 1 Origen de la deuda aduanera

S e c c i ó n 1 D e u d a a d u a n e r a d e i m p o r t a c i ó n

S e c c i ó n 2 D e u d a a d u a n e r a d e e x p o r t a c i ó n

S e c c i ó n 3 D i s p o s i c i o n e s c o m u n e s a l a s d e u d a s a d u a n e r a s n a c i d a s e n e l m o m e n t o d e l a i m p o r t a c i ó n y d e l a e x p o r t a c i ó n

CAPÍTULO 2 Garantía de una deuda aduanera potencial o existente

CAPÍTULO 3 Cobro, pago, devolución y condonación del importe de los derechos de importación o de exportación

▼B

02013R0952 — ES — 01.01.2020 — 003.001 — 3

S e c c i ó n 1 D e t e r m i n a c i ó n d e l i m p o r t e d e l o s d e r e ­ c h o s d e i m p o r t a c i ó n o d e e x p o r t a c i ó n , n o t i f i c a c i ó n d e l a d e u d a a d u a n e r a y c o n ­ t r a c c i ó n

S e c c i ó n 2 P a g o d e l i m p o r t e d e l o s d e r e c h o s d e i m ­ p o r t a c i ó n o d e e x p o r t a c i ó n

S e c c i ó n 3 D e v o l u c i ó n y c o n d o n a c i ó n

CAPÍTULO 4 Extinción de la deuda aduanera

TÍTULO IV MERCANCÍAS INTRODUCIDAS EN EL TERRITO­ RIO ADUANERO DE LA UNIÓN

CAPÍTULO 1 Declaración sumaria de entrada

CAPÍTULO 2 Llegada de las mercancías

S e c c i ó n 1 I n t r o d u c c i ó n d e l a s m e r c a n c í a s e n e l t e ­ r r i t o r i o a d u a n e r o d e l a u n i ó n

S e c c i ó n 2 P r e s e n t a c i ó n , d e s c a r g a y e x a m e n d e l a s m e r c a n c í a s

S e c c i ó n 3 D e p ó s i t o t e m p o r a l d e l a s m e r c a n c í a s

TÍTULO V ►C3 NORMAS GENERALES SOBRE EL ESTA­ TUTO ADUANERO, LA INCLUSIÓN DE MERCAN­ CÍAS EN UN RÉGIMEN ADUANERO, LA COMPRO­ BACIÓN, EL LEVANTE Y LA DISPOSICIÓN DE LAS MERCANCÍAS

CAPÍTULO 1 Estatuto aduanero de las mercancías

CAPÍTULO 2 Inclusión de mercancías en un régimen aduanero

S e c c i ó n 1 D i s p o s i c i o n e s g e n e r a l e s

S e c c i ó n 2 D e c l a r a c i o n e s e n a d u a n a s n o r m a l e s

S e c c i ó n 3 D e c l a r a c i ó n e n a d u a n a s i m p l i f i c a d a

S e c c i ó n 4 D i s p o s i c i o n e s a p l i c a b l e s a t o d a s l a s d e ­ c l a r a c i o n e s e n a d u a n a

S e c c i ó n 5 O t r a s s i m p l i f i c a c i o n e s

CAPÍTULO 3 Comprobación y levante de las mercancías

S e c c i ó n 1 C o m p r o b a c i ó n

S e c c i ó n 2 L e v a n t e

CAPÍTULO 4 Disposición de las mercancías

TÍTULO VI DESPACHO A LIBRE PRÁCTICA Y EXENCIÓN DE DERECHOS DE IMPORTACIÓN

CAPÍTULO 1 Despacho a libre práctica

CAPÍTULO 2 Exención de derechos de importación

S e c c i ó n 1 M e r c a n c í a s d e r e t o r n o

S e c c i ó n 2 P e s c a m a r í t i m a y p r o d u c t o s e x t r a í d o s d e l m a r

▼B

02013R0952 — ES — 01.01.2020 — 003.001 — 4

TÍTULO VII REGÍMENES ESPECIALES

CAPÍTULO 1 Disposiciones generales

CAPÍTULO 2 Tránsito

S e c c i ó n 1 T r á n s i t o e x t e r n o e i n t e r n o

S e c c i ó n 2 T r á n s i t o d e l a U n i ó n

CAPÍTULO 3 Depósito

S e c c i ó n 1 D i s p o s i c i o n e s c o m u n e s

S e c c i ó n 2 D e p ó s i t o a d u a n e r o

S e c c i ó n 3 Z o n a s f r a n c a s

CAPÍTULO 4 Destino especial

S e c c i ó n 1 I m p o r t a c i ó n t e m p o r a l

S e c c i ó n 2 D e s t i n o f i n a l

CAPÍTULO 5 Perfeccionamiento

S e c c i ó n 1 D i s p o s i c i o n e s g e n e r a l e s

S e c c i ó n 2 P e r f e c c i o n a m i e n t o a c t i v o

S e c c i ó n 3 P e r f e c c i o n a m i e n t o p a s i v o

TÍTULO VIII ►C3 SALIDA DE MERCANCÍAS DEL TERRITO­ RIO ADUANERO DE LA UNIÓN

CAPÍTULO 1 Formalidades previas a la salida de las mercancías

CAPÍTULO 2 Formalidades de salida de las mercancías

CAPÍTULO 3 Exportación y reexportación

CAPÍTULO 4 Declaración sumaria de salida

CAPÍTULO 5 Notificación de reexportación

CAPÍTULO 6 Exención de los derechos de exportación

TÍTULO IX SISTEMAS ELECTRÓNICOS, SIMPLIFICACIONES, DELEGACIÓN DE PODERES, PROCEDIMIENTO DE COMITÉ Y DISPOSICIONES FINALES

CAPÍTULO 1 Desarrollo de sistemas electrónicos

CAPÍTULO 2 Simplificaciones en la aplicación de la legislación adua­ nera

CAPÍTULO 3 Delegación de poderes y procedimiento de comité

CAPÍTULO 4 Provisiones finales

ANEXO TABLA DE CORRESPONDENCIAS

▼B

02013R0952 — ES — 01.01.2020 — 003.001 — 5

TÍTULO I

DISPOSICIONES GENERALES

CAPÍTULO 1

Ámbito de aplicación de la legislación aduanera, misión de las aduanas y definiciones

Artículo 1

Objeto y ámbito de aplicación

1. El presente Reglamento establece el código aduanero de la Unión (en lo sucesivo, «código»), que contiene las disposiciones y procedi­ mientos generales aplicables a las mercancías introducidas en el territo­ rio aduanero de la Unión o que salgan del mismo.

Sin perjuicio del Derecho y de los convenios internacionales y de la normativa de la Unión aplicable a otros ámbitos, el código se aplicará de manera uniforme en todo el territorio aduanero de la Unión.

2. Se podrán aplicar determinadas disposiciones de la legislación aduanera fuera del territorio aduanero de la Unión cuando así se prevea en normas reguladoras de ámbitos específicos o en convenios internacionales.

3. Determinadas disposiciones de la legislación aduanera, incluidos los procedimientos simplificados contemplados, serán aplicables al co­ mercio de mercancías de la Unión entre partes de su territorio aduanero a las que sean aplicables las disposiciones de la Directiva 2006/112/CE o de la Directiva 2008/118/CE, y partes de ese territorio a las que no sean aplicables, así como al comercio entre partes de ese territorio a las que no sean aplicables dichas disposiciones.

Artículo 2

Delegación de poderes

Se otorgan a la Comisión los poderes para adoptar actos delegados con arreglo al artículo 284, con el fin de especificar las disposiciones de la legislación aduanera y sus simplificaciones relativas a la declaración en aduana, la prueba del estatuto aduanero, la utilización del régimen de tránsito interno de la Unión siempre que no afecte a la adecuada apli­ cación de las medidas fiscales en juego, aplicables al comercio de mercancías de la Unión al que se refiere el artículo 1, apartado 3. Tales actos podrán referirse a circunstancias determinadas del comercio de mercancías de la Unión que afecten a un solo Estado miembro.

Artículo 3

Misión de las autoridades aduaneras

Las autoridades aduaneras serán responsables de supervisar el comercio internacional de la Unión, debiendo contribuir a un comercio justo y abierto, a la aplicación de los aspectos externos del mercado interior y a la ejecución de la política comercial común y de las restantes políticas

▼B

02013R0952 — ES — 01.01.2020 — 003.001 — 6

comunes de la Unión relacionadas con el comercio, así como a la seguridad global de la cadena de suministros. Las autoridades aduaneras adoptarán medidas destinadas, en particular, a:

a) proteger los intereses financieros de la Unión y de sus Estados miembros;

b) proteger a la Unión del comercio desleal e ilegal, apoyando al mismo tiempo las actividades comerciales legítimas;

c) garantizar la seguridad y protección de la Unión y de sus residentes, y la protección del medio ambiente, actuando, cuando proceda, en estrecha cooperación con otras autoridades; y

d) mantener un equilibrio adecuado entre los controles aduaneros y la facilitación del comercio legítimo.

Artículo 4

Territorio aduanero

1. El territorio aduanero de la Unión comprenderá los territorios siguientes, incluidos su mar territorial, sus aguas interiores y su espacio aéreo:

— el territorio del Reino de Bélgica,

— el territorio de la República de Bulgaria,

— el territorio de la República Checa,

— el territorio del Reino de Dinamarca, salvo las Islas Feroe y Groen­ landia,

— el territorio de la República Federal de Alemania, salvo la isla de Heligoland y el territorio de Büsingen (Tratado de 23 de noviembre de 1964 entre la República Federal de Alemania y la Confederación Suiza),

— el territorio de la República de Estonia,

— el territorio de Irlanda,

— el territorio de la República Helénica,

— el territorio del Reino de España, salvo Ceuta y Melilla,

— el territorio de la República Francesa, salvo los países y territorios franceses de ultramar a los que se apliquen las disposiciones de la cuarta parte del TFUE,

— el territorio de la República de Croacia,

▼M2 — el territorio de la República Italiana, salvo el municipio de Livigno,

▼B — el territorio de la República de Chipre, de acuerdo con las disposi­

ciones del Acta de adhesión de 2003,

▼B

02013R0952 — ES — 01.01.2020 — 003.001 — 7

— el territorio de la República de Letonia,

— el territorio de la República de Lituania,

— el territorio del Gran Ducado de Luxemburgo,

— el territorio de Hungría,

— el territorio de Malta,

— el territorio europeo del Reino de los Países Bajos,

— el territorio de la República de Austria,

— el territorio de la República de Polonia,

— el territorio de la República Portuguesa,

— el territorio de Rumanía,

— el territorio de la República de Eslovenia,

— el territorio de la República Eslovaca,

— el territorio de la República de Finlandia,

— el territorio del Reino de Suecia, y

— el territorio del Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte, de las Islas Anglonormandas y de la Isla de Man.

2. Habida cuenta de los convenios y tratados que les son aplicables, se considerarán parte integrante del territorio aduanero de la Unión los territorios situados fuera del territorio de los Estados miembros que se indican a continuación, incluidos su mar territorial, sus aguas interiores y su espacio aéreo:

a) FRANCIA

El territorio de Mónaco, tal y como se define en el Convenio adua­ nero firmado en París el 18 de mayo de 1963 (Journal officiel de la République française de 27 de septiembre de 1963, p. 8679);

b) CHIPRE

El territorio de las zonas de soberanía del Reino Unido de Akrotiri y Dhekelia, tal como se definen en el Tratado relativo al Estableci­ miento de la República de Chipre, firmado en Nicosia el 16 de agosto de 1960 [United Kingdom Treaty Series no 4 (1961), Cmnd. 1252].

Artículo 5

Definiciones

A los efectos del presente código, se entenderá por:

1) «autoridades aduaneras»: las administraciones de aduanas de los Estados miembros competentes para aplicar la legislación aduanera, así como cualquier otra autoridad que esté facultada con arreglo al Derecho nacional para aplicar determinadas disposiciones de esa legislación;

▼B

02013R0952 — ES — 01.01.2020 — 003.001 — 8

2) «legislación aduanera»: el cuerpo legal integrado por:

a) el código y las disposiciones para completarlo o para su ejecu­ ción, adoptadas a nivel de la Unión o a nivel nacional;

b) el arancel aduanero común;

c) la legislación relativa al establecimiento de un régimen de la Unión de franquicias aduaneras; y

d) los acuerdos internacionales que contengan disposiciones adua­ neras aplicables en la Unión;

3) «controles aduaneros»: los actos específicos efectuados por las au­ toridades aduaneras para garantizar el cumplimiento de la legisla­ ción aduanera y las demás disposiciones sobre entrada, salida, tránsito, circulación, depósito y destino final de las mercancías que circulen entre el territorio aduanero de la Unión y otros países o territorios situados fuera de aquel, así como sobre la presencia y la circulación en el territorio aduanero de la Unión de mercancías no pertenecientes a la Unión y de mercancías incluidas en el régi­ men de destino final;

4) «persona»: toda persona física o jurídica, así como cualquier aso­ ciación de personas que no sea una persona jurídica pero cuya capacidad para realizar actos jurídicos esté reconocida por el Dere­ cho de la Unión o el nacional;

▼C3 5) «operador económico»: toda persona que, en el ejercicio de su

actividad profesional, efectúe actividades a las que se aplique la legislación aduanera;

▼B 6) «representante aduanero»: toda persona nombrada por otra persona

para ejecutar los actos y formalidades necesarios en virtud de la legislación aduanera en sus relaciones con las autoridades aduaneras;

7) «riesgo»: la probabilidad de que se produzca un hecho y su im­ pacto en relación con la entrada, salida, tránsito, circulación o destino final de las mercancías que circulen entre el territorio adua­ nero de la Unión y otros países o territorios situados fuera de aquel, o con la presencia en el territorio aduanero de la Unión de mer­ cancías no pertenecientes a la Unión, que:

a) impida la correcta aplicación de disposiciones de la Unión o nacionales;

b) comprometa los intereses financieros de la Unión y de sus Estados miembros; o

c) constituya una amenaza para la seguridad y protección de la Unión y de sus residentes, para la salud pública, la sanidad animal o la fitosanidad, para el medio ambiente o para los consumidores;

▼B

02013R0952 — ES — 01.01.2020 — 003.001 — 9

8) «formalidades aduaneras»: todas las operaciones que tengan que ser efectuadas por las personas y por las autoridades aduaneras para cumplir con la legislación aduanera;

9) «declaración sumaria de entrada»: el acto por el que una persona informa a las autoridades aduaneras, en la forma y el modo esta­ blecidos, y dentro de un plazo concreto, de que determinadas mer­ cancías van a entrar en el territorio aduanero de la Unión;

10) «declaración sumaria de salida»: el acto por el que una persona informa a las autoridades aduaneras, en la forma y el modo esta­ blecidos, y dentro de un plazo concreto, de que determinadas mer­ cancías van a salir del territorio aduanero de la Unión;

11) «declaración de depósito temporal»: el acto por el que una persona expresa, en la forma y el modo establecidos, que las mercancías están en depósito temporal;

12) «declaración en aduana»: el acto por el que una persona expresa, en la forma y el modo establecidos, la voluntad de incluir las mercancías en un determinado régimen aduanero, con mención, en su caso, de las disposiciones particulares que deban aplicarse;

13) «declaración de reexportación»: el acto por el que una persona expresa, en la forma y el modo establecidos, la voluntad de sacar del territorio aduanero de la Unión mercancías no pertenecientes a la Unión, a excepción de las que se hallen en régimen de zona franca o en depósito temporal;

14) «notificación de reexportación»: el acto por el que una persona expresa, en la forma y el modo establecidos, la voluntad de sacar del territorio aduanero de la Unión mercancías no pertenecientes a la Unión en régimen de zona franca o en depósito temporal;

15) «declarante»: la persona que presenta una declaración en aduana, una declaración de depósito temporal, una declaración sumaria de entrada, una declaración sumaria de salida, una declaración de reexportación o una notificación de reexportación en nombre pro­ pio, o la persona en cuyo nombre se presenta dicha declaración o dicha notificación;

16) «régimen aduanero»: cualquiera de los regímenes en los que pue­ dan incluirse las mercancías con arreglo al código, a saber:

a) despacho a libre práctica;

b) regímenes especiales;

c) exportación;

▼B

02013R0952 — ES — 01.01.2020 — 003.001 — 10

17) «depósito temporal»: la situación en la que mercancías no pertene­ cientes a la Unión se almacenan temporalmente bajo vigilancia aduanera en el período entre su presentación en aduana y su in­ clusión en un régimen aduanero o su reexportación;

18) «deuda aduanera»: la obligación de una persona de pagar el im­ porte de los derechos de importación o de exportación aplicables a mercancías específicas con arreglo a la legislación aduanera vigente;

19) «deudor»: toda persona responsable de una deuda aduanera;

20) «derechos de importación»: los derechos de aduana que deben pagarse por la importación de mercancías;

21) «derechos de exportación»: los derechos de aduana que deben pagarse por la exportación de mercancías;

22) «estatuto aduanero»: el estatuto de una mercancía como mercancía de la Unión o como mercancía no perteneciente a la Unión;

23) «mercancías de la Unión»: las mercancías que respondan a alguno de los criterios siguientes:

a) se obtengan enteramente en el territorio aduanero de la Unión y no incorporen ninguna mercancía importada de países o territo­ rios situados fuera del territorio aduanero de aquella;

b) se introduzcan en el territorio aduanero de la Unión procedentes de países o territorios situados fuera de dicho territorio y se despachen a libre práctica;

c) se obtengan o produzcan en el territorio aduanero de la Unión solo con las mercancías a las que se refiere la letra b) o con mercancías que respondan a los criterios indicados en las letras a) y b);

24) «mercancías no pertenecientes a la Unión»: las mercancías no re­ cogidas en el punto 23 o que hayan perdido su estatuto aduanero de mercancías de la Unión;

25) «gestión de riesgos»: la detección sistemática de los riesgos, tam­ bién mediante controles aleatorios, y la aplicación de todas las medidas que sean necesarias para reducir la exposición a ellos;

26) «levante de las mercancías»: el acto por el que las autoridades aduaneras pongan las mercancías a disposición de los fines con­ cretos del régimen aduanero en el que se hayan incluido;

27) «vigilancia aduanera»: las tareas desempeñadas generalmente por las autoridades aduaneras para garantizar el cumplimiento de la legislación aduanera y, en su caso, el de otras disposiciones aplica­ bles a las mercancías sujetas a dichas tareas;

▼B

02013R0952 — ES — 01.01.2020 — 003.001 — 11

28) «devolución»: el reembolso de un importe de derechos de impor­ tación o de exportación que ha sido pagado;

29) «condonación»: la dispensa de la obligación de pagar un importe pendiente de derechos de importación o de exportación;

30) «productos transformados»: los productos resultantes de las opera­ ciones de transformación en el marco de los regímenes de perfeccionamiento;

▼C3 31) «persona establecida en el territorio aduanero de la Unión»:

a) en el caso de las personas físicas, cualquier persona que tenga su residencia habitual en el territorio aduanero de la Unión;

▼B b) en el caso de las personas jurídicas y de las asociaciones de

personas, cualquier persona que tenga su domicilio social, su sede o un establecimiento comercial permanente en el territorio aduanero de la Unión;

32) «establecimiento comercial permanente»: un centro de actividades fijo, en el que se hallan disponibles permanentemente los recursos humanos y técnicos necesarios, y a través del cual se realizan, en parte o en su totalidad, las operaciones aduaneras de una persona;

33) «presentación en aduana»: la notificación a las autoridades adua­ neras de la llegada de las mercancías a la aduana, o a cualquier otro lugar designado o autorizado por aquellas, y de su disponibilidad para los controles aduaneros;

34) «titular de las mercancías»: la persona que ostente su propiedad o un derecho similar de disposición de ellas o que tenga el control físico de ellas;

35) «titular del régimen»:

a) la persona que presente la declaración en aduana o por cuya cuenta se presente esta; o

b) la persona a la que se hayan cedido los derechos y obligaciones en el marco de un régimen aduanero;

36) «medidas de política comercial»: las medidas no arancelarias que se establezcan en el ámbito de la política comercial común, en forma de disposiciones de la Unión para regular el comercio internacional de mercancías;

37) «operaciones de transformación»: cualquiera de las siguientes:

a) la manipulación de mercancías, incluidos su montaje o ensam­ blaje o su incorporación a otras mercancías;

b) la transformación de mercancías;

▼B

02013R0952 — ES — 01.01.2020 — 003.001 — 12

c) la destrucción de mercancías;

d) la reparación de mercancías, incluidas su restauración y su puesta a punto;

e) el uso de mercancías que no formen parte del producto trans­ formado pero que permitan o faciliten la producción de este, incluso aunque se consuman total o parcialmente en el proceso (ayudas a la producción);

38) «coeficiente de rendimiento»: la cantidad o el porcentaje de pro­ ductos transformados que se obtengan de la transformación de una determinada cantidad de mercancías incluidas en un régimen de perfeccionamiento;

39) «decisión»: todo acto de las autoridades aduaneras relativo a la legislación aduanera, mediante el que se pronuncien sobre un caso concreto y que conlleve efectos jurídicos para el interesado;

40) «transportista»:

a) en el contexto de la entrada, la persona que introduzca las mercancías en el territorio aduanero de la Unión o que asuma la responsabilidad del transporte de esas mercancías en dicho territorio. No obstante:

i) en el caso del transporte combinado, se entenderá por «transportista» la persona que opere aquel medio de trans­ porte que, tras su entrada en el territorio aduanero de la Unión, circule por sí mismo como medio de transporte activo;

ii) en el caso del tráfico marítimo o aéreo, cuando existe un acuerdo de uso compartido de buque o un contrato de fle­ tamento, se entenderá por «transportista» la persona que concluya un contrato y expida un conocimiento de embar­ que o un conocimiento aéreo para la introducción real de las mercancías en el territorio aduanero de la Unión;

b) en el contexto de la salida, la persona que saque las mercancías o asuma la responsabilidad de su transporte fuera del territorio aduanero de la Unión. No obstante:

i) en el caso del transporte combinado, cuando el medio de transporte activo que abandone el territorio aduanero de la Unión se utilice únicamente para transportar otro medio de transporte, el cual, tras la llegada del medio de transporte activo a su destino, circulará por sí mismo como medio de transporte activo, se entenderá por «transportista» la persona que opere aquel medio de transporte que, una vez que el medio de transporte haya abandonado el territorio aduanero de la Unión y haya llegado a su destino, circule por sí mismo;

▼B

02013R0952 — ES — 01.01.2020 — 003.001 — 13

ii) en el caso del tráfico marítimo o aéreo, cuando existe un acuerdo de uso compartido de buque o un contrato de fle­ tamento, se entenderá por «transportista» la persona que concluya un contrato y expida un conocimiento de embar­ que o un conocimiento aéreo para el transporte real de las mercancías fuera del territorio aduanero de la Unión;

41) «comisión de compra»: el importe pagado por un importador a un agente por representarlo en la compra de las mercancías objeto de valoración.

CAPÍTULO 2

Derechos y obligaciones de las personas en el marco de la legislación aduanera

S e c c i ó n 1

S u m i n i s t r o d e i n f o r m a c i ó n

Artículo 6

Sistemas de intercambio y almacenamiento de información y requisitos comunes en materia de datos

1. Todo intercambio de información, como declaraciones, solicitudes o decisiones entre las autoridades aduaneras y entre estas y los opera­ dores económicos, y el almacenamiento de esa información necesario con arreglo a la legislación aduanera deberán efectuarse mediante téc­ nicas de tratamiento electrónico de datos.

▼C3 2. Se determinarán requisitos comunes en materia de datos a efectos del intercambio y almacenamiento de la información a que se refiere el apartado 1.

▼B 3. Podrán utilizarse medios de intercambio y almacenamiento de información distintos de las técnicas mencionadas en el apartado 1, en los siguientes casos:

a) con carácter permanente en caso de que resulte debidamente justifi­ cado por el tipo de tráfico, o cuando no sea adecuado utilizar téc­ nicas de tratamiento electrónico de datos en relación con las forma­ lidades aduaneras de que se trate;

b) con carácter temporal, en caso de que fallen temporalmente los sistemas informáticos de las autoridades aduaneras o de los opera­ dores económicos;

4. Como excepción a lo dispuesto en el apartado 1, la Comisión podrá adoptar en casos excepcionales decisiones por las que se autorice a uno o varios Estados miembros a utilizar medios de intercambio y almacenamiento de información distintos de las técnicas de tratamiento electrónico de datos.

▼B

02013R0952 — ES — 01.01.2020 — 003.001 — 14

La decisión relativa a la excepción deberá estar justificada por la situa­ ción específica del Estado miembro que la haya solicitado y se conce­ derá la excepción por un período de tiempo limitado. ►C3 La excep­ ción se reexaminará periódicamente y podrá ser prorrogada por nuevos plazos determinados previa solicitud del Estado miembro al que vaya dirigida. ◄ Se revocará cuando deje de estar justificada.

La excepción no deberá afectar al intercambio de información entre el Estado miembro al que vaya dirigida y otros Estados miembros ni al intercambio y almacenamiento de información en otros Estados miem­ bros a efectos de la aplicación de la legislación aduanera.

Artículo 7

Delegación de poderes

Se otorgan a la Comisión los poderes para adoptar actos delegados con arreglo al artículo 284, con el fin de determinar lo siguiente:

a) los requisitos comunes en materia de datos a que se refiere el artí­ culo 6, apartado 2, teniendo en cuenta la necesidad de llevar a cabo las formalidades aduaneras previstas en la legislación aduanera, así como el carácter y finalidad del intercambio y almacenamiento de información a los que se refiere el artículo 6, apartado 1;

b) los casos específicos en los que pueden utilizarse medios de inter­ cambio y almacenamiento de información distintos de las técnicas de tratamiento electrónico de datos, de conformidad con el artículo 6, apartado 3, letra a);

c) el tipo de información y los datos que han de consignarse en los registros a los que se refieren los artículos 148, apartado 4, y 214, apartado 1.

Artículo 8

Atribución de competencias de ejecución

1. La Comisión especificará mediante actos de ejecución:

▼C3 a) cuando sea necesario, el formato y los códigos de los requisitos

comunes en materia de datos, mencionados en el artículo 6, apar­ tado 2;

▼B b) las normas de procedimiento relativas al intercambio y almacena­

miento de información por medios distintos a las técnicas de trata­ miento electrónico de datos a que se refiere el artículo 6, apartado 3.

Dichos actos de ejecución se adoptarán con arreglo al procedimiento de examen a que se refiere el artículo 285, apartado 4.

2. La Comisión adoptará las decisiones en materia de excepciones a que se refiere el artículo 6, apartado 4, mediante actos de ejecución.

Dichos actos de ejecución se adoptarán con arreglo al procedimiento consultivo a que se refiere el artículo 285, apartado 2.

▼B

02013R0952 — ES — 01.01.2020 — 003.001 — 15

Artículo 9

Registro

1. Los operadores económicos establecidos en el territorio aduanero de la Unión se registrarán ante las autoridades aduaneras responsables del lugar en el que estén establecidos.

2. En casos específicos, los operadores económicos que no estén establecidos en el territorio aduanero de la Unión se registrarán ante las autoridades aduaneras responsables del lugar en el que presenten por primera vez una declaración o una solicitud de decisión.

3. Salvo que se disponga lo contrario, las personas que no sean operadores económicos no tendrán obligación de registro ante las auto­ ridades aduaneras.

Cuando se las personas mencionadas en el párrafo primero tengan la obligación de registrarse, será de aplicación lo siguiente:

a) si están establecidas en el territorio aduanero de la Unión, se regis­ trarán ante las autoridades aduaneras responsables del lugar en el que estén establecidas;

b) si no están establecidas en el territorio aduanero de la Unión, se registrarán ante las autoridades aduaneras responsables del lugar en el que presenten por primera vez una declaración o una solicitud de decisión.

4. En casos específicos, las autoridades aduaneras invalidarán el registro.

Artículo 10

Delegación de poderes

Se otorgan a la Comisión los poderes para adoptar actos delegados con arreglo al artículo 284, con el fin de determinar:

a) los casos mencionados en el artículo 9, apartado 2, en los que se exija registrarse ante las autoridades aduaneras a los operadores eco­ nómicos no establecidos en el territorio aduanero de la Unión;

b) los casos mencionados en el artículo 9, apartado 3, párrafo primero, en los que se exija registrarse ante la autoridades aduaneras a per­ sonas distintas de los operadores económicos;

c) los casos mencionados en el artículo 9, apartado 4, en los que las autoridades aduaneras invaliden un registro.

Artículo 11

Atribución de competencias de ejecución

La Comisión especificará, mediante actos de ejecución, la autoridad aduanera responsable del registro a que se refiere el artículo 9.

Dichos actos de ejecución se adoptarán con arreglo al procedimiento de examen a que se refiere el artículo 285, apartado 4.

▼B

02013R0952 — ES — 01.01.2020 — 003.001 — 16

Artículo 12

Comunicación de información y protección de datos

1. Toda información obtenida por las autoridades aduaneras en el desempeño de sus funciones que sea confidencial por naturaleza o que se haya facilitado con ese carácter estará protegida por el deber de secreto profesional. Sin perjuicio de lo dispuesto en el artículo 47, apartado 2, las autoridades competentes no podrán difundir esa infor­ mación sin el consentimiento expreso de la persona o autoridad que la haya facilitado.

Dicha información, sin embargo, podrá difundirse sin ese consenti­ miento cuando las autoridades aduaneras estén obligadas o autorizadas a hacerlo así en el marco de un procedimiento judicial o en virtud de las disposiciones vigentes, especialmente en materia de protección de datos.

2. La información confidencial del apartado 1 podrá comunicarse a las autoridades aduaneras y otras autoridades competentes de países o territorios situados fuera del territorio aduanero de la Unión a efectos de la cooperación aduanera con dichos países o territorios en el marco de un acuerdo internacional o de la legislación de la Unión en el ámbito de la política comercial común.

3. Toda difusión o comunicación de la información a que se refieren los apartados 1 y 2 deberá garantizar un nivel adecuado de protección de datos con pleno respeto de las disposiciones vigentes en materia de protección de datos.

Artículo 13

Intercambio de información complementaria entre las autoridades aduaneras y los operadores económicos

1. En particular a efectos de la cooperación mutua en la detección y prevención de riesgos, las autoridades aduaneras y los operadores eco­ nómicos podrán intercambiarse cualquier información que no esté exi­ gida expresamente por la legislación aduanera. Tal intercambio podrá tener lugar en el marco de un acuerdo escrito e incluir el acceso de las autoridades aduaneras a los sistemas informáticos del operador econó­ mico.

2. Toda información que facilite una parte a la otra en el marco de la cooperación prevista en el apartado 1 se considerará de carácter confi­ dencial a menos que ambas partes acuerden lo contrario.

Artículo 14

Suministro de información por las autoridades aduaneras

1. Cualquier persona interesada podrá solicitar a las autoridades aduaneras información relativa a la aplicación de la legislación aduane­ ra. Tal solicitud podrá rechazarse si no se relaciona con una actividad que se prevea realizar en el ámbito del comercio internacional de mer­ cancías.

▼B

02013R0952 — ES — 01.01.2020 — 003.001 — 17

2. Las autoridades aduaneras mantendrán un diálogo regular con los operadores económicos y con otras autoridades que intervengan en el comercio internacional de mercancías. Promoverán, asimismo, la nece­ saria transparencia divulgando sin restricciones y, siempre que sea fac­ tible, sin gastos y a través de Internet, la legislación aduanera, las resoluciones administrativas generales y los formularios de solicitud.

Artículo 15

Suministro de información a las autoridades aduaneras

1. A requerimiento de las autoridades aduaneras y dentro del plazo fijado, toda persona que intervenga directa o indirectamente en la re­ alización de las formalidades aduaneras o en los controles aduaneros deberá facilitar a dichas autoridades toda la información y documenta­ ción exigida, en una forma adecuada, y toda la asistencia que sea precisa para la realización de esas formalidades o controles.

2. Toda persona que presente a las autoridades aduaneras una decla­ ración en aduana, una declaración de depósito temporal, una declaración sumaria de entrada, una declaración sumaria de salida, una declaración de reexportación o una notificación de reexportación, o una solicitud de autorización o de cualquier otra decisión será responsable de lo siguiente:

▼C3 a) la exactitud e integridad de la información que contenga la decla­

ración, notificación o solicitud;

▼B b) la autenticidad, exactitud y validez de los documentos justificativos

de la declaración, notificación o solicitud; y

c) en su caso, el cumplimiento de todas las obligaciones derivadas del régimen aduanero en el que se incluyan las mercancías o de la realización de las operaciones que se hayan autorizado.

Lo dispuesto en el párrafo primero se aplicará también al suministro de cualquier información en cualquier otra forma exigida por las autorida­ des aduaneras o comunicada a estas.

En caso de que sea el representante aduanero de la persona interesada, según el artículo 18, quien presente la declaración, o notificación o solicitud, o facilite la información, dicho representante aduanero quedará también sujeto a la responsabilidad establecida en el párrafo primero del presente apartado.

Artículo 16

Sistemas electrónicos

1. Los Estados miembros cooperarán con la Comisión en el desarro­ llo, mantenimiento y utilización de sistemas electrónicos para el inter­ cambio de información entre autoridades aduaneras y con la Comisión y el almacenamiento de dicha información, conforme a lo dispuesto en el presente código.

2. Los Estados miembros a los que se haya concedido una excepción, con arreglo al artículo 6, apartado 4, no estarán obligados a desarrollar, mantener y utilizar los sistemas electrónicos mencionados en el apartado 1 del presente, en el ámbito de aplicación de dicha excepción.

▼B

02013R0952 — ES — 01.01.2020 — 003.001 — 18

Artículo 17

Atribución de competencias de ejecución

La Comisión especificará, mediante actos de ejecución, las disposicio­ nes técnicas para el desarrollo, mantenimiento y utilización de los sis­ temas electrónicos a que se refiere el artículo 16, apartado 1.

Dichos actos de ejecución se adoptarán con arreglo al procedimiento de examen a que se refiere el artículo 285, apartado 4.

S e c c i ó n 2

R e p r e s e n t a c i ó n a d u a n e r a

Artículo 18

Representante aduanero

1. Toda persona podrá nombrar a un representante aduanero.

Esta representación podrá ser directa, en cuyo caso el representante aduanero actuará en nombre y por cuenta de otra persona, o indirecta, en cuyo caso actuará en su propio nombre pero por cuenta de otra persona.

2. Los representantes aduaneros deberán estar establecidos en el te­ rritorio aduanero de la Unión.

Salvo que se disponga lo contrario, los representantes aduaneros estarán dispensados de ese requisito cuando actúen por cuenta de personas que no tengan obligación de estar establecidas en el territorio aduanero de la Unión.

3. Los Estados miembros podrán determinar, de conformidad con el Derecho de la Unión, las condiciones en las que un representante adua­ nero podrá prestar servicios en el Estado miembro en que esté estable­ cido. No obstante, sin perjuicio de la aplicación de criterios menos estrictos por parte de los Estados miembros en cuestión, todo represen­ tante aduanero que cumpla los criterios establecidos en el artículo 39, letras a) a d), estará autorizado a prestar tales servicios en otro Estado miembro distinto de aquel en que esté establecido.

4. Los Estados miembros podrán aplicar las condiciones determina­ das de acuerdo con la primera frase del apartado 3 a los representantes aduaneros que no estén establecidos en el territorio aduanero de la Unión.

Artículo 19

Poder de representación

1. En su relación con las autoridades aduaneras, el representante aduanero declarará estar actuando por cuenta de la persona representada e indicará si la representación es directa o indirecta.

▼B

02013R0952 — ES — 01.01.2020 — 003.001 — 19

Quien omita declarar que está actuando como representante aduanero o declare estar actuando en tal condición sin poseer un poder de repre­ sentación para ello, se considerará que actúa en su propio nombre y por cuenta propia.

2. Las autoridades aduaneras podrán exigir a cualquier persona que declare estar actuando como representante aduanero la presentación de la prueba del poder de representación que le haya otorgado la persona representada.

En casos específicos, las autoridades aduaneras no exigirán la presenta­ ción de dicha prueba.

▼C3 3. Las autoridades aduaneras no exigirán a aquella persona que actúe como representante aduanero y que efectúe con carácter habitual actos y formalidades, presentar en cada ocasión la prueba del poder de repre­ sentación, siempre que tal persona esté en condiciones de presentar dicha prueba a petición de las autoridades aduaneras.

▼B

Artículo 20

Delegación de poderes

Se otorgan a la Comisión los poderes para adoptar actos delegados con arreglo al artículo 284, por los que se determinen:

a) los casos en que no se aplicará la dispensa prevista en el artículo 18, apartado 2, párrafo segundo;

▼C3 b) los casos en los que las autoridades aduaneras no exigirán la prueba

del poder de representación prevista en el artículo 19, apartado 2, párrafo primero.

▼B

Artículo 21

Atribución de competencias de ejecución

La Comisión especificará, mediante actos de ejecución, las normas de procedimiento relativas a la concesión y prueba de la autorización a que hace referencia el artículo 18, apartado 3

Dichos actos de ejecución se adoptarán con arreglo al procedimiento de examen a que se refiere el artículo 285, apartado 4.

S e c c i ó n 3

D e c i s i o n e s r e l a t i v a s a l a a p l i c a c i ó n d e l a L e g i s l a c i ó n A d u a n e r a

Artículo 22

Decisiones adoptadas previa solicitud

1. Toda persona que solicite una decisión relacionada con la aplica­ ción de la legislación aduanera deberá facilitar la información que las autoridades aduaneras competentes necesiten para poder adoptar esa decisión.

▼B

02013R0952 — ES — 01.01.2020 — 003.001 — 20

La decisión podrá también ser solicitada por varias personas y adoptarse para todas ellas, de acuerdo con las condiciones establecidas en la legislación aduanera.

Salvo que se disponga lo contrario, la autoridad aduanera competente será la del lugar en que se lleve o se encuentre accesible la contabilidad principal del solicitante a efectos aduaneros, y en el que vaya a reali­ zarse al menos una parte de las actividades a que se refiere la decisión.

2. Las autoridades aduaneras comprobarán, sin demora y a más tar­ dar en el plazo de 30 días a partir de la recepción de la solicitud de decisión, si se satisfacen las condiciones de aceptación de dicha solicitud.

Cuando las autoridades aduaneras comprueben que la solicitud contiene toda la información requerida para adoptar la decisión, comunicarán su aceptación al solicitante en el plazo señalado en el párrafo primero.

3. Las autoridades aduaneras competentes tomarán las decisiones a las que se refiere el apartado 1 y las notificarán al solicitante, sin demora y a más tardar en el plazo de 120 días a partir de la fecha de aceptación de la solicitud, salvo que se disponga lo contrario.

Cuando las autoridades aduaneras no puedan cumplir el plazo para adoptar una decisión, informarán al solicitante de ello antes de que venza dicho plazo, exponiéndole los motivos de tal imposibilidad e indicándole el plazo suplementario que consideren necesario para adop­ tar una decisión. Salvo que se disponga lo contrario, dicho plazo su­ plementario no excederá de 30 días.

Sin perjuicio de lo establecido en el párrafo segundo, las autoridades aduaneras podrán prorrogar el plazo para adoptar una decisión, según lo previsto en la legislación aduanera, cuando el solicitante pida una pró­ rroga para proceder a ajustes a fin de garantizar el cumplimiento de las condiciones y los criterios. Estos ajustes y el plazo ulterior necesario para realizarlos serán comunicados a las autoridades aduaneras, que decidirán sobre la prórroga.

4. Salvo que se disponga lo contrario en la legislación aduanera o en la propia decisión que se adopte, esta surtirá efecto desde la fecha en que el solicitante reciba, o se considere que ha recibido, la notificación de su adopción. Salvo en los casos previstos en el artículo 45, apartado 2, las decisiones adoptadas serán ejecutables por las autoridades adua­ neras desde esa misma fecha.

5. Salvo que se disponga lo contrario en la legislación aduanera, la decisión será válida sin limitación temporal.

6. Antes de adoptar una decisión que perjudique al solicitante, las autoridades aduaneras comunicarán los motivos en los que pretenden basar su decisión a este último, el cual tendrá la oportunidad de pre­ sentar observaciones dentro de un plazo establecido, que comenzará a contar a partir de la fecha en que reciba o se considere que deba haber recibido la comunicación. Tras el vencimiento de ese plazo, se notificará al solicitante, del modo debido, la decisión adoptada.

▼B

02013R0952 — ES — 01.01.2020 — 003.001 — 21

El párrafo primero no será de aplicación en cualquiera de los casos siguientes:

a) cuando se refiera a una decisión prevista en el artículo 33, apar­ tado 1;

b) en caso de denegación del beneficio de un contingente arancelario cuando se alcance el volumen del contingente arancelario especifi­ cado, con arreglo al artículo 56, apartado 4, párrafo primero;

c) cuando así lo exija la naturaleza o el nivel de la amenaza para la seguridad y protección de la Unión y de sus residentes, para la salud humana, la sanidad animal o la fitosanidad, para el medio ambiente o para los consumidores;

d) cuando la decisión tenga por objeto velar por la aplicación de otra decisión a la que se haya aplicado el párrafo primero, sin perjuicio de la legislación del Estado miembro de que se trate;

e) cuando pueda afectar a investigaciones iniciadas para luchar contra el fraude;

f) en otros casos específicos.

7. Cuando perjudique al solicitante, la decisión que se adopte deberá exponer los motivos que han llevado a su adopción y mencionará el derecho de recurso que dispone el artículo 44.

Artículo 23

Gestión de las decisiones adoptadas previa solicitud

1. El titular de la decisión deberá cumplir las obligaciones que se derivan de esa decisión.

2. El titular de la decisión informará sin demora a las autoridades aduaneras de cualquier elemento que surja tras la adopción de la deci­ sión, que pueda influir en su mantenimiento o su contenido.

3. Sin perjuicio de las disposiciones que regulan en otros ámbitos los casos de invalidez o de nulidad de las decisiones, las autoridades adua­ neras que hayan adoptado una decisión podrán anularla, modificarla o revocarla en cualquier momento cuando no se ajuste a la legislación aduanera.

4. En casos específicos, las autoridades aduaneras:

a) reexaminarán la decisión;

b) suspenderán una decisión cuando no proceda anularla, revocarla o modificarla.

▼B

02013R0952 — ES — 01.01.2020 — 003.001 — 22

5. Las autoridades aduaneras supervisarán las condiciones y los cri­ terios que debe cumplir el titular de una decisión. También supervisarán el cumplimiento de las obligaciones que se deriven de esa decisión. Cuando el titular de la decisión lleve establecido menos de tres años, las autoridades aduaneras lo someterán a una estrecha supervisión du­ rante el primer año posterior a la adopción de la decisión.

Artículo 24

Delegación de poderes

Se otorgan a la Comisión los poderes para adoptar actos delegados con arreglo al artículo 284, determinar:

a) las excepciones al artículo 22, apartado 1, párrafo tercero;

b) las condiciones de aceptación de una solicitud con arreglo al artí­ culo 22. apartado 2;

c) el plazo de adopción de una decisión específica, incluida la posible prórroga de dicho plazo, de conformidad con el artículo 22, apar­ tado 3;

d) los casos, mencionados en el artículo 22, apartado 4, en los que las decisiones surten efecto a partir de una fecha distinta de la fecha en que la recibe el solicitante o en la que se considera que la ha recibido;

e) los casos, mencionados en el artículo 22, apartado 5, en que la decisión no es válida sin limitación temporal;

f) la duración del plazo mencionado en el artículo 22, apartado 6, párrafo primero;

g) los casos específicos a que se refiere la letra f) del apartado 22, apartado 6, párrafo segundo, en los que no se dará al solicitante la oportunidad de expresar sus observaciones;

h) los casos y las normas para el reexamen y la suspensión de las decisiones de conformidad con lo dispuesto en el artículo 23. apar­ tado 4.

Artículo 25

Atribución de competencias de ejecución

La Comisión especificará, mediante actos de ejecución, las normas de procedimiento relativas a:

a) la presentación y aceptación de la solicitud de decisión a que se refiere el artículo 22, apartados 1 y 2;

b) la adopción de la decisión a que se refiere el artículo 22, incluida, cuando proceda, la consulta a los Estados miembros interesados;

▼B

02013R0952 — ES — 01.01.2020 — 003.001 — 23

c) la supervisión de una decisión, de conformidad con el artículo 23, apartado 5.

Dichos actos de ejecución se adoptarán con arreglo al procedimiento de examen a que se refiere el artículo 285, apartado 4.

Artículo 26

Validez de las decisiones en toda la Unión

A menos que el efecto de una decisión se limite a uno o varios Estados miembros, las decisiones relacionadas con la aplicación de la legislación aduanera serán válidas en todo el territorio aduanero de la Unión.

Artículo 27

Anulación de decisiones favorables

1. Las autoridades aduaneras anularán las decisiones que sean favo­ rables al titular de la decisión, en caso de que concurran las tres circuns­ tancias siguientes:

a) que la decisión adoptada se haya basado en información incorrecta o incompleta;

b) que el titular de la decisión supiera o debiera razonablemente haber sabido que la información era incorrecta o incompleta,

c) que la decisión habría sido diferente si la información hubiese sido correcta y completa.

2. La anulación de una decisión será notificada al titular de dicha decisión.

3. Salvo que se disponga lo contrario en la decisión conforme a la legislación aduanera, la anulación será efectiva desde la misma fecha en que haya comenzado a surtir efectos la decisión inicial.

Artículo 28

Revocación y modificación de decisiones favorables

1. Una decisión favorable al interesado será revocada o modificada cuando, en casos distintos de los previstos en el artículo 27:

a) no se hayan cumplido o hayan dejado de cumplirse una o varias de las condiciones establecidas para su adopción; o

b) el titular de la decisión así lo solicite.

2. Salvo que se disponga lo contrario, la revocación de una decisión favorable a varias personas podrá afectar únicamente a aquella que haya incumplido las obligaciones impuestas por esa decisión.

3. La revocación o modificación de una decisión será notificada al titular de dicha decisión.

4. El artículo 22, apartado 4, se aplicará a la revocación o modifica­ ción de la decisión.

▼B

02013R0952 — ES — 01.01.2020 — 003.001 — 24

No obstante, en casos excepcionales en que así lo requieran los intereses legítimos del titular de la decisión, las autoridades aduaneras podrán aplazar la fecha en que la revocación o modificación deba comenzar a surtir efectos hasta un máximo de un año. Esa fecha deberá indicarse en la decisión de revocación o modificación.

Artículo 29

Decisiones adoptadas sin solicitud previa

Excepto cuando una autoridad aduanera actúe en calidad de autoridad judicial, las disposiciones del artículo 22, apartados 4, 5, 6 y 7, del artículo 23, apartado 3, y de los artículos 26, 27 y 28 se aplicarán también a las decisiones que tomen las autoridades aduaneras sin soli­ citud previa de la persona interesada.

Artículo 30

Limitaciones aplicables a las decisiones relativas a la inclusión de mercancías en un régimen aduanero o en depósito temporal

Salvo que la persona afectada lo solicite, la revocación, modificación o suspensión de una decisión favorable no afectará a las mercancías que en el momento en que surta efecto dicha revocación, modificación o suspensión hayan sido incluidas y se encuentren aún en un régimen aduanero o en depósito temporal en virtud de la decisión revocada, modificada o suspendida.

Artículo 31

Delegación de poderes

Se otorgan a la Comisión los poderes para adoptar actos delegados con arreglo al artículo 284, con el fin de determinar:

a) los casos, a los que se refiere el artículo 28, apartado 2, en los que la revocación de una decisión favorable dirigida a varias personas puede afectar también a personas distintas de aquella que haya in­ cumplido las obligaciones impuestas por esa decisión;

b) los casos excepcionales en los que las autoridades aduaneras pueden aplazar la fecha en que la revocación o modificación surta efecto de conformidad con lo dispuesto en el artículo 28, apartado 4, párrafo segundo.

Artículo 32

Atribución de competencias de ejecución

La Comisión especificará, mediante actos de ejecución, las normas de procedimiento para la anulación, revocación o modificación de una decisión favorable.

Dichos actos de ejecución se adoptarán con arreglo al procedimiento de examen a que se refiere el artículo 285, apartado 4.

▼B

02013R0952 — ES — 01.01.2020 — 003.001 — 25

Artículo 33

Decisiones relativas a las informaciones vinculantes

1. Las autoridades aduaneras adoptarán, previa solicitud, decisiones relativas a informaciones arancelarias vinculantes («decisiones IAV») o decisiones relativas a informaciones vinculantes en materia de origen («decisiones IVO»).

Dicha solicitud no se aceptará en ninguna de las circunstancias siguien­ tes:

a) cuando se efectúe o se haya efectuado ya en la misma aduana o en otra diferente, por el titular o por una persona que actúe por cuenta del titular de una decisión, la solicitud de una decisión relativa a las mismas mercancías, y tratándose de decisiones IVO, cuando se den las mismas circunstancias que determinaron la adquisición del origen;

b) cuando la solicitud no esté relacionada con ninguno de los fines previstos para las decisiones IAV o IVO ni con ninguno de los destinos previstos de un régimen aduanero.

2. Las decisiones IAV e IVO solo serán vinculantes en materia de clasificación arancelaria y de determinación del origen de las mercan­ cías:

a) para las autoridades aduaneras, respecto del titular de la decisión, únicamente en relación con las mercancías cuyas formalidades adua­ neras se cumplimenten después de la fecha en que la decisión surta efecto;

b) para el titular de la decisión, respecto de las autoridades aduaneras, únicamente desde la fecha en que reciba, o se considere que ha recibido, la notificación de la decisión.

3. Las decisiones IAV e IVO tendrán una validez de tres años a partir de la fecha en la que la decisión surta efecto.

4. Para aplicar una decisión IAV o IVO en el marco de un régimen aduanero concreto, el titular de la decisión tendrá que ser capaz de probar lo siguiente:

a) en el caso de las decisiones IAV, que las mercancías declaradas se corresponden en todos sus aspectos con las descritas en la decisión;

b) en el caso de las decisiones IVO, que las mercancías en cuestión y las circunstancias determinantes de la adquisición del origen se co­ rresponden en todos sus aspectos con las mercancías y las circuns­ tancias descritas en la decisión.

Artículo 34

Gestión de decisiones relativas a las informaciones vinculantes

1. Las decisiones IAV dejarán de ser válidas antes de que finalice el plazo a que se refiere el artículo 33, apartado 3, cuando dejen de ajustarse a la legislación como consecuencia de cualquiera de los su­ puestos siguientes:

a) adopción de una modificación de las nomenclaturas a que se refiere el artículo 56, apartado 2, letras a) y b);

▼B

02013R0952 — ES — 01.01.2020 — 003.001 — 26

b) adopción de las medidas a que se refiere el artículo 57, apartado 4;

con efectos a partir de la fecha de aplicación de dichas modificaciones o medidas.

2. Las decisiones IVO dejarán de ser válidas antes de que finalice el plazo a que se refiere el artículo 33, apartado, 3 en cualquiera de los siguientes casos:

a) cuando se adopte un reglamento o se celebre un acuerdo que sea aplicable en la Unión y la decisión IVO deje de ser conforme a lo dispuesto en ellos, con efectos a partir de la fecha de aplicación de dicho reglamento o acuerdo;

b) cuando dejen de ser compatibles con el Acuerdo sobre Normas de Origen elaborado en el seno de la Organización Mundial del Comercio (OMC) o con las notas explicativas o criterios sobre el origen adoptados a efectos de interpretación de dicho Acuerdo, con efectos a partir de la fecha de su publicación en el Diario Oficial de la Unión Europea.

3. Las decisiones IAV o IVO no dejarán de ser válidas con efecto retroactivo.

4. No obstante lo dispuesto en el artículo 23, apartado 3, y en el artículo 27, las decisiones IAV e IVO serán anuladas cuando se hayan basado en información incorrecta o incompleta facilitada por los solicitantes.

5. Las decisiones IAV e IVO se revocarán de acuerdo con lo dis­ puesto en el artículo 23, apartado 3, y en el artículo 28. Sin embargo, no se revocarán por solicitud del titular de la decisión.

6. Las decisiones IAV e IVO no podrán modificarse.

7. Las autoridades aduaneras revocarán las decisiones IAV:

a) cuando dejen de ser compatibles con la interpretación de las nomen­ claturas a que se refiere el artículo 56, apartado 2, letras a) y b), resultante de cualquiera de los supuestos siguientes:

i) las notas explicativas a las que se refiere el artículo 9, apartado 1, letra a), del Reglamento (CEE) no 2658/87 del Consejo, de 23 de julio de 1987, relativo a la nomenclatura arancelaria y estadística y al arancel aduanero común (1), con efectos a partir de la fecha de su publicación en el Diario Oficial de la Unión Europea;

ii) una sentencia del Tribunal de Justicia de la Unión Europea, con efectos a partir de la fecha de la publicación del fallo de dicha sentencia en el Diario Oficial de la Unión Europea;

▼B

(1) DO L 256 de 7.9.1987, p. 1.

02013R0952 — ES — 01.01.2020 — 003.001 — 27

iii) las decisiones de clasificación, los criterios de clasificación o las modificaciones de las notas explicativas de la nomenclatura del sistema armonizado de designación y codificación de las mer­ cancías, adoptado por la organización creada por el Convenio por el que se establece un Consejo de Cooperación Aduanera, hecho en Bruselas el 15 de diciembre de 1950, con efectos a partir de la fecha de publicación de la Comunicación de la Comisión en la serie C del Diario Oficial de la Unión Europea; o

b) en otros casos específicos.

8. Las decisiones IVO se revocarán:

a) cuando dejen de ser compatibles con una sentencia del Tribunal de Justicia de la Unión Europea, con efectos a partir de la fecha de la publicación del fallo de dicha sentencia en el Diario Oficial de la Unión Europea; o

b) en otros casos específicos.

▼M2 9. Cuando una decisión IAV o IVO deje de ser válida de conformi­ dad con el apartado 1, letra b), o con el apartado 2, o sea revocada de conformidad con los apartados 5, 7 u 8, la decisión IAV o IVO podrá seguir utilizándose en relación con contratos firmes basados en la de­ cisión y celebrados antes de que esta haya dejado de ser válida o haya sido revocada. Dicha prórroga de la utilización no se aplicará cuando una decisión IVO se adopte para mercancías que vayan a ser exportadas.

▼B La prórroga de la utilización a que se hace referencia en el párrafo primero no excederá de seis meses a partir de la fecha en que las decisiones IAV o IVO hayan dejado de ser válidas o hayan sido revo­ cadas. No obstante, la medida a que se refiere el artículo 57, apartado 4, o el artículo 67 podrá excluir dicha prórroga o establecer un plazo de tiempo más corto. Cuando se trate de productos para los que se presenta un certificado de importación o de exportación en el momento del cumplimiento de las formalidades aduaneras, el período de seis meses se sustituirá por el período de validez del certificado de que se trate.

Para poder beneficiarse de la prórroga de la utilización de una decisión IAV o IVO, el titular de dicha decisión presentará una solicitud a la autoridad aduanera que adoptó la decisión en el plazo de 30 días a partir de la fecha en que dicha decisión haya dejado de ser válida o haya sido revocada, indicando las cantidades para las que se solicita la prórroga de utilización y el Estado miembro o los Estados miembros en los que las mercancías van a ser despachadas durante el plazo de la prórroga de utilización. La autoridad aduanera adoptará una decisión sobre la pró­ rroga de la utilización y la notificará al titular con la mayor brevedad y, a más tardar, en el plazo de 30 días a partir de la fecha de recepción de toda la información necesaria para poder adoptar dicha decisión.

10. La Comisión notificará a las autoridades aduaneras:

a) la suspensión de la adopción de decisiones IAV e IVO para aquellas mercancías en relación con las cuales no se garantice una clasifica­ ción arancelaria o una determinación del origen correctas y unifor­ mes; o

b) el levantamiento de la suspensión mencionada en la letra a).

▼B

02013R0952 — ES — 01.01.2020 — 003.001 — 28

11. La Comisión podrá adoptar decisiones mediante las que se soli­ cite a los Estados miembros que revoquen las decisiones IAV o IVO, a fin de garantizar que se atribuye a las mercancías una clasificación arancelaria o una determinación del origen correctas y uniformes.

Artículo 35

Decisiones relativas a las informaciones vinculantes en relación con otros elementos

En casos específicos, las autoridades aduaneras adoptarán, previa soli­ citud, decisiones acerca de las informaciones vinculantes en relación con otros elementos a los que se refiere el título II, que fundamenten la aplicación de derechos de importación o de exportación y otras medidas respecto del comercio de mercancías.

Artículo 36

Delegación de poderes

Se otorgan a la Comisión los poderes para adoptar actos delegados con arreglo al artículo 284, con el fin de determinar:

a) los casos específicos a los que se hace referencia en el artículo 34, apartado 7, letra b), y en el artículo 34 apartado 8, letra b), cuando se vayan a revocar decisiones IAV e IVO;

b) los casos a los que se hace referencia en el artículo 35, cuando se adopten decisiones acerca de informaciones vinculantes en relación con otros elementos que fundamenten la aplicación de derechos de importación o de exportación y otras medidas respecto del comercio de mercancías.

Artículo 37

Atribución de competencias de ejecución

▼C2 1. La Comisión adoptará, mediante actos de ejecución, las normas de procedimiento para:

a) la utilización de una decisión IAV o IVO una vez que haya dejado de ser válida o haya sido revocada, de conformidad con lo dispuesto en el artículo 34, apartado 9;

b) la notificación efectuada por la Comisión a las autoridades aduaneras de conformidad con el artículo 34, apartado 10, letras a) y b);

c) la utilización de las decisiones a las que se hace referencia en el artículo 35 y se determinan de conformidad con el artículo 36, le­ tra b), una vez que hayan dejado de ser válidas;

d) la suspensión de las decisiones a las que se hace referencia en el artículo 35 y se determinan de conformidad con el artículo 36, le­ tra b), y la notificación de la suspensión o del levantamiento de la suspensión a las autoridades aduaneras.

Dichos actos de ejecución se adoptarán con arreglo al procedimiento de examen a que se refiere el artículo 285, apartado 4.

▼B

02013R0952 — ES — 01.01.2020 — 003.001 — 29

2. La Comisión adoptará, mediante actos de ejecución, las decisiones por las que se solicite a los Estados miembros que revoquen:

a) decisiones a las que se hace referencia en el artículo 34, apartado 11;

b) decisiones a las que se hace referencia en el artículo 35 y se deter­ minan de conformidad con el artículo 36, letra b).

Dichos actos de ejecución se adoptarán de conformidad con el proce­ dimiento consultivo a que se refiere el artículo 285, apartado 2.

Cuando el dictamen del Comité a que se refiere el artículo 285, apartado 1, deba obtenerse mediante procedimiento escrito, será de aplicación el artículo 285, apartado 6.

▼B

S e c c i ó n 4

O p e r a d o r e c o n ó m i c o a u t o r i z a d o

Artículo 38

Solicitud y autorización

1. Todo operador económico establecido en el territorio aduanero de la Unión que cumpla los criterios dispuestos en el artículo 39 podrá solicitar el estatuto de operador económico autorizado.

Dicho estatuto será concedido por las autoridades aduaneras, en su caso previa consulta a otras autoridades competentes, y se someterá a super­ visión.

2. El estatuto de operador económico autorizado consistirá en los siguientes tipos de autorización:

a) la de operador económico autorizado de simplificaciones aduaneras que permitirá a su titular beneficiarse de determinados procedimien­ tos simplificados en virtud de la legislación aduanera; o

b) la de operador económico autorizado de seguridad y protección que concederá a su titular facilidades en materia de seguridad y protec­ ción.

3. Ambos tipos de autorización mencionados en el apartado 2 son acumulables.

▼C3 4. Las autoridades aduaneras de todos los Estados miembros recono­ cerán el estatuto de operador económico autorizado, a reserva de los artículos 39, 40 y 41.

▼B 5. Una vez reconocido el estatuto de operador económico autorizado de simplificaciones aduaneras y siempre que se cumplan los requisitos fijados por la legislación aduanera para un tipo específico de procedi­ miento simplificado, las autoridades aduaneras autorizarán al operador a beneficiarse de dicho procedimiento. Las autoridades aduaneras no exa­ minarán de nuevo los criterios que ya hayan sido examinados al con­ ceder el estatuto de operador económico autorizado.

▼C2

02013R0952 — ES — 01.01.2020 — 003.001 — 30

6. El operador económico autorizado contemplado en el apartado 2 recibirá un trato más favorable que los demás operadores económicos por lo que respecta a los controles aduaneros con arreglo al tipo de autorización concedida, en particular menos controles físicos y documentales.

7. Las autoridades aduaneras concederán las ventajas resultantes del estatuto de operador económico autorizado a las personas establecidas en países o territorios fuera del territorio aduanero de la Unión, que satisfagan los requisitos y cumplan las obligaciones definidas en la legislación pertinente de dichos países o territorios, siempre que la Unión reconozca esos requisitos y obligaciones como equivalentes a los que se imponen a los operadores económicos autorizados estableci­ dos en el territorio aduanero de la Unión. Dicha concesión de ventajas se basará en el principio de reciprocidad, a menos que la Unión decida otra cosa, e irá respaldada por un acuerdo internacional o por la legis­ lación de la Unión en el ámbito de la política comercial común.

Artículo 39

Concesión del estatuto

Los criterios para la concesión del estatuto de operador económico autorizado serán los siguientes:

a) inexistencia de infracciones graves o reiteradas de la legislación aduanera y de la normativa fiscal, en particular que no haya habido condena alguna por un delito grave en relación con la actividad económica del solicitante;

b) demostración, por el solicitante, de un alto nivel de control de sus operaciones y del flujo de mercancías, mediante un sistema de ges­ tión de los registros comerciales y, en su caso, de los registros de transporte, que permita la correcta realización de los controles aduaneros;

c) solvencia financiera, la cual se considerará acreditada cuando el solicitante tenga un buen nivel financiero que le permita cumplir sus compromisos, teniendo debidamente en cuenta las características del tipo de actividad de que se trate;

d) por lo que respecta a la autorización contemplada en el artículo 38, apartado 2, letra a), un nivel adecuado de competencia o de cualifi­ caciones profesionales directamente relacionadas con la actividad que ejerza; y

e) por lo que respecta a la autorización contemplada en el artículo 38, apartado 2, letra b), niveles de seguridad y protección adecuados, los cuales se considerarán satisfechos cuando el solicitante demuestre que mantiene las medidas adecuadas para garantizar la seguridad y la protección de la cadena de suministro internacional, incluso en los ámbitos de la integridad física y los controles de acceso, los procesos logísticos y el tratamiento de determinados tipos de mercancías, el personal y la identificación de los socios comerciales.

▼B

02013R0952 — ES — 01.01.2020 — 003.001 — 31

Artículo 40

Delegación de poderes

Se otorgan a la Comisión los poderes para adoptar actos delegados con arreglo al artículo 284, con el fin de determinar:

a) las simplificaciones a que se refiere el artículo 38, apartado 2, le­ tra a);

b) las facilidades a que se refiere el artículo 38, apartado 2, letra b);

c) el trato más favorable a que se refiere el artículo 38, apartado 6.

Artículo 41

Atribución de competencias de ejecución

La Comisión adoptará, mediante actos de ejecución, las modalidades de aplicación de los criterios a los que se refiere el artículo 39.

Dichos actos de ejecución se adoptarán con arreglo al procedimiento de examen a que se refiere el artículo 285, apartado 4.

S e c c i ó n 5

S a n c i o n e s

Artículo 42

Imposición de sanciones

1. Cada Estado miembro establecerá sanciones en caso de incumpli­ miento de la legislación aduanera. Dichas sanciones serán efectivas, proporcionadas y disuasorias.

2. Cuando se impongan sanciones administrativas, estas podrán adoptar, inter alia, una o ambas de las dos formas siguientes:

a) una carga pecuniaria impuesta por las autoridades aduaneras, inclui­ do, cuando proceda, un pago suplementario que sustituya a la san­ ción penal aplicable;

b) la revocación, suspensión o modificación de cualquier autorización de la que goce la persona sancionada.

▼C3 3. Los Estados miembros notificarán a la Comisión, en el plazo de 180 días a partir de la fecha de aplicación del presente artículo, deter­ minada con arreglo al artículo 288, apartado 2, las disposiciones nacio­ nales vigentes contempladas en el apartado 1 del presente artículo y comunicarán sin demora cualquier modificación posterior que afecte a dichas disposiciones.

▼B

02013R0952 — ES — 01.01.2020 — 003.001 — 32

S e c c i ó n 6

R e c u r s o s

Artículo 43

Decisiones adoptadas por la autoridad judicial

Los artículos 44 y 45 no se aplicarán a los recursos que puedan pre­ sentarse para la anulación, revocación o modificación de decisiones relativas a la aplicación de la legislación aduanera adoptadas por una autoridad judicial o por autoridades aduaneras que actúen en calidad de autoridades judiciales.

Artículo 44

Derecho de recurso

▼C3 1. Toda persona tendrá derecho a recurrir una decisión de las auto­ ridades aduaneras relativa a la aplicación de la legislación aduanera, cuando esta le afecte directa e individualmente.

▼B De igual modo, toda persona que haya solicitado una decisión a las autoridades aduaneras y no la haya obtenido dentro del plazo dispuesto en el artículo 22, apartado 3, estará legitimada para ejercer el derecho de recurso.

2. El derecho de recurso podrá ejercerse en al menos dos fases:

a) inicialmente, ante las autoridades aduaneras o ante una autoridad judicial u otro órgano designado a tal efecto por los Estados miembros;

b) subsiguientemente, ante un órgano superior independiente, que podrá ser, según las disposiciones vigentes en los Estados miembros, una autoridad judicial o un órgano especializado equivalente.

3. El recurso se interpondrá en el Estado miembro en que se haya adoptado o solicitado la decisión.

4. Los Estados miembros garantizarán que los procedimientos de recurso aplicados hagan posible la rápida confirmación o corrección de las decisiones tomadas por las autoridades aduaneras.

Artículo 45

Suspensión de decisiones

1. La presentación de un recurso no determinará la suspensión de la decisión impugnada.

2. No obstante, las autoridades aduaneras ordenarán la suspensión total o parcial de la ejecución de dicha decisión cuando tengan razones fundadas para dudar de la conformidad de la decisión impugnada con la legislación aduanera o cuando pueda temerse un daño irreparable para el interesado.

▼B

02013R0952 — ES — 01.01.2020 — 003.001 — 33

3. En los casos mencionados en el apartado 2, cuando la decisión impugnada determine la obligación de pagar derechos de importación o de exportación, la suspensión de la aplicación de la decisión estará supeditada a la prestación de una garantía, salvo que se determine, basándose en una evaluación documentada, que podría causar al deudor graves dificultades económicas o sociales.

S e c c i ó n 7

C o n t r o l d e m e r c a n c í a s

Artículo 46

Gestión de riesgos y controles aduaneros

1. Las autoridades aduaneras podrán efectuar cuantos controles adua­ neros consideren necesarios.

►C3 Dichos controles podrán consistir, en particular, en examinar las mercancías, tomar muestras, verificar la exactitud e integridad de la información facilitada ◄ en una declaración o notificación y la existen­ cia, autenticidad, exactitud y validez de los documentos, revisar la contabilidad de los operadores económicos y otros registros, inspeccio­ nar los medios de transporte y las mercancías y equipajes que trans­ porten las personas facturados o como bulto de mano, y realizar inves­ tigaciones oficiales y otros actos similares.

2. Los controles aduaneros distintos de los aleatorios se basarán, principalmente, en un análisis de riesgos que, haciendo uso de las técnicas de tratamiento electrónico de datos, permita identificar y eva­ luar los riesgos y desarrollar las medidas necesarias para afrontarlos, sobre la base de criterios establecidos a nivel nacional, de la Unión y, en su caso, internacional.

3. Los controles aduaneros se efectuarán en un marco común de gestión de riesgos basado en el intercambio de información sobre ries­ gos y de los resultados de los análisis de riesgos entre las administra­ ciones aduaneras y que establezca criterios y normas de riesgo comunes, medidas de control y ámbitos prioritarios de control.

Los controles basados en dicha información y criterios se llevarán a cabo sin perjuicio de los demás controles realizados de conformidad con el apartado 1 o con otras disposiciones en vigor.

4. Las autoridades aduaneras deberán proceder a la gestión de riesgos para distinguir entre los varios niveles de riesgo asociado a las mercan­ cías sujetas a control o vigilancia aduaneros y para determinar si es necesario realizar controles aduaneros específicos de las mercancías e indicar, si tal fuera el caso, dónde deben efectuarse dichos controles.

La gestión de riesgos incluirá actividades tales como la recogida de datos e información, el análisis y la evaluación de riesgos, la determi­ nación y adopción de medidas, y el seguimiento y la revisión periódicos del proceso y sus resultados, a partir de fuentes y estrategias interna­ cionales, de la Unión y nacionales.

▼B

02013R0952 — ES — 01.01.2020 — 003.001 — 34

5. Las autoridades aduaneras procederán al intercambio de la infor­ mación sobre riesgos y de los resultados del análisis de riesgos:

a) cuando la autoridad aduanera considere que existe un riesgo signi­ ficativo que exige un control aduanero y los resultados de este último permitan determinar que se ha producido el hecho que oca­ siona el riesgo; o

b) cuando los resultados del control no permitan determinar que se ha producido el hecho que ocasiona el riesgo, pero la autoridad adua­ nera correspondiente considere que existe la amenaza de un riesgo elevado en otro lugar de la Unión.

6. Con objeto de establecer las normas y criterios de riesgo comunes, las medidas de control y los ámbitos prioritarios de control mencionados en el apartado 3, se tendrán en cuenta todos los elementos siguientes:

a) la proporcionalidad con el riesgo;

b) la urgencia de la necesidad de aplicar los controles;

▼C3 c) el impacto probable en el flujo comercial, en los distintos Estados

miembros y en los recursos dedicados a los controles.

▼B 7. Los criterios y normas de riesgo comunes a que se refiere el apartado 3 incluirán todos los elementos siguientes:

a) la descripción de los riesgos;

b) los factores o indicadores de riesgo que deberán emplearse para seleccionar las mercancías o los operadores económicos que deban someterse a control aduanero;

c) la naturaleza de los controles aduaneros que deban emprender las autoridades aduaneras;

d) el plazo de aplicación de los controles aduaneros contemplados en la letra c).

8. Los ámbitos prioritarios de control abarcarán regímenes aduaneros particulares, tipos de mercancías, rutas comerciales, modos de transporte u operadores económicos que estén sujetos a análisis de riesgos y con­ troles aduaneros más intensos durante un determinado período, sin per­ juicio de los demás controles llevados a cabo habitualmente por las autoridades aduaneras.

Artículo 47

Cooperación entre autoridades

►C3 1. Cuando unas mismas mercancías deban pasar controles no aduaneros efectuados por autoridades competentes distintas de las adua­ neras, las autoridades aduaneras procurarán, en estrecha cooperación con esas otras autoridades, que dichos controles se efectúen, en la medida de lo posible, al mismo tiempo y en el mismo lugar que los controles aduaneros (ventanilla única); serán las autoridades aduaneras las que cumplan la función de coordinación para lograrlo.

▼B

02013R0952 — ES — 01.01.2020 — 003.001 — 35

2. En el marco de los controles objeto de la presente sección, las autoridades aduaneras y no aduaneras competentes podrán, cuando ello sea necesario para minimizar los riesgos y combatir el fraude, intercam­ biarse entre sí y con la Comisión los datos de los que dispongan sobre la entrada, salida, tránsito, circulación, depósito y destino final de las mercancías, ◄ incluido el tráfico postal, que circulen entre el territorio aduanero de la Unión y países y territorios situados fuera de dicho territorio, sobre la presencia y la circulación en el territorio aduanero de la Unión de mercancías no pertenecientes a la Unión y de mercancías incluidas en el régimen de destino final, y sobre los resultados de todos los controles. Las autoridades aduaneras y la Comisión también podrán intercambiarse entre sí los datos a efectos de garantizar una aplicación uniforme de la legislación aduanera.

Artículo 48

Control posterior al levante

►C3 Con posterioridad al levante de las mercancías y a efectos de los controles aduaneros, las autoridades aduaneras podrán verificar la exac­ titud e integridad de la información facilitada en las declaraciones ◄ en aduana, las declaraciones de depósito temporal, las declaraciones suma­ rias de entrada y de salida, las declaraciones de reexportación o las notificaciones de reexportación, y la existencia, autenticidad, exactitud y validez de los documentos justificativos, y podrán examinar la con­ tabilidad del declarante y otros registros en relación con las operaciones relativas a las mercancías de que se trate o con otras operaciones co­ merciales anteriores o posteriores que afecten a dichas mercancías. Las autoridades aduaneras también podrán examinar esas mercancías y to­ mar muestras de ellas cuando aún sea posible.

Los controles podrán realizarse en los locales del titular de las mercan­ cías o de su representante, en los de otra persona que, de forma directa o indirecta, haya actuado o actúe comercialmente en esas operaciones o en los de cualquier otra persona que esté en posesión de esos datos y documentos con fines comerciales.

Artículo 49

Vuelos y cruceros en el interior de la Unión

1. Se someterán a controles o formalidades aduaneros el equipaje facturado y de mano de las personas que realicen un vuelo o un crucero marítimo dentro de la Unión, únicamente cuando la legislación aduanera así lo disponga.

2. Lo dispuesto en el apartado 1 se aplicará sin perjuicio de:

a) los controles de seguridad y protección;

b) los controles asociados a prohibiciones o restricciones.

▼B

02013R0952 — ES — 01.01.2020 — 003.001 — 36

Artículo 50

Atribución de competencias de ejecución

1. La Comisión adoptará, mediante actos de ejecución, medidas para garantizar una aplicación uniforme de los controles aduaneros, incluido el intercambio de información sobre riesgos y de los resultados de los análisis de riesgos, las normas y criterios de riesgo comunes, las medi­ das de control y los ámbitos prioritarios de control, a que se refiere el artículo 46, apartado 3.

Dichos actos de ejecución se adoptarán con arreglo al procedimiento de examen contemplado en el artículo 285, apartado 4.

Por razones imperiosas de urgencia en relación con dichas medidas y debidamente justificadas por la necesidad de actualizar con prontitud el marco común de gestión de riesgos y de adaptar el intercambio de información sobre riesgos y el análisis de sus resultados, las normas y criterios de riesgo comunes y los ámbitos prioritarios de control, la Comisión adoptará actos de ejecución inmediatamente aplicables de conformidad con el procedimiento contemplado en el artículo 285, apar­ tado 5.

Cuando el dictamen del Comité a que se refiere el artículo 285, apartado 1, deba obtenerse mediante procedimiento escrito, será de aplicación el artículo 285, apartado 6.

2. La Comisión establecerá, mediante actos de ejecución, los puertos o aeropuertos donde se aplican los controles y formalidades aduaneros, de conformidad con el artículo 49, a lo siguiente:

a) el equipaje de mano y los equipajes facturados de las siguientes personas:

i) personas que efectúen un vuelo en una aeronave procedente de un aeropuerto situado fuera de la Unión y que vayan a continuar dicho vuelo, previa escala en un aeropuerto de la Unión, con destino a otro aeropuerto de la Unión;

ii) personas que efectúen un vuelo en una aeronave que realice escala en un aeropuerto de la Unión antes de continuar dicho vuelo con destino a un aeropuerto situado fuera de la Unión;

iii) personas que utilicen un servicio marítimo efectuado por el mismo buque y que incluya trayectos sucesivos que hayan co­ menzado, o realicen escala, o terminen en un puerto situado fuera de la Unión;

iv) personas a bordo de una embarcación de recreo y de una aero­ nave turística o comercial;

b) el equipaje de mano y facturado:

i) que llegue a un aeropuerto de la Unión a bordo de una aeronave procedente de un aeropuerto situado fuera de la Unión y sea transbordado, en ese aeropuerto de la Unión, a otra aeronave que efectúa un vuelo dentro de la Unión;

▼B

02013R0952 — ES — 01.01.2020 — 003.001 — 37

ii) embarcado en un aeropuerto de la Unión en una aeronave que efectúa un vuelo dentro de la Unión con el fin de ser transbor­ dado, en otro aeropuerto de la Unión, a una aeronave cuyo des­ tino sea un aeropuerto situado fuera de la Unión.

Dichos actos de ejecución se adoptarán con arreglo al procedimiento de examen a que se refiere el artículo 285, apartado 4.

S e c c i ó n 8

C o n s e r v a c i ó n d e d o c u m e n t o s y d a t o s , y g r a v á m e n e s y c o s t e s

Artículo 51

Conservación de documentos y datos

1. Con el fin de posibilitar los controles aduaneros, las personas interesadas deberán conservar, al menos durante tres años, toda la do­ cumentación e información prevista en el artículo 15, apartado 1, en una forma que sea accesible y aceptable para las autoridades aduaneras.

En el caso de las mercancías despachadas a libre práctica en circuns­ tancias distintas de las indicadas en el párrafo tercero, o en el de las declaradas para la exportación, ese plazo se iniciará a partir del final del año en el que se admitan las declaraciones en aduana de despacho a libre práctica o de exportación.

En el caso de las mercancías que, en razón de su destino final, se despachen a libre práctica con exención de derechos o con un tipo reducido de derecho de importación, el plazo se iniciará a partir del final del año en el que dejen de estar sujetas a la vigilancia aduanera.

En el caso de las mercancías incluidas en otros regímenes aduaneros o en depósito temporal, el plazo comenzará a contar a partir del final del año en el que concluya el régimen en cuestión o finalice el depósito temporal.

2. Sin perjuicio de lo dispuesto en el artículo 103, apartado 4, cuando el control aduanero de una deuda aduanera ponga de manifiesto la necesidad de corregir la contracción de esta, y siempre que la persona interesada sea informada de tal necesidad, el plazo previsto en el apar­ tado 1 del presente artículo para la conservación de la documentación y de la información se prolongará tres años más.

Cuando se haya interpuesto un recurso o haya dado comienzo un pro­ ceso judicial, la documentación y la información deberán conservarse durante el plazo de tiempo previsto en el apartado 1 o hasta que con­ cluya el recurso o el procedimiento judicial, si se trata de una fecha posterior.

▼B

02013R0952 — ES — 01.01.2020 — 003.001 — 38

Artículo 52

Gravámenes y costes

1. Las autoridades aduaneras no impondrán gravámenes por los con­ troles aduaneros y demás actos de aplicación de la normativa aduanera efectuados durante el horario oficial de sus aduanas competentes.

2. Las autoridades aduaneras podrán imponer gravámenes o recuperar costes cuando se presten servicios especiales, en particular, los costes derivados:

a) de la presencia que pueda solicitarse del personal de aduanas fuera del horario oficial o en locales que no sean los de aduanas;

b) de los análisis e informes de expertos sobre las mercancías y de las tarifas postales que deban pagarse en caso de devolución de aquellas a un solicitante, particularmente en el marco de las decisiones con­ templadas en el artículo 33 o en el del suministro de información previsto en el artículo 14, apartado 1;

c) del examen o muestreo de las mercancías para fines de verificación, o de la destrucción de estas, en caso de que se produzcan gastos que no sean los de la utilización del personal de aduanas;

d) de las medidas de control excepcionales que sean necesarias debido a la naturaleza de las mercancías o a los riesgos potenciales existentes.

CAPÍTULO 3

Conversión de divisas y plazos

Artículo 53

Conversión de divisas

1. Las autoridades competentes publicarán y/o divulgarán en Internet el tipo de cambio aplicable, cuando sea necesaria la conversión de divisas por alguna de las razones siguientes:

a) porque los elementos utilizados para determinar el valor en aduana de una mercancía estén expresados en una moneda distinta de la del Estado miembro donde ese valor se determine,

b) porque se requiera calcular el valor del euro en una moneda nacional a fin de determinar la clasificación arancelaria de la mercancía y el importe de los derechos de importación o de exportación, incluidos los umbrales de valor en el arancel aduanero común.

2. Cuando la conversión de divisas sea necesaria por motivos distin­ tos de los indicados en el apartado 1, el valor del euro en monedas nacionales que deba aplicarse en el marco de la normativa aduanera se fijará, al menos, una vez al año.

▼B

02013R0952 — ES — 01.01.2020 — 003.001 — 39

Artículo 54

Atribución de competencias de ejecución

La Comisión establecerá, mediante actos de ejecución, normas sobre la conversión de divisas a los efectos del artículo 53, apartados 1 y 2.

Dichos actos de ejecución se adoptarán con arreglo al procedimiento de examen contemplado en el artículo 285, apartado 4.

Artículo 55

Plazos, fechas y términos

1. A menos que se disponga lo contrario, cuando las disposiciones de la legislación aduanera establezcan plazos, fechas o términos, tales pla­ zos no podrán prolongarse o reducirse ni las fechas o términos diferirse o adelantarse.

2. Serán de aplicación las normas que regulen los plazos, fechas y términos que establece el Reglamento (CEE, Euratom) no 1182/71 del Consejo, de 3 de junio de 1971, por el que se determinan las normas aplicables a los plazos, fechas y términos (1), salvo que se disponga lo contrario en la legislación aduanera.

TITULO II

ELEMENTOS EN QUE SE BASA LA APLICACIÓN DE LOS DERECHOS DE IMPORTACIÓN O DE EXPORTACIÓN Y OTRAS

MEDIDAS EN EL COMERCIO DE MERCANCÍAS

CAPÍTULO 1

Arancel aduanero común y clasificación arancelaria de las mercancías

Artículo 56

Arancel aduanero común y vigilancia

1. Los derechos de importación o de exportación adeudados se ba­ sarán en el arancel aduanero común.

Otras medidas establecidas por la normativa de la Unión que regule ámbitos específicos relacionados con el comercio de mercancías se aplicarán, en su caso, de conformidad con la clasificación arancelaria de estas.

2. El arancel aduanero común comprenderá todo lo siguiente:

a) la nomenclatura combinada de las mercancías establecida en el Reglamento (CEE) no 2658/87;

b) cualquier otra nomenclatura que se base total o parcialmente en la nomenclatura combinada, o que introduzca en esta nuevas subdivi­ siones, y que sea establecida por un acto de la Unión de ámbito específico con el fin de aplicar medidas arancelarias en el comercio de mercancías;

▼B

(1) DO L 124 de 8.6.1971, p. 1.

02013R0952 — ES — 01.01.2020 — 003.001 — 40

c) los derechos de aduana convencionales o autónomos normales, apli­ cables a las mercancías cubiertas por la nomenclatura combinada;

▼B d) las medidas arancelarias preferenciales contenidas en acuerdos que

haya celebrado la Unión con países o territorios situados fuera de su territorio aduanero o con grupos de esos países o territorios;

e) las medidas arancelarias preferenciales que adopte unilateralmente la Unión para países o territorios situados fuera de su territorio adua­ nero o para grupos de esos países o territorios;

▼C3 f) las medidas autónomas que establezcan una reducción o una exen­

ción de los derechos de aduana para ciertas mercancías;

▼B g) las disposiciones que prevean un trato arancelario favorable para

ciertas mercancías en razón de su naturaleza o de su destino final en el marco de las medidas indicadas en las letras c) a f) o h);

h) otras medidas arancelarias contenidas en la normativa de la Unión en el ámbito de la agricultura, del comercio o de otros ámbitos.

3. En el caso de las mercancías que cumplan las condiciones inclui­ das en las medidas indicadas en el apartado 2, letras d) a g), dichas medidas se aplicarán, previa solicitud del declarante, en lugar de los derechos mencionados en la letra c) de ese mismo apartado. Tal apli­ cación podrá hacerse con carácter retroactivo siempre que se cumplan los plazos y condiciones fijados en las disposiciones pertinentes o en el código.

4. Cuando la aplicación de las medidas indicadas en el apartado 2, letras d) a g), o la exención de las de la letra h) del mismo apartado se limite a un determinado volumen de importaciones o exportaciones, tal aplicación o exención cesará, en el caso de los contingentes arancela­ rios, tan pronto como se alcance el volumen de importaciones o expor­ taciones fijado.

En el caso de los límites máximos arancelarios, tal aplicación cesará en virtud de un acto normativo de la Unión.

5. El despacho a libre práctica o la exportación de las mercancías, a los que se aplican las medidas contempladas en los apartados 1 y 2, podrán ser objeto de vigilancia.

Artículo 57

Clasificación arancelaria de las mercancías

1. Para la aplicación del arancel aduanero común, la clasificación arancelaria de una mercancía consistirá en determinar la subpartida o subdivisión de la nomenclatura combinada en la que deba clasificarse.

2. Para la aplicación de medidas no arancelarias, la clasificación arancelaria de una mercancía consistirá en determinar la subpartida o subdivisión en la que deba clasificarse dentro de la nomenclatura com­ binada o de cualquier otra nomenclatura que esté establecida por actos de la Unión y que se base total o parcialmente en la nomenclatura combinada o que introduzca en esta más subdivisiones.

▼C3

02013R0952 — ES — 01.01.2020 — 003.001 — 41

3. La subpartida o subdivisión que, según lo previsto en los aparta­ dos 1 o 2, se determine para una mercancía servirá de base para apli­ carle las medidas correspondientes a esa subpartida.

4. La Comisión podrá adoptar medidas para determinar la clasifica­ ción arancelaria de las mercancías de conformidad con lo establecido en los apartados 1 y 2.

Artículo 58

Atribución de competencias de ejecución

▼C3 1. La Comisión adoptará, mediante actos de ejecución, medidas rela­ tivas a la gestión uniforme de los contingentes arancelarios y los límites máximos arancelarios mencionados en el artículo 56, apartado 4, y a la gestión de la vigilancia del despacho a libre práctica y de la exportación de las mercancías mencionados en el artículo 56, apartado 5.

▼B Dichos actos de ejecución se adoptarán con arreglo al procedimiento de examen a que se refiere el artículo 285, apartado 4.

2. La Comisión adoptará, mediante actos de ejecución, las medidas a que se refiere el artículo 57, apartado 4.

Dichos actos de ejecución se adoptarán con arreglo al procedimiento de examen a que se refiere el artículo 285, apartado 4.

Por razones imperiosas de urgencia debidamente justificadas por la necesidad de garantizar con prontitud una aplicación correcta y uni­ forme de la nomenclatura combinada, la Comisión adoptará actos de ejecución inmediatamente aplicables, de conformidad con el procedi­ miento a que se refiere el artículo 285, apartado 5.

Cuando el dictamen del Comité a que se refiere el artículo 285 apartado 1, deba obtenerse mediante procedimiento escrito, será de aplicación el artículo 285, apartado 6.

CAPÍTULO 2

Origen de las mercancías

S e c c i ó n 1

O r i g e n n o p r e f e r e n c i a l

Artículo 59

Ámbito de aplicación

Los artículos 60 y 61 contienen disposiciones para determinar el origen no preferencial de las mercancías a efectos de la aplicación de las medidas siguientes:

a) el arancel aduanero común, salvo las medidas indicadas en el artí­ culo 56, apartado 2, letras d) y e);

▼B

02013R0952 — ES — 01.01.2020 — 003.001 — 42

b) las medidas no arancelarias establecidas por actos de la Unión que regulen ámbitos específicos relacionados con el comercio de mer­ cancías; y

c) otras medidas de la Unión relacionadas con el origen de las mercan­ cías.

Artículo 60

Adquisición del origen

1. Se considerará que las mercancías enteramente obtenidas en un solo país o territorio tienen su origen en este país o territorio.

2. Se considerará que las mercancías en cuya producción intervenga más de un país o territorio tienen su origen en aquel en el que se haya producido su última transformación o elaboración sustancial, económi­ camente justificada, efectuada en una empresa equipada a tal efecto, y que haya conducido a la fabricación de un producto nuevo o que represente un grado de fabricación importante.

Artículo 61

Prueba de origen

1. Cuando en la declaración en aduana se indique un origen de acuerdo con la legislación aduanera, las autoridades aduaneras podrán exigir que el declarante acredite el origen de las mercancías.

2. En caso de plantearse dudas razonables sobre la prueba de origen que se haya presentado en virtud de la legislación aduanera o de otras disposiciones de la Unión de ámbitos específicos, las autoridades adua­ neras podrán exigir cualquier otra prueba complementaria necesaria para cerciorarse de que la indicación del origen cumple la legislación aplica­ ble de la Unión.

3. Si las necesidades del comercio así lo requieren, se podrán expedir en la Unión documentos que acrediten el origen con arreglo a las normas de origen vigentes en el país o territorio de destino o a cualquier otro sistema que identifique el país en el que se hayan obtenido ente­ ramente las mercancías o en el que se haya efectuado la última trans­ formación sustancial.

Artículo 62

Delegación de poderes

Se otorgan a la Comisión los poderes para adoptar actos delegados con arreglo al artículo 284, con el fin de determinar las normas en virtud de las cuales las mercancías, cuya determinación del origen no preferencial se exige a efectos de la aplicación de las medidas de la Unión a que se refiere el artículo 59, se consideren obtenidas enteramente en un solo país o territorio o que han sido objeto de una última transformación o elaboración sustancial, económicamente justificada, efectuada en una empresa equipada a tal efecto, y que haya conducido a la fabricación de un producto nuevo o que constituya una fase importante de fabrica­ ción en un país o territorio de conformidad con lo dispuesto en el artículo 60.

▼B

02013R0952 — ES — 01.01.2020 — 003.001 — 43

Artículo 63

Atribución de competencias de ejecución

La Comisión adoptará, mediante actos de ejecución, los procedimientos relativos a la presentación y verificación de las pruebas de origen a que hace referencia el artículo 61.

Dichos actos de ejecución se adoptarán con arreglo al procedimiento de examen a que se refiere el artículo 285, apartado 4.

S e c c i ó n 2

O r i g e n P r e f e r e n c i a l

Artículo 64

Origen preferencial de las mercancías

▼C3 1. Para poder acogerse a las medidas indicadas en el artículo 56, apartado 2, letras d) o e), o de medidas preferenciales no arancelarias, las mercancías deberán cumplir las normas de origen preferencial pre­ vistas en los apartados 2 a 5 del presente artículo.

▼B 2. En el caso de mercancías que se acojan a las medidas preferen­ ciales contenidas en acuerdos que haya suscrito la Unión con países o territorios situados fuera de su territorio aduanero o con grupos de esos países o territorios, las normas de origen preferencial se establecerán en dichos acuerdos.

3. En el caso de mercancías que se acojan a las medidas preferen­ ciales adoptadas unilateralmente por la Unión para países o territorios situados fuera de su territorio aduanero o para grupos de esos países o territorios que no sean los indicados en el apartado 5, la Comisión adoptará medidas por las que se establezcan las normas de origen preferencial.

Esas normas se basarán bien en el criterio de que las mercancías se han obtenido enteramente o bien en el criterio de que las mercancías han sido objeto de transformación o elaboración suficiente.

4. En el caso de mercancías que se acojan a las medidas preferen­ ciales que establece el Protocolo no 2 del Acta de adhesión de 1985 para el comercio entre el territorio aduanero de la Unión y Ceuta y Melilla, las normas de origen preferencial se adoptarán de conformidad con el artículo 9 de dicho Protocolo.

5. En el caso de mercancías que se acojan a las medidas preferen­ ciales de regímenes preferenciales establecidos en favor de los países y territorios de ultramar asociados a la Unión, las normas de origen pre­ ferencial se adoptarán de acuerdo con el artículo 203 del TFUE.

6. A iniciativa propia o previa solicitud de un país o territorio bene­ ficiario, la Comisión podrá concederle, para determinadas mercancías, una excepción temporal a las normas de origen preferencial a que se refiere el apartado 3.

▼B

02013R0952 — ES — 01.01.2020 — 003.001 — 44

La excepción temporal estará justificada por uno de los motivos siguien­ tes:

a) factores internos o externos que hagan que dicho país o territorio beneficiario se vea temporalmente en la imposibilidad de cumplir las normas de origen preferencial;

b) que el país o territorio beneficiario necesite un período de prepara­ ción para cumplir dichas normas.

El país o territorio beneficiario interesado presentará a la Comisión por escrito una solicitud de excepción. En ella se harán constar los motivos, con arreglo al párrafo segundo, por los que se solicita una excepción e irá acompañada de los documentos justificativos adecuados.

La excepción temporal quedará limitada a la duración de los efectos de los factores internos o externos que hayan motivado su concesión, o al plazo que requiera el país o territorio beneficiario para lograr el cum­ plimiento de las normas.

Cuando se conceda una excepción, el país o territorio beneficiario de­ berá cumplir cualesquiera de los requisitos establecidos en lo que se refiere a la información que se debe facilitar a la Comisión en relación con la utilización de la excepción y la gestión de las cantidades para las cuales se concede la excepción.

Artículo 65

Delegación de poderes

Se otorgan a la Comisión los poderes para adoptar actos delegados con arreglo al artículo 284 por los que se establezcan las normas de origen preferencial a que se refiere el artículo 64, apartado 3.

Artículo 66

Atribución de competencias de ejecución

La Comisión adoptará, mediante actos de ejecución:

▼C3 a) las normas de procedimiento, a que se refiere el artículo 64, apar­

tado 1, destinadas a facilitar la determinación en la Unión del origen preferencial de las mercancías;

▼B b) una medida por la que se concede una excepción temporal al país o

territorio beneficiario, contemplada en el artículo 64, apartado 6.

Dichos actos de ejecución se adoptarán con arreglo al procedimiento de examen a que se refiere el artículo 285, apartado 4.

▼B

02013R0952 — ES — 01.01.2020 — 003.001 — 45

S e c c i ó n 3

D e t e r m i n a c i ó n d e l O r i g e n d e M e r c a n c í a s E s p e c í f i c a s

Artículo 67

Medidas adoptadas por la Comisión

La Comisión podrá adoptar medidas a fin de determinar el origen de mercancías específicas de conformidad con las normas de origen aplica­ bles a dichas mercancías.

Artículo 68

Atribución de competencias de ejecución

La Comisión adoptará, mediante actos de ejecución, las medidas a que se refiere el artículo 67. Dichos actos de ejecución se adoptarán con arreglo al procedimiento de examen a que se refiere el artículo 285, apartado 4.

Por razones imperiosas de urgencia en relación con dichas medidas debidamente justificadas por la necesidad de garantizar con prontitud una aplicación correcta de las normas de origen, la Comisión adoptará actos de ejecución inmediatamente aplicables, de conformidad con el procedimiento a que se refiere el artículo 285, apartado 5.

Cuando el dictamen del Comité a que se refiere el artículo 285, apartado 1, deba obtenerse mediante procedimiento escrito, será de aplicación el artículo 285, apartado 6

CAPÍTULO 3

Valor en aduana de las mercancías

Artículo 69

Ámbito de aplicación

Para la aplicación del arancel aduanero común y de las medidas no arancelarias establecidas por disposiciones de la Unión que regulen ámbitos específicos relacionados con el comercio de mercancías, el valor en aduana de estas se determinará de conformidad con los artícu­ los 70 y 74.

Artículo 70

Método de valoración en aduana basado en el valor de transacción

1. La base principal para determinar el valor en aduana de las mer­ cancías será el valor de transacción, que es el precio realmente pagado o por pagar por ellas cuando se vendan para su exportación al territorio aduanero de la Unión, ajustado, en su caso.

▼B

02013R0952 — ES — 01.01.2020 — 003.001 — 46

2. El precio realmente pagado o por pagar será el pago total que el comprador haya efectuado o deba efectuar al vendedor o a un tercero en favor del vendedor, por las mercancías importadas, e incluirá todos los pagos efectuados o por efectuar como condición de la venta de esas mercancías.

3. El valor de transacción se aplicará siempre que se cumplan todas las condiciones siguientes:

a) que no existan más restricciones para la utilización o disposición de las mercancías por parte del comprador que las siguientes:

▼C3 i) restricciones impuestas o exigidas por las normas o por las

autoridades públicas en la Unión;

▼B ii) limitaciones de la zona geográfica en la que las mercancías

puedan ser objeto de reventa;

iii) restricciones que no afecten sustancialmente al valor en aduana de las mercancías;

b) que ni la venta ni el precio estén sujetos a condiciones o conside­ raciones que impidan determinar el valor de las mercancías que deban valorarse;

c) que ninguno de los beneficios derivados de la reventa, cesión o utilización posterior de las mercancías por el comprador repercuta directa o indirectamente en el vendedor, salvo que el valor pueda ajustarse convenientemente;

d) que no exista vinculación entre comprador y vendedor o la vincula­ ción no tenga influencia en el precio.

Artículo 71

Elementos del valor de transacción

1. Al determinar el valor en aduana en aplicación del artículo 70, el precio realmente pagado o por pagar por las mercancías importadas se completará con:

a) los siguientes elementos, en la medida en que los soporte el com­ prador y no estén incluidos en el precio realmente pagado o que debe pagarse por las mercancías:

i) las comisiones y los gastos de corretaje, salvo las comisiones de compra;

ii) el coste de los envases que, a efectos aduaneros, se considere que forman un todo con la mercancía; y

iii) el coste de embalaje, tanto por la mano de obra como por los materiales;

▼B

02013R0952 — ES — 01.01.2020 — 003.001 — 47

b) el valor, imputado de forma adecuada, de los bienes y servicios que se indican a continuación, cuando hayan sido suministrados directa o indirectamente por el comprador, gratuitamente o a precios reduci­ dos, y utilizados en la producción y venta para la exportación de las mercancías importadas, en la medida en que dicho valor no esté incluido en el precio realmente pagado o por pagar:

i) materiales, componentes, partes y elementos similares incorpora­ dos a las mercancías importadas;

ii) herramientas, matrices, moldes y objetos similares utilizados en la producción de las mercancías importadas;

iii) materiales consumidos en la producción de las mercancías im­ portadas; y

iv) trabajos de ingeniería, de desarrollo, artísticos y de diseño, pla­ nos y croquis, realizados fuera de la Unión y necesarios para la producción de las mercancías importadas;

c) los cánones y derechos de licencia relacionados con las mercancías objeto de valoración que el comprador esté obligado a pagar, directa o indirectamente, como condición de la venta de dichas mercancías, en la medida en que los mencionados cánones y derechos no estén incluidos en el precio realmente pagado o por pagar;

d) el valor de cualquier parte del producto de una posterior reventa, cesión o utilización de las mercancías importadas, que revierta di­ recta o indirectamente al vendedor; y

e) los siguientes costes hasta el lugar por donde se introducen las mercancías en el territorio aduanero de la Unión:

i) los gastos de transporte y de seguro de las mercancías importa­ das, y

ii) los gastos de carga y de manipulación asociados al transporte de las mercancías importadas.

2. Cualquier elemento que se sume al precio realmente pagado o por pagar, de conformidad con el apartado 1, se basará exclusivamente en datos objetivos y cuantificables.

3. Al determinar el valor en aduana, únicamente podrán sumarse al precio realmente pagado o por pagar los elementos previstos en el presente artículo.

Artículo 72

Elementos que no deben incluirse en el valor en aduana.

Al determinar el valor en aduana en aplicación del artículo 70, no se incluirá ninguno de los elementos siguientes:

a) los gastos de transporte de las mercancías importadas después de su entrada en el territorio aduanero de la Unión;

▼B

02013R0952 — ES — 01.01.2020 — 003.001 — 48

b) los gastos de construcción, instalación, montaje, mantenimiento o asistencia técnica, realizados después de la entrada en el territorio aduanero de la Unión de las mercancías importadas, tales como instalaciones, máquinas o material industrial;

c) los importes de los intereses derivados de un acuerdo de financiación contraído por el comprador, relativo a la compra de las mercancías importadas, independientemente de que la financiación corra a cargo del vendedor o de otra persona, siempre que el acuerdo de financia­ ción conste por escrito y, si así se requiere, que el comprador pueda demostrar que se cumplen las siguientes condiciones:

i) que tales mercancías se venden efectivamente al precio declarado como realmente pagado o por pagar;

ii) que el tipo de interés exigido no excede del aplicado corriente­ mente a tales transacciones en el país y en el momento en que se haya proporcionado la financiación;

d) derechos de reproducción en la Unión de las mercancías importadas;

e) comisiones de compra;

f) derechos de importación y otros gravámenes pagaderos en la Unión como consecuencia de la importación o la venta de las mercancías;

g) no obstante lo dispuesto en el artículo 71, apartado 1, letra c), los pagos que efectúe el comprador por el derecho de distribución o reventa de las mercancías importadas, cuando no constituyan una condición de la venta de dichas mercancías para su exportación a la Unión.

Artículo 73

Simplificación

Previa solicitud, las autoridades aduaneras podrán autorizar que las siguientes cantidades se determinen sobre la base de criterios específi­ cos, cuando estas no sean cuantificables en la fecha en que se admita la declaración de aduanas:

▼C2 a) importes que deben incluirse en el valor en aduana de conformidad

con el artículo 70, apartado 2; y

▼B b) los importes a que se refieren los artículos 71 y 72.

Artículo 74

Métodos secundarios de valoración en aduana

1. En caso de que la determinación del valor en aduana de las mercancías no sea posible en el marco del artículo 70, se irán aplicando sucesivamente las letras a) a d) del apartado 2 del presente artículo hasta llegar a aquella que permita en primer lugar determinar dicho valor.

▼B

02013R0952 — ES — 01.01.2020 — 003.001 — 49

El orden de aplicación de las letras c) y d) del apartado 2 del presente artículo se invertirá si el declarante así lo solicita.

2. En el marco del apartado 1, el valor en aduana será:

a) el valor de transacción de mercancías idénticas que se vendan para su exportación al territorio aduanero de la Unión y se exporten a ella al mismo tiempo que las mercancías que deban valorarse o en una fecha próxima;

b) el valor de transacción de mercancías similares que se vendan para su exportación al territorio aduanero de la Unión y se exporten a ella al mismo tiempo que las mercancías que deban valorarse o en una fecha próxima;

c) el valor basado en el precio unitario al que se venda en el territorio aduanero de la Unión a personas no vinculadas con los vendedores la mayor cantidad total de las mercancías importadas o de otras mercancías idénticas o similares también importadas; o

d) el valor calculado, igual a la suma:

i) del coste o valor de los materiales y del proceso de fabricación o transformación empleados en la producción de las mercancías importadas;

ii) de una cantidad en concepto de beneficios y gastos generales, igual a la que suele cargarse en las ventas de mercancías de la misma naturaleza o especie que las que se valoren, efectuadas por productores del país de exportación en operaciones de ex­ portación con destino a la Unión;

▼C3 iii) del coste o valor de los elementos enumerados en el artículo 71,

apartado 1, letra e).

▼B 3. En caso de que no sea posible determinar el valor en aduana con arreglo al apartado 1, la determinación de dicho valor se efectuará basándose en la información disponible en el territorio aduanero de la Unión, utilizando medios razonables que se ajusten a los principios y disposiciones generales contenidos en:

a) el Acuerdo relativo a la Aplicación del artículo VII del Acuerdo General sobre Aranceles Aduaneros y Comercio;

b) el artículo VII del Acuerdo General sobre Aranceles Aduaneros y Comercio; y

c) el presente capítulo.

Artículo 75

Delegación de poderes

Se otorgan a la Comisión los poderes para adoptar actos delegados con arreglo al artículo 284 con el fin de determinar las condiciones para la concesión de la autorización a que se refiere el artículo 73.

▼B

02013R0952 — ES — 01.01.2020 — 003.001 — 50

Artículo 76

Atribución de competencias de ejecución

La Comisión especificará, mediante actos de ejecución, las normas de procedimiento:

▼C3 a) para determinar el valor en aduana de conformidad con lo dispuesto

en el artículo 70, apartados 1 y 2, y los artículos 71 y 72, incluidas las normas para ajustar el precio realmente pagado o por pagar;

▼B b) para la aplicación de las condiciones contempladas en el artículo 70,

apartado 3;

c) para la determinación del valor en aduana contemplado en el artí­ culo 74.

Dichos actos de ejecución se adoptarán con arreglo al procedimiento de examen a que se refiere el artículo 285, apartado 4.

TÍTULO III

DEUDA ADUANERA Y GARANTÍAS

CAPÍTULO 1

Origen de la deuda aduanera

S e c c i ó n 1

D e u d a a d u a n e r a d e i m p o r t a c i ó n

Artículo 77

Despacho a libre práctica e importación temporal

1. Una deuda aduanera de importación nacerá al incluirse las mer­ cancías no pertenecientes a la Unión sujetas a derechos de importación en alguno de los regímenes aduaneros siguientes:

a) el despacho a libre práctica, incluso con arreglo a las disposiciones del destino final;

b) la importación temporal con exención parcial de derechos de impor­ tación.

2. La deuda aduanera se originará en el momento de la admisión de la declaración en aduana.

3. El declarante será el deudor. En caso de representación indirecta, será también deudora la persona por cuya cuenta se haga la declaración en aduana.

Cuando una declaración en aduana relativa a uno de los regímenes mencionados en el apartado 1 sea formulada sobre la base de una información que lleve a no percibir la totalidad o parte de los derechos exigibles, la persona que suministró la información requerida para la realización de la declaración y que supiera o debiera razonablemente haber sabido que dicha información era falsa será también un deudor.

▼B

02013R0952 — ES — 01.01.2020 — 003.001 — 51

Artículo 78

Disposiciones especiales relativas a las mercancías no originarias

1. Cuando se aplique una prohibición de devolución o de exención de derechos de importación a mercancías no originarias utilizadas en la fabricación de productos para los que se expida o se establezca una prueba de origen en el marco de un acuerdo preferencial entre la Unión y determinados países o territorios situados fuera de su territorio adua­ nero o grupos de dichos países o territorios, nacerá una deuda aduanera de importación respecto de dichas mercancías no originarias mediante la admisión de la declaración de reexportación relativa a los productos en cuestión.

2. Cuando nazca una deuda aduanera con arreglo al apartado 1, el importe de los derechos de importación correspondiente a esta deuda se determinará con arreglo a las mismas condiciones que en el caso de una deuda aduanera derivada de la admisión, en la misma fecha, de la declaración en aduana de despacho a libre práctica de las mercancías no originarias utilizadas en la fabricación de los productos en cuestión a efectos de finalizar el perfeccionamiento activo.

3. Se aplicará el artículo 77, apartados 2 y 3. No obstante, en el caso de las mercancías no pertenecientes a la Unión mencionadas en el artículo 270, el deudor será la persona que presente la declaración de reexportación. En caso de representación indirecta, será también deudora la persona por cuya cuenta se presente la declaración.

Artículo 79

Deuda aduanera nacida por incumplimiento

1. Respecto de las mercancías sujetas a derechos de importación, nacerá una deuda aduanera de importación por incumplimiento de al­ guna de las siguientes circunstancias:

a) una de las obligaciones establecidas en la legislación aduanera rela­ tiva a la introducción de mercancías no pertenecientes a la Unión en su territorio aduanero, a la retirada de estas de la vigilancia aduanera o a la circulación, transformación, depósito, depósito temporal, im­ portación temporal o disposición de tales mercancías en ese territorio;

b) una de las obligaciones establecidas en la legislación aduanera rela­ tiva al destino final de las mercancías dentro del territorio aduanero de la Unión;

c) una condición que regule la inclusión de mercancías no pertenecien­ tes a la Unión en un régimen aduanero o la concesión, en virtud del destino final de las mercancías, de una exención de derechos o de una reducción del tipo de los derechos de importación.

2. El momento en que nace la deuda aduanera será cualquiera de los siguientes:

a) el momento en que no se cumpla o deje de cumplirse la obligación cuyo incumplimiento dé origen a la deuda aduanera;

▼B

02013R0952 — ES — 01.01.2020 — 003.001 — 52

b) el momento en que se admita una declaración en aduana para que las mercancías se incluyan en un régimen aduanero, cuando posterior­ mente se compruebe que de hecho no se había cumplido una de las condiciones que regulan la inclusión de las mercancías en ese régi­ men o la concesión de una exención de derechos o una reducción del tipo de los derechos de importación en virtud del destino final de las mercancías.

3. En los casos mencionados en las letras a) y b) del apartado 1, el deudor será cualquiera de las siguientes personas:

a) toda persona a la que se hubiera exigido el cumplimiento de las obligaciones en cuestión;

b) toda persona que supiera o debiera razonablemente haber sabido que no se había cumplido una obligación con arreglo a la legislación aduanera y que hubiera actuado por cuenta de la persona que estaba obligada a cumplir la obligación, o hubiera participado en el acto que condujo al incumplimiento de la obligación;

c) toda persona que hubiera adquirido o poseído las mercancías en cuestión y que supiera o debiera razonablemente haber sabido en el momento de adquirir o recibir las mercancías que no se había cumplido una obligación establecida por la legislación aduanera.

4. En los casos mencionados en el apartado 1, letra c), el deudor será la persona que deba cumplir las condiciones que regulan la inclusión de las mercancías en un régimen aduanero, o la declaración en aduana de las mercancías incluidas en dicho régimen aduanero, o la concesión de una exención de derechos o una reducción del tipo de los derechos de importación en virtud del destino final de las mercancías.

Cuando se presente una declaración en aduana respecto de uno de los regímenes aduaneros mencionados en el apartado 1, letra c), y se su­ ministre a las autoridades aduaneras cualquier información requerida con arreglo a la legislación aduanera y relativa a las condiciones que regulan la inclusión de las mercancías en ese régimen aduanero, de modo que ello conduzca a la no percepción de la totalidad o parte de los derechos exigibles, el deudor será también la persona que suministró la información requerida para formular la declaración en aduana y que sabía o debería razonablemente haber sabido que dicha información era falsa.

Artículo 80

Deducción de un importe de derechos de importación ya pagado

1. Cuando nazca una deuda aduanera, con arreglo al artículo 79, apartado 1, respecto de mercancías despachadas a libre práctica con una reducción del tipo de los derechos de importación debido a su destino final, el importe de los derechos de importación pagados al ser despachadas las mercancías a libre práctica será deducido del im­ porte de los derechos de importación correspondiente a la deuda aduanera.

El párrafo primero se aplicará cuando nazca una deuda aduanera res­ pecto de los residuos y desechos resultantes de la destrucción de dichas mercancías.

2. Cuando nazca una deuda aduanera, con arreglo al artículo 79, apartado 1, respecto de mercancías incluidas en un régimen de impor­ tación temporal con exención parcial de derechos de importación, el importe de los derechos de importación pagados con arreglo a la exen­ ción parcial será deducido del importe de los derechos de importación correspondiente a la deuda aduanera.

▼B

02013R0952 — ES — 01.01.2020 — 003.001 — 53

S e c c i ó n 2

D e u d a a d u a n e r a d e e x p o r t a c i ó n

Artículo 81

Exportación y tráfico de perfeccionamiento pasivo

1. Una deuda aduanera de exportación nacerá al incluirse las mer­ cancías sujetas a derechos de exportación en el régimen de exportación o en el régimen de perfeccionamiento pasivo.

2. La deuda aduanera nacerá en el momento de la admisión de la declaración en aduana.

3. El declarante será el deudor. En caso de representación indirecta, será también deudora la persona por cuya cuenta se haga la declaración en aduana.

Cuando se presente una declaración en aduana sobre la base de una información que lleve a la no percepción de la totalidad o parte de los derechos exigibles, será también deudora la persona que suministró la información requerida para la declaración y que sabía o debería razona­ blemente haber sabido que dicha información era falsa.

Artículo 82

Deuda aduanera nacida por incumplimiento

1. Respecto de las mercancías sujetas a derechos de exportación, nacerá una deuda aduanera de exportación por incumplimiento de al­ guna de las siguientes circunstancias:

a) una de las obligaciones establecidas en la legislación aduanera para la salida de las mercancías;

b) las condiciones con arreglo a las cuales se permitió la salida de las mercancías del territorio aduanero de la Unión con exención total o parcial de los derechos de exportación.

2. El momento en que nace la deuda aduanera será uno de los siguientes:

a) el momento en que las mercancías salgan efectivamente del territorio aduanero de la Unión sin una declaración en aduana;

b) el momento en que las mercancías alcancen un destino distinto de aquel para el que fueron autorizadas a salir del territorio aduanero de la Unión con exención total o parcial de los derechos de exportación;

c) en caso de que las autoridades aduaneras no puedan determinar el momento mencionado en la letra b), el vencimiento del plazo fijado para la presentación de pruebas de que se han cumplido las condi­ ciones que permiten a las mercancías beneficiarse de dicha exención.

▼B

02013R0952 — ES — 01.01.2020 — 003.001 — 54

3. En los casos mencionados en la letra a) del apartado 1, el deudor será cualquiera de las siguientes personas:

a) toda persona a la que se hubiera exigido el cumplimiento de la obligación en cuestión;

b) toda persona que supiera o debiera razonablemente haber sabido que no se había cumplido la obligación en cuestión y que hubiera ac­ tuado por cuenta de la persona obligada a cumplir dicha obligación;

c) toda persona que hubiera participado en el acto que llevó al incum­ plimiento de la obligación y que supiera o debiera razonablemente haber sabido que no se había presentado una declaración en aduana, a pesar de ser preceptiva.

4. En los casos mencionados en la letra b) del apartado 1, el deudor será toda persona que esté obligada a cumplir las condiciones con arreglo a las cuales se autorizó la salida de las mercancías del territorio aduanero de la Unión con exención total o parcial de los derechos de exportación.

S e c c i ó n 3

D i s p o s i c i o n e s c o m u n e s a l a s d e u d a s a d u a n e r a s n a c i d a s e n e l m o m e n t o d e l a i m p o r t a c i ó n y d e l a

e x p o r t a c i ó n

Artículo 83

Prohibiciones y restricciones

1. La deuda aduanera de importación o de exportación nacerá incluso cuando se refiera a mercancías sujetas a medidas de prohibición o restricción de importación o de exportación de cualquier tipo.

2. No obstante, no nacerá ninguna deuda aduanera en ninguno de los siguientes casos:

a) por la introducción ilegal en el territorio aduanero de la Unión de moneda falsa;

b) por la introducción en el territorio aduanero de la Unión de estupe­ facientes y sustancias psicotrópicas distintos de los estrictamente supervisados por las autoridades competentes con vistas a su utili­ zación para fines médicos y científicos.

3. A efectos de las sanciones aplicables a las infracciones aduaneras, se considerará que ha nacido una deuda aduanera cuando, con arreglo a la normativa de un Estado miembro, los derechos de importación o de exportación o la existencia de una deuda aduanera constituyan la base para determinar las sanciones.

Artículo 84

Pluralidad de deudores

Cuando varias personas sean responsables del pago del importe de los derechos de importación o de exportación correspondiente a una deuda aduanera, ellas serán, de manera conjunta y solidaria, responsables del pago de dicho importe.

▼B

02013R0952 — ES — 01.01.2020 — 003.001 — 55

Artículo 85

Reglas generales para el cálculo del importe de los derechos de importación o de exportación

1. El importe de los derechos de importación o de exportación será determinado con arreglo a las reglas de cálculo de los derechos que fueron aplicables a las mercancías de que se trate en el momento en que nació la deuda aduanera relativa a dichas mercancías.

2. Cuando no sea posible determinar con precisión el momento en que nació la deuda aduanera, se considerará que es el momento en que las autoridades aduaneras determinen que las mercancías se encuentran en una situación que ha originado una deuda aduanera.

▼C3 No obstante, cuando la información de que dispongan las autoridades aduaneras les permita comprobar que la deuda aduanera había nacido antes del momento en que llegaron a esa conclusión, se considerará que la deuda aduanera nació en la fecha más temprana en que pueda com­ probarse dicha situación.

▼B

Artículo 86

Reglas especiales para el cálculo del importe de los derechos de importación

1. Cuando los costes de almacenamiento o las operaciones usuales de manipulación se hayan generado en el territorio aduanero de la Unión respecto de mercancías incluidas en un régimen aduanero o en depósito temporal, dichos costes o el incremento de valor no se tendrán en cuenta para el cálculo del importe de los derechos de importación en caso de que el declarante suministre pruebas satisfactorias de dichos costes.

No obstante, se tendrá en cuenta el valor en aduana, la cantidad, la naturaleza y el origen de las mercancías no pertenecientes a la Unión utilizados en las operaciones para el cálculo del importe de los derechos de importación.

2. Cuando la clasificación arancelaria de las mercancías incluidas en un régimen aduanero cambie como consecuencia de operaciones usuales de manipulación en el territorio aduanero de la Unión, se aplicará, a solicitud del declarante, la clasificación arancelaria original de las mer­ cancías incluidas en el régimen.

▼C3 3. Cuando nazca una deuda aduanera para productos transformados resultantes del régimen de perfeccionamiento activo, el importe de los derechos de importación correspondiente a dicha deuda se determinará, a solicitud del declarante, sobre la base de la clasificación arancelaria, el valor en aduana, la cantidad, la naturaleza y el origen de las mercancías incluidas en el régimen de perfeccionamiento activo en el momento de la admisión de la declaración en aduana correspondiente a dichas mer­ cancías.

▼B 4. En determinados casos, el importe de los derechos de importación se determinará de conformidad con los apartados 2 y 3 sin solicitud del declarante, a fin de evitar que se eludan las medidas arancelarias men­ cionadas en el artículo 56, apartado 2, letra h).

▼B

02013R0952 — ES — 01.01.2020 — 003.001 — 56

5. Cuando nazca una deuda aduanera en relación con productos transformados resultantes del régimen de perfeccionamiento pasivo o con productos de sustitución mencionados en el artículo 261, apartado 1, el importe de los derechos de importación se calculará basándose en el coste de la operación de transformación llevada a cabo fuera del territorio aduanero de la Unión.

6. Cuando la legislación aduanera conceda un tratamiento arancelario favorable o una franquicia o una exención total o parcial de los derechos de importación o de exportación, en virtud del artículo 56, apartado 2, letras d) a g), los artículos 203, 204, 205 y 208 o los artículos 259 a 262 del presente Reglamento, o en virtud del Reglamento (CE) no 1186/2009 del Consejo, de 16 de noviembre de 2009, relativo al establecimiento de un régimen comunitario de franquicias aduaneras (1), dicho tratamiento favorable, franquicia o exención se aplicarán ►C3 asimismo en los casos de nacimiento de deuda aduanera en virtud de los artículos 79 u 82 del presente Reglamento, siempre que el in­ cumplimiento que origine la deuda aduanera no constituya una tentativa de fraude. ◄

Artículo 87

Lugar de nacimiento de la deuda aduanera

1. Una deuda aduanera nacerá en el lugar en que se haya presentado la declaración en aduana o la declaración de reexportación mencionadas en los artículos 77, 78, y 81.

En todos los demás casos, el lugar de nacimiento de una deuda adua­ nera será el lugar en que se produzcan los hechos de los que se derive.

Si no es posible determinar dicho lugar, la deuda aduanera nacerá en el lugar en que las autoridades aduaneras concluyan que las mercancías se encuentran en una situación que ha originado una deuda aduanera.

2. Si las mercancías han sido incluidas en un régimen aduanero que no ha sido ultimado o si el depósito temporal no terminó correctamente, y no puede determinarse el lugar de nacimiento de la deuda aduanera con arreglo a los párrafos segundo o tercero del apartado 1, en un plazo determinado, la deuda aduanera nacerá en el lugar en que las mercancías fueron bien incluidas en el régimen de que se trate, bien introducidas en el territorio aduanero de la Unión con arreglo a dicho régimen, o bien en el lugar en el que las mercancías estuvieron en depósito temporal.

3. Cuando la información de que dispongan las autoridades aduane­ ras les permita comprobar que la deuda aduanera pudo haber nacido en varios lugares, se considerará que la deuda aduanera nació en el primero de ellos.

4. Si una autoridad aduanera comprueba que una deuda aduanera nació, con arreglo al artículo 79 o al artículo 82, en otro Estado miem­ bro, y el importe de los derechos de importación o de exportación correspondiente a dicha deuda es inferior a 10 000 EUR, se considerará que la deuda aduanera nació en el Estado miembro en que se efectuó la verificación.

▼B

(1) DO L 324 de 10.12.2009, p. 23.

02013R0952 — ES — 01.01.2020 — 003.001 — 57

Artículo 88

Delegación de poderes

Se otorgan a la Comisión los poderes para adoptar actos delegados con arreglo al artículo 284 con el fin de determinar:

a) las normas para el cálculo del importe de los derechos de importa­ ción o de exportación correspondiente a las mercancías con respecto a las cuales haya nacido una deuda aduanera en el contexto de un régimen especial, que completen las normas establecidas en los ar­ tículos 85 y 86;

▼C3 b) los casos contemplados en el artículo 86, apartado 4;

▼B c) el plazo a que se refiere el artículo 87, apartado 2.

CAPÍTULO 2

Garantía de una deuda aduanera potencial o existente

Artículo 89

Disposiciones generales

1. El presente capítulo se aplicará tanto a las garantías de las deudas aduaneras que ya han nacido como a las de aquellas que puedan nacer, a no ser que se disponga lo contrario.

2. Si las autoridades aduaneras exigen la constitución de una garantía para una deuda aduanera potencial o existente, la garantía cubrirá el importe de los derechos de importación o de exportación y otros gra­ vámenes devengados por la importación o exportación de las mercancías cuando:

a) la garantía se utilice para la inclusión de mercancías en el régimen de tránsito de la Unión; o

b) la garantía pueda utilizarse en más de un Estado miembro.

Una garantía que no pueda ser utilizada fuera del Estado miembro donde se requiere será válida únicamente en dicho Estado miembro y cubrirá al menos el importe de los derechos de importación o de ex­ portación.

3. Cuando las autoridades aduaneras exijan que se constituya una garantía, esta será exigida del deudor o de la persona que pueda llegar a ser el deudor. También podrá permitirse que la garantía sea constituida por una persona distinta de la persona a la que se le exige.

4. Sin perjuicio de lo dispuesto en el artículo 97, las autoridades aduaneras solo exigirán que se constituya una garantía respecto de mercancías determinadas o de una declaración determinada.

La garantía constituida para una declaración determinada se aplicará al importe de los derechos de importación o de exportación correspon­ diente a la deuda aduanera y otros gravámenes respecto de todas las mercancías contempladas por dicha declaración o a cuyo levante se haya procedido en virtud de ella, sea o no correcta dicha declaración.

▼B

02013R0952 — ES — 01.01.2020 — 003.001 — 58

Si la garantía no ha sido liberada, también se podrá utilizar, dentro de los límites del importe garantizado, para el cobro de los importes de los derechos de importación o de exportación y otros gravámenes exigibles como consecuencia del control posterior al levante de dichas mercan­ cías.

5. A solicitud de la persona mencionada en el apartado 3 del presente artículo, las autoridades aduaneras, de conformidad con el artículo 95, apartados 1, 2 y 3, podrán autorizar la constitución de una garantía global para cubrir el importe de los derechos de importación o de exportación correspondiente a la deuda aduanera respecto de dos o más operaciones, declaraciones o regímenes aduaneros.

6. Las autoridades aduaneras controlarán la garantía.

7. No se exigirá ninguna garantía de los Estados, de las autoridades gubernamentales regionales y locales o de otros organismos regulados por el Derecho público, respecto de las actividades en las que participen como autoridades públicas.

8. No se exigirá garantía en ninguno de los casos siguientes:

a) mercancías transportadas por el Rin, las vías navegables del Rin, el Danubio o las vías navegables del Danubio;

b) mercancías transportadas mediante instalaciones de transporte fijas;

c) en casos específicos en los que las mercancías se incluyen en el régimen de importación temporal;

d) mercancías incluidas en el régimen de tránsito de la Unión utilizando la simplificación a que se refiere el artículo 233, apartado 4, letra e), y transportadas por aire o por mar entre puertos o aeropuertos de la Unión.

9. Las autoridades aduaneras podrán conceder una dispensa al requi­ sito de constitución de una garantía cuando el importe de los derechos de importación o de exportación que deba ser garantizado no sobrepase el umbral estadístico de las declaraciones establecido de conformidad con el artículo 3, apartado 4, del Reglamento (CE) no 471/2009 del Parlamento Europeo y del Consejo, de 6 de mayo de 2009, sobre estadísticas comunitarias relativas al comercio exterior con terceros paí­ ses (1).

Artículo 90

Garantía obligatoria

1. Cuando sea obligatorio constituir una garantía, las autoridades aduaneras fijarán el importe de dicha garantía a un nivel igual al im­ porte exacto de los derechos de importación o de exportación corres­ pondiente a la deuda aduanera en cuestión y de otros gravámenes, siempre que dicho importe pueda ser determinado con certeza en el momento en que se exija la garantía.

Cuando no sea posible determinar el importe exacto, la garantía será fijada en el importe más elevado, estimado por las autoridades aduane­ ras, de los derechos de importación o de exportación correspondiente a la deuda aduanera y de otros gravámenes que ya existan o puedan originarse.

▼B

(1) DO L 152 de 16.6.2009, p. 23.

02013R0952 — ES — 01.01.2020 — 003.001 — 59

2. Sin perjuicio de lo dispuesto en el artículo 95, cuando se cons­ tituya una garantía global para el importe de los derechos de importa­ ción o de exportación correspondiente a deudas aduaneras y otros gra­ vámenes cuyo importe varíe en el tiempo, el importe de dicha garantía se fijará en un nivel que permita cubrir en todo momento el importe de los derechos de importación o de exportación correspondiente a deudas aduaneras y otros gravámenes.

Artículo 91

Garantía facultativa

Cuando la constitución de una garantía sea facultativa, dicha garantía será exigida en cualquier caso por las autoridades aduaneras si consi­ deran que no existe la certeza de que se pague el importe de los derechos de importación o de exportación correspondiente a la deuda aduanera y otros gravámenes en el plazo establecido. Su importe será fijado por dichas autoridades de modo que no sobrepase el nivel men­ cionado en el artículo 90.

Artículo 92

Constitución de una garantía

1. La garantía podrá adoptar una de las formas siguientes:

a) un depósito en metálico o cualquier otro medio de pago admitido por las autoridades aduaneras como equivalente a un depósito en metá­ lico, efectuado en euros o en la moneda del Estado miembro en que se exija la garantía;

b) un compromiso suscrito por un fiador;

c) otra forma de garantía que proporcione una seguridad equivalente de que se pagarán el importe de los derechos de importación o de exportación correspondiente a la deuda aduanera y los demás gravá­ menes.

2. Una garantía en forma de depósito en metálico o cualquier otro medio de pago equivalente se constituirá de conformidad con las dis­ posiciones vigentes en el Estado miembro en que se exija la garantía.

Cuando la garantía se constituya mediante un depósito en metálico o cualquier otro medio de pago equivalente, las autoridades aduaneras no tendrán que pagar interés alguno.

Artículo 93

Elección de la garantía

La persona a la que se exija constituir una garantía podrá elegir entre las formas de garantía establecidas en el artículo 92, apartado 1.

No obstante, las autoridades aduaneras podrán negarse a aceptar la forma de garantía elegida cuando sea incompatible con el adecuado funcionamiento del régimen aduanero de que se trate.

Las autoridades aduaneras podrán exigir que la forma de garantía ele­ gida sea mantenida durante un plazo específico.

▼B

02013R0952 — ES — 01.01.2020 — 003.001 — 60

Artículo 94

Fiador

1. El fiador mencionado en el artículo 92, apartado 1, letra b), deberá ser una tercera persona establecida en el territorio aduanero de la Unión. El fiador deberá ser aprobado por las autoridades aduaneras que exijan la garantía, a menos que sea una entidad de crédito, una institución financiera o una compañía de seguros, acreditadas en la Unión de conformidad con las disposiciones vigentes del Derecho de la Unión.

2. El fiador se comprometerá por escrito a pagar el importe garanti­ zado de los derechos de importación o de exportación correspondiente a una deuda aduanera y de los otros gravámenes.

3. Las autoridades aduaneras podrán negarse a aprobar al fiador o el tipo de garantía propuestos cuando consideren que no queda suficien­ temente garantizado el pago, en el plazo establecido, del importe de los derechos de importación o de exportación correspondiente a la deuda aduanera y de los otros gravámenes.

Artículo 95

Garantía global

1. La autorización mencionada en el artículo 89, apartado 5, solo será concedida a personas que cumplan todas las condiciones siguientes:

a) estar establecidas en el territorio aduanero de la Unión;

b) cumplir los criterios establecidos en el artículo 39, letra a);

c) utilizar habitualmente los regímenes aduaneros de que se trate o ser operadores de instalaciones de depósito temporal o cumplir los cri­ terios establecidos en el artículo 39, letra d).

2. Cuando deba constituirse una garantía global por deudas aduaneras y otros gravámenes que puedan nacer, un operador económico podrá ser autorizado a utilizar una garantía global con un importe reducido o gozar de una dispensa de garantía, siempre que satisfaga los criterios establecidos en el artículo 39, letras b) y c).

3. Cuando deba constituirse una garantía global por deudas aduaneras y otros gravámenes devengados, se autorizará, previa solicitud, a un operador económico autorizado de simplificaciones aduaneras a utilizar una garantía global de importe reducido.

4. La garantía global de importe reducido a que se refiere el apartado 3 será equivalente a la constitución de una garantía.

Artículo 96

Prohibiciones temporales relativas a la utilización de las garantías globales

1. En el marco de los regímenes especiales o del depósito temporal, la Comisión podrá decidir prohibir temporalmente el recurso a:

a) la garantía global de importe reducido o la dispensa de garantía contempladas en el artículo 95, apartado 2;

▼B

02013R0952 — ES — 01.01.2020 — 003.001 — 61

b) la garantía global contemplada en el artículo 95, por lo que respecta a las mercancías de las que se haya comprobado que son objeto de fraude a gran escala.

2. En los casos en que sea de aplicación el apartado 1, letras a) o b), del presente artículo, podrá autorizarse el recurso a la garantía global de importe reducido o a la dispensa de garantía o el recurso a la garantía global a que se refiere el artículo 95 cuando la persona interesada cumpla una de las condiciones siguientes:

a) que la persona pueda demostrar que no se ha originado una deuda aduanera respecto de las mercancías de que se trate durante las operaciones que la persona ha realizado en los dos años anteriores a la decisión a que se refiere el apartado 1;

b) en caso de haberse originado deudas aduaneras en los dos años anteriores a la decisión a que se refiere el apartado 1, que la persona interesada pueda demostrar que esas deudas fueron abonadas en su totalidad por el deudor o los deudores o por el fiador dentro de los plazos establecidos.

Para obtener una autorización de utilización de una garantía global sujeta a una prohibición temporal, la persona interesada debe también reunir los criterios establecidos en el artículo 39, letras b) y c).

Artículo 97

Garantía adicional o de sustitución

Cuando las autoridades aduaneras comprueben que la garantía cons­ tituida no garantiza o ha dejado de garantizar o resulta insuficiente para garantizar el pago, en el plazo establecido, del importe de los derechos de importación o de exportación correspondiente a la deuda aduanera y demás gravámenes, exigirán de cualquiera de las personas mencionadas en el artículo 89, apartado 3, bien que constituya una garantía adicional, bien que sustituya la garantía original por una nueva garantía, a su elección.

Artículo 98

Liberación de la garantía

1. Las autoridades aduaneras liberarán inmediatamente la garantía cuando la deuda aduanera o la obligación de pagar otros gravámenes se extinga o ya no pueda originarse.

2. Cuando la deuda aduanera o la obligación de pagar otros gravá­ menes se haya extinguido parcialmente, o solo pueda originarse respecto de parte del importe que ha sido garantizado, la garantía constituida será liberada parcialmente en consecuencia a solicitud de la persona intere­ sada, a menos que el importe de que se trate no justifique dicha actua­ ción.

Artículo 99

Delegación de poderes

Se otorgan a la Comisión los poderes para adoptar actos delegados con arreglo al artículo 284 con el fin de determinar:

a) los casos concretos del artículo 89, apartado 8, letra c), en que no se exija la constitución de una garantía para las mercancías incluidas en el régimen de importación temporal;

▼B

02013R0952 — ES — 01.01.2020 — 003.001 — 62

b) la forma de la garantía del 92, apartado 1, letra c), y las normas relativas al fiador del artículo 94;

c) las condiciones para la concesión de la autorización para utilizar una garantía global de importe reducido o para la obtención de una dispensa de la garantía contempladas en el artículo 95, apartado 2;

d) los plazos para la liberación de una garantía.

Artículo 100

Atribución de competencias de ejecución

1. La Comisión especificará, mediante actos de ejecución, las normas de procedimiento:

a) para determinar el importe de la garantía, incluyendo el importe reducido a que se refiere el artículo 95, apartados 2 y 3;

b) respecto de la constitución y el control de la garantía a que se refiere el artículo 89, la revocación y rescisión del compromiso suscrito por el fiador a que se refiere el artículo 94, y la liberación de la garantía a que se refiere el artículo 98;

c) respecto de las prohibiciones temporales a que se refiere el artí­ culo 96.

Dichos actos de ejecución se adoptarán con arreglo al procedimiento de examen a que se refiere el artículo 285, apartado 4.

2. La Comisión adoptará las medidas a que se refiere el artículo 96 mediante actos de ejecución.

Dichos actos de ejecución se adoptarán con arreglo al procedimiento de examen a que se refiere el artículo 285, apartado 4.

Por razones imperiosas de urgencia en relación con dichas medidas, que estén debidamente justificadas por la necesidad de garantizar con rapi­ dez la protección de los intereses financieros de la Unión y de sus Estados miembros, la Comisión adoptará actos de ejecución de aplica­ ción inmediata, de conformidad con el procedimiento a que se refiere el artículo 285, apartado 5.

Cuando el dictamen del Comité a que se refiere el artículo 285, apartado 1, deba obtenerse mediante procedimiento escrito, será de aplicación el artículo 285, apartado 6

▼B

02013R0952 — ES — 01.01.2020 — 003.001 — 63

CAPÍTULO 3

Cobro, pago, devolución y condonación del importe de los derechos de importación o de exportación

S e c c i ó n 1

D e t e r m i n a c i ó n d e l i m p o r t e d e l o s d e r e c h o s d e i m p o r t a c i ó n o d e e x p o r t a c i ó n , n o t i f i c a c i ó n d e l a

d e u d a a d u a n e r a y c o n t r a c c i ó n

Artículo 101

Determinación del importe de los derechos de importación o de exportación

1. El importe de los derechos de importación o de exportación exigi­ bles será determinado por las autoridades aduaneras responsables del lugar en el que nazca la deuda aduanera, o en que se considere que ha nacido de conformidad con el artículo 87, tan pronto como dispongan de la información necesaria.

2. Sin perjuicio de lo dispuesto en el artículo 48, las autoridades aduaneras podrán aceptar el importe de los derechos de importación o de exportación exigibles que haya determinado el declarante.

3. Cuando el importe de los derechos de importación o de exporta­ ción que se ha de pagar no sea un número entero, dicho importe podrá redondearse.

Cuando el importe a que se refiere el párrafo primero se exprese en euros, el redondeo solo podrá efectuarse al número entero, superior o inferior, más próximo.

El Estado miembro que no tenga el euro como moneda podrá bien aplicar mutatis mutandis las disposiciones del párrafo segundo o bien establecer una excepción a dichas disposiciones, siempre que las normas de redondeo aplicadas no tengan una incidencia pecuniaria superior a la que resulte de la aplicación de lo dispuesto en el párrafo segundo.

Artículo 102

Notificación de la deuda aduanera

1. La deuda aduanera será notificada al deudor en la forma estable­ cida en el lugar en el que haya nacido la deuda o en el que se considere que ha nacido de conformidad con el artículo 87.

La notificación prevista en el párrafo primero no se efectuará en nin­ guno de los casos siguientes:

a) cuando, en espera de la determinación final del importe de los dere­ chos de importación o de exportación, se haya impuesto una medida de política comercial provisional que adopte la forma de un derecho;

b) cuando el importe de los derechos de importación o de exportación exigibles sea superior al importe determinado sobre la base de una decisión tomada de conformidad con el artículo 33;

▼B

02013R0952 — ES — 01.01.2020 — 003.001 — 64

c) cuando la decisión original de no notificar la deuda aduanera o de notificar esta con el importe de los derechos de importación o de exportación en una cifra inferior a la del importe de los derechos de importación o de exportación exigible se haya tomado con arreglo a disposiciones generales invalidadas en una fecha posterior por una decisión judicial;

d) cuando las autoridades aduaneras estén dispensadas conforme a la normativa aduanera de la notificación de la deuda aduanera.

2. Cuando el importe de los derechos de importación o de exporta­ ción exigibles sea igual al importe consignado en la declaración en aduana, el levante de las mercancías por las autoridades aduaneras será equivalente a la notificación al deudor de la deuda aduanera.

3. Cuando no sea de aplicación el apartado 2, las autoridades adua­ neras notificarán la deuda aduanera al deudor cuando se hallen en posición de determinar el importe de los derechos de importación o de exportación exigibles y tomar una decisión.

No obstante, cuando la notificación de la deuda aduanera sea perjudicial para una investigación judicial, las autoridades aduaneras podrán aplazar dicha notificación hasta el momento en que la notificación no perjudi­ que dicha investigación judicial.

4. Siempre que el pago haya sido garantizado, la deuda aduanera correspondiente al importe total de los derechos de importación o de exportación relativos a todas las mercancías cuyo levante haya sido concedido a una única y misma persona durante un plazo fijado por las autoridades aduaneras podrá notificarse al término de ese período. El período establecido por las autoridades aduaneras no será superior a 31 días.

Artículo 103

Límites de la deuda aduanera

1. No se podrá notificar ninguna deuda aduanera una vez que haya transcurrido un plazo de tres años contados a partir de la fecha de nacimiento de la deuda aduanera.

2. Cuando el nacimiento de la deuda aduanera sea consecuencia de un acto que, en el momento en que fue cometido, fuera susceptible de dar lugar a procedimientos judiciales penales, el plazo de tres años establecido en el apartado 1 será ampliado a un plazo mínimo de cinco años y máximo de diez años de conformidad con el Derecho nacional.

3. Los plazos establecidos en los apartados 1 y 2 se suspenderán en caso de que:

a) se presente un recurso con arreglo al artículo 44, tal suspensión se aplicará a partir de la fecha en que se presente el recurso y mientras dure el procedimiento de recurso; o

▼B

02013R0952 — ES — 01.01.2020 — 003.001 — 65

b) las autoridades aduaneras comuniquen al deudor, con arreglo al ar­ tículo 22, apartado 6, los motivos por los que pretenden notificar la deuda aduanera; tal suspensión se aplicará desde la fecha de dicha comunicación y hasta el final del período en el que el deudor tiene la oportunidad de presentar observaciones.

4. Cuando se restablezca una deuda aduanera con arreglo al artí­ culo 116, apartado 7, los plazos establecidos en los apartados 1 y 2 se considerarán suspendidos a partir de la fecha en que se presentó la solicitud de devolución o condonación de conformidad con el artí­ culo 121, hasta la fecha en que se haya tomado una decisión sobre la devolución o la condonación.

Artículo 104

Contracción

1. Las autoridades aduaneras mencionadas en el artículo 101 proce­ derán a la contracción, de conformidad con la legislación nacional, del importe de los derechos de importación o de exportación exigibles, determinado de conformidad con ese artículo.

El párrafo primero no se aplicará en los casos mencionados en el artículo 102, apartado 1, párrafo segundo.

2. Las autoridades aduaneras no precisarán contraer los importes de los derechos de importación o de exportación que, con arreglo al artí­ culo 103, correspondan a una deuda aduanera que ya no pueda ser notificada al deudor.

3. Los Estados miembros determinarán las modalidades prácticas de contracción de los importes de los derechos de importación o de expor­ tación. Dichas modalidades podrán ser diferentes según que las autori­ dades aduaneras, habida cuenta de las condiciones en las que nació la deuda aduanera, estén seguras o no del pago de dichos importes.

Artículo 105

Momento de la contracción

1. Cuando nazca una deuda aduanera como consecuencia de la ad­ misión de la declaración en aduana de las mercancías para un régimen aduanero distinto de la importación temporal con exención parcial de derechos de importación, o de cualquier otro acto que tenga el mismo efecto jurídico que dicha admisión, las autoridades aduaneras procede­ rán a la contracción del importe de los derechos de importación o de exportación exigibles dentro de los 14 días siguientes al levante de las mercancías.

No obstante, siempre que el pago haya sido garantizado, el importe total de los derechos de importación o de exportación relativos a todas las mercancías cuyo levante haya sido concedido en beneficio de una única y misma persona durante un plazo fijado por las autoridades aduaneras, que no podrá sobrepasar 31 días, podrá figurar en un único asiento contable al final de dicho plazo. Dicha contracción se producirá dentro de los 14 días siguientes a la expiración del plazo en cuestión.

▼B

02013R0952 — ES — 01.01.2020 — 003.001 — 66

2. Cuando se pueda proceder al levante de las mercancías con arreglo a ciertas condiciones que regulen, bien la determinación del importe de los derechos de importación o de exportación exigibles, bien su percep­ ción, la contracción se producirá dentro de los 14 días siguientes a la fecha en la que se determine el importe de los derechos de importación o de exportación exigibles o se establezca la obligación de pagar dichos derechos.

No obstante, cuando la deuda aduanera se refiera a una medida provi­ sional de política comercial que adopte la forma de un derecho, se procederá a la contracción del importe de los derechos de importación o de exportación exigibles dentro de los dos meses siguientes a la fecha de publicación en el Diario Oficial de la Unión Europea del Regla­ mento por el que se adopta la medida definitiva de política comercial.

3. Cuando una deuda aduanera nazca en circunstancias no contem­ pladas por el apartado 1, se procederá a la contracción del importe de los derechos de importación o de exportación exigibles dentro de los 14 días siguientes a la fecha en la que las autoridades aduaneras se hallen en posición de determinar el importe de los derechos de importación o de exportación de que se trate y de adoptar una decisión.

4. El apartado 3 se aplicará respecto del importe de los derechos de importación o de exportación que deba recaudarse o que quede por recaudar cuando no se haya procedido a la contracción del importe de los derechos de importación o de exportación exigibles de conformidad con los apartados 1, 2 y 3, o cuando haya sido determinado y se haya procedido a su contracción a un nivel inferior al importe exigible.

5. Los plazos para la contracción establecidos en los apartados 1, 2 y 3 no se aplicarán en caso fortuito o de fuerza mayor.

6. La contracción puede aplazarse en el caso mencionado en el artí­ culo 102, apartado 3, segundo párrafo, hasta el momento en que la notificación de la deuda aduanera no perjudique la investigación judicial.

Artículo 106

Delegación de poderes

▼C2 Se otorgan a la Comisión los poderes para adoptar actos delegados con arreglo al artículo 284 con el fin de determinar los casos, a los que se refiere el artículo 102, apartado 1, párrafo segundo, letra d), en los que las autoridades aduaneras queden dispensadas de la notificación de la deuda aduanera.

▼B

Artículo 107

Atribución de competencias de ejecución

La Comisión adoptará, mediante actos de ejecución, medidas a fin de garantizar la asistencia mutua entre las autoridades aduaneras en el caso de que nazca una deuda aduanera.

Dichos actos de ejecución se adoptarán con arreglo al procedimiento de examen a que se refiere el artículo 285, apartado 4.

▼B

02013R0952 — ES — 01.01.2020 — 003.001 — 67

S e c c i ó n 2

P a g o d e l i m p o r t e d e l o s d e r e c h o s d e i m p o r t a c i ó n o d e e x p o r t a c i ó n

Artículo 108

Plazos generales para el pago y suspensión del plazo de pago

1. Los importes de los derechos de importación o de exportación, correspondientes a una deuda aduanera notificada de conformidad con el artículo 102 serán pagados por el deudor en el plazo establecido por las autoridades aduaneras.

Sin perjuicio del artículo 45, apartado 2, dicho plazo no sobrepasará los diez días siguientes a la notificación al deudor de la deuda aduanera. En caso de acumulación de contracciones con arreglo a las condiciones establecidas en el artículo 105, apartado 1, párrafo segundo, el plazo será fijado de manera que no permita al deudor disponer de un plazo de pago más largo que si se le hubiera concedido un pago aplazado de conformidad con el artículo 110.

Las autoridades aduaneras podrán ampliar ese plazo a solicitud del deudor cuando el importe de los derechos de importación o de expor­ tación exigibles haya sido determinado durante el control posterior al levante mencionado en el artículo 48. Sin perjuicio del artículo 112, apartado 1, dicha prórroga no sobrepasará el tiempo necesario para que el deudor tome las medidas apropiadas para ultimar su obligación.

2. Si el deudor tiene derecho a cualquiera de las facilidades de pago establecidas en los artículos 110 a 112, el pago se efectuará en el plazo o plazos especificados en relación con dichas facilidades.

3. El plazo para el pago del importe de los derechos de importación o de exportación correspondiente a una deuda aduanera se suspenderá en cualquiera de los siguientes casos:

a) cuando se presente una solicitud de condonación de derechos de conformidad con el artículo 121;

b) cuando las mercancías tengan que ser decomisadas, destruidas o abandonadas en beneficio del Estado;

c) cuando la deuda aduanera haya nacido con arreglo a lo dispuesto en el artículo 79 y haya más de un deudor.

Artículo 109

Pago

1. El pago se efectuará en metálico o por cualquier otro medio que tenga un poder liberatorio similar, incluido un ajuste de la compensa­ ción de créditos, de conformidad con la legislación nacional.

▼B

02013R0952 — ES — 01.01.2020 — 003.001 — 68

2. El pago podrá ser efectuado por una tercera persona en lugar del deudor.

3. En cualquier caso, el deudor podrá pagar todo o parte del importe de los derechos de importación o de exportación antes de que expire el plazo concedido para el pago.

Artículo 110

Aplazamiento de pago

Las autoridades aduaneras, a solicitud de la persona interesada y previa constitución de una garantía, autorizarán el aplazamiento del pago de los derechos exigibles de cualquiera de las siguientes maneras:

a) separadamente, respecto de cada importe de los derechos de impor­ tación o de exportación contraído de conformidad con el artículo 105, apartado 1, párrafo primero, o el artículo 105, apartado 4;

b) globalmente, respecto de todos los importes de los derechos de importación o de exportación contraídos de conformidad con el ar­ tículo 105, apartado 1, párrafo primero, durante un plazo establecido por las autoridades aduaneras y que no sea superior a 31 días;

c) globalmente, para el conjunto de los importes de derechos de im­ portación o de exportación que sean objeto de una contracción única en virtud del artículo 105, apartado 1, párrafo segundo.

Artículo 111

Plazos para el aplazamiento del pago

1. El plazo durante el cual se aplazará el pago con arreglo al artí­ culo 110 será de 30 días.

2. Cuando el pago se aplace de conformidad con el artículo 110, letra a), el plazo dará comienzo el día siguiente a aquel en que se notifique al deudor la deuda aduanera.

3. Cuando el pago se aplace de conformidad con el artículo 110, letra b), el plazo dará comienzo el día siguiente a aquel en que finalice el plazo de acumulación. Se reducirá en el número de días correspon­ diente a la mitad del número de días que comprenda el período de acumulación.

4. Cuando el pago se aplace de conformidad con el artículo 110, letra c), el plazo dará comienzo el día siguiente a aquel en que finalice el plazo establecido para el levante de las mercancías de que se trate. Se reducirá en el número de días correspondiente a la mitad del número de días que comprenda el período de que se trate.

5. Cuando el número de días de los plazos mencionados en los apartados 3 y 4 sea impar, el número de días que se deducirá del plazo de 30 días con arreglo a dichos apartados será igual a la mitad del número par inmediatamente inferior.

▼B

02013R0952 — ES — 01.01.2020 — 003.001 — 69

6. Cuando los plazos mencionados en los apartados 3 y 4 sean semanas naturales, los Estados miembros podrán disponer que el im­ porte de los derechos de importación o de exportación respecto del cual se haya aplazado el pago deberá pagarse, a más tardar, el viernes de la cuarta semana siguiente a la semana natural de que se trate.

En caso de que estos plazos sean meses naturales, los Estados miembros podrán disponer que el importe de los derechos de importación o de exportación respecto del cual se haya aplazado el pago deberá pagarse, a más tardar, al decimosexto día del mes siguiente al mes natural de que se trate.

Artículo 112

Otras facilidades de pago

1. Las autoridades aduaneras podrán conceder al deudor facilidades de pago distintas del pago aplazado con la condición de que se cons­ tituya una garantía.

2. Cuando se concedan facilidades con arreglo al apartado 1, se percibirá un interés de crédito sobre el importe de los derechos de importación o de exportación.

En el caso de los Estados miembros cuya moneda sea el euro, el tipo de interés de crédito será igual al tipo de interés publicado en el Diario Oficial de la Unión Europea, serie C, que el Banco Central Europeo aplique a sus principales operaciones de refinanciación el primer día del mes de vencimiento, incrementado en un punto porcentual.

Con respecto a los Estados miembros cuya moneda no sea el euro, el tipo de interés de crédito será igual al tipo aplicado el primer día del mes de que se trate por el Banco Central nacional a sus principales operaciones de refinanciación, incrementado en un punto porcentual, o, para aquellos Estados miembros que no dispongan del tipo de interés del Banco Central nacional, el tipo más similar aplicado el primer día del mes de que se trate en el mercado monetario del Estado miembro, incrementado en un punto porcentual.

3. Las autoridades aduaneras podrán abstenerse de exigir una garan­ tía o de percibir intereses de crédito cuando, sobre la base de una evaluación documentada de la situación del deudor, se determine que eso podría provocar dificultades graves de orden económico o social.

4. Las autoridades aduaneras se abstendrán de percibir intereses de crédito cuando el importe por cobrar no supere 10 euros.

Artículo 113

Ejecución forzosa del pago

Cuando el importe de los derechos de importación o de exportación exigibles no haya sido pagado en el plazo establecido, las autoridades aduaneras garantizarán el pago de dicho importe por todos los medios de que dispongan con arreglo al Derecho del Estado miembro de que se trate.

▼B

02013R0952 — ES — 01.01.2020 — 003.001 — 70

Artículo 114

Intereses de demora

1. Se percibirán intereses de demora sobre el importe de los derechos de importación o de exportación desde la fecha en que expire el plazo establecido para el pago hasta la fecha de su realización.

En el caso de los Estados miembros cuya moneda sea el euro, el tipo aplicable a los intereses de demora será igual al tipo de interés publi­ cado en el Diario Oficial de la Unión Europea, serie C, que el Banco Central Europeo aplique a sus principales operaciones de refinanciación el primer día del mes de vencimiento, incrementado en dos puntos porcentuales.

Con respecto a los Estados miembros cuya moneda no sea el euro, el tipo aplicable a los intereses de demora será igual al tipo aplicado el primer día del mes de que se trate por el Banco Central nacional a sus principales operaciones de refinanciación, incrementado en dos puntos porcentuales, o, para aquellos Estados miembros que no dispongan del tipo del Banco Central nacional, el tipo más similar aplicado el primer día del mes de que se trate en el mercado monetario del Estado miem­ bro, incrementado en dos puntos porcentuales.

►C3 2. Cuando la deuda aduanera nazca en virtud de los artículos 79 u 82, o cuando la notificación de la deuda aduanera se derive de un control posterior ◄ al levante, se percibirá un interés de demora, ade­ más del importe de los derechos de importación o de exportación, desde la fecha en que nació la deuda aduanera hasta la fecha de su notifica­ ción.

El interés de demora se fijará de conformidad con el apartado 1.

3. Las autoridades aduaneras podrán abstenerse de percibir intereses de demora cuando, sobre la base de una evaluación documentada de la situación del deudor, se determine que esa percepción podría provocar dificultades graves de orden económico o social.

4. Las autoridades aduaneras se abstendrán de percibir intereses de demora cuando el importe por cobrar no supere 10 euros.

Artículo 115

Delegación de poderes

▼C3 Se otorgan a la Comisión los poderes para adoptar actos delegados con arreglo al artículo 284, con el fin de determinar las normas que regulen la suspensión del plazo para el pago del importe de los derechos de importación o de exportación correspondiente a una deuda aduanera contemplada en el artículo 108, apartado 3, y el período de suspensión.

▼B

02013R0952 — ES — 01.01.2020 — 003.001 — 71

S e c c i ó n 3

D e v o l u c i ó n y c o n d o n a c i ó n

Artículo 116

Disposiciones generales

1. Siempre que se cumplan las condiciones establecidas en la pre­ sente sección, se devolverán o condonarán los importes de los derechos de importación o de exportación, por cualquiera de los motivos siguien­ tes:

a) cobro excesivo de importes de derechos de importación o de expor­ tación;

b) mercancías defectuosas o que incumplen los términos del contrato;

c) error de las autoridades competentes;

d) equidad.

Cuando se haya pagado un importe de derechos de importación o de exportación y se invalide la correspondiente declaración en aduana de conformidad con el artículo 174, dicho importe será devuelto.

2. Las autoridades aduaneras devolverán o condonarán el importe de los derechos de importación o de exportación a que se refiere el apar­ tado 1 cuando sea igual o superior a 10 euros, excepto si el interesado solicita la devolución o condonación de un importe menor.

3. Si la autoridad aduanera considera que debe concederse la devo­ lución o condonación sobre la base del artículo 119 o del artículo 120, el Estado miembro interesado transmitirá el caso a la Comisión para que esta resuelva en cualquiera de los supuestos siguientes:

a) cuando la autoridad aduanera considere que las circunstancias espe­ ciales son consecuencia de un incumplimiento de sus obligaciones por parte de la Comisión;

b) cuando las autoridades aduaneras consideren que la Comisión ha cometido un error con arreglo al artículo 119;

c) cuando las circunstancias del caso estén vinculadas a los resultados de una investigación de la Unión efectuada al amparo del Reglamento (CE) no 515/97 del Consejo, de 13 de marzo de 1997, relativo a la asistencia mutua entre las autoridades administrativas de los Estados miembros y a la colaboración entre estas y la Comisión con objeto de asegurar la correcta aplicación de las reglamentaciones aduanera y agraria (1), o sobre la base de cualquier otro acto legis­ lativo de la Unión o de un acuerdo celebrado por la Unión con países o grupos de países, en el que se prevea la posibilidad de proceder a este tipo de investigaciones de la Unión;

d) cuando el importe del que deba responder el interesado por una o más operaciones de importación o exportación sea igual o superior a 500 000 euros como consecuencia de un error o de circunstancias especiales.

▼B

(1) DO L 82 de 22.3.1997, p. 1.

02013R0952 — ES — 01.01.2020 — 003.001 — 72

No obstante el párrafo primero, no se procederá a la transmisión de casos en ninguno de los supuestos siguientes:

a) si la Comisión ya ha adoptado una decisión en un caso que presenta elementos fácticos y jurídicos comparables;

b) si la Comisión ya está considerando un caso que presenta elementos fácticos y jurídicos comparables.

4. A reserva de las normas de competencia para una decisión, cuando las propias autoridades aduaneras descubran en el plazo contemplado en el artículo 121, apartado 1, que un importe de derechos de importación o de exportación puede ser devuelto o condonado con arreglo a los artículos 117, 119 o 120, lo devolverán o condonarán por propia iniciativa.

5. No se concederá la devolución ni la condonación cuando la situa­ ción que llevó a la notificación de la deuda aduanera sea consecuencia de un acto fraudulento del deudor.

6. La devolución no dará origen al pago de intereses por las autori­ dades aduaneras de que se trate.

No obstante, se pagarán intereses cuando una decisión por la que se conceda la devolución no se haya ejecutado a los tres meses de la fecha en la que se tomó dicha decisión, a no ser que el incumplimiento del plazo no pueda imputarse a las autoridades aduaneras.

En tales casos, los intereses serán pagados desde la fecha de expiración del plazo de tres meses hasta la fecha de la devolución. El tipo de interés se establecerá con arreglo al artículo 112.

▼C2 7. Cuando las autoridades aduaneras hayan concedido erróneamente una devolución o condonación, la deuda aduanera inicial volverá a ser exigible siempre que no hayan vencido los plazos a los que se refiere el artículo 103.

En tales casos, los intereses pagados con arreglo al apartado 6, párrafo segundo, deberán ser reembolsados.

▼B

Artículo 117

Cobro excesivo de importes de derechos de importación o de exportación

▼C2 1. Se devolverá o condonará un importe de derechos de importación o de exportación en la medida en que el importe correspondiente a la deuda aduanera inicialmente notificada exceda del importe exigible, o en que la deuda aduanera haya sido notificada al deudor en contra de lo establecido en el artículo 102, apartado 1, párrafo segundo, letras c) o d).

▼B 2. Cuando la solicitud de devolución o de condonación se base en la existencia, en la fecha de admisión de la declaración de despacho a libre práctica de las mercancías, de un derecho de importación reducido o de tipo cero aplicable en el marco de un contingente arancelario, de un límite máximo arancelario o de otra medida arancelaria favorable, la devolución o condonación se autorizará solo cuando en la fecha de presentación de la solicitud acompañada de los documentos necesarios se cumpla cualquiera de las condiciones siguientes:

a) si se trata de un contingente arancelario, que no se haya agotado su volumen;

▼B

02013R0952 — ES — 01.01.2020 — 003.001 — 73

b) en los demás casos, que no se haya restablecido el derecho normal­ mente debido.

Artículo 118

Mercancías defectuosas o que incumplen los términos del contrato

1. Un importe de derechos de importación será devuelto o condonado si la notificación de la deuda aduanera se refiere a mercancías que fueron rechazadas por el importador debido a que, en el momento del levante, eran defectuosas o no cumplían los términos del contrato con arreglo al cual se importaron.

Se asimilarán a mercancías defectuosas las mercancías dañadas antes del levante.

2. No obstante lo dispuesto en el apartado 3, se concederá la devo­ lución o la condonación siempre que las mercancías no hayan sido utilizadas, salvo por lo que respecta a la utilización inicial que pueda haber resultado necesaria para comprobar que eran defectuosas o que no cumplían los términos del contrato y siempre que hayan salido del territorio aduanero de la Unión.

3. No se concederá la devolución ni la condonación cuando:

a) las mercancías, antes de ser despachadas a libre práctica, se hubieran incluido en un régimen especial para ser sometidas a pruebas, a menos que se demuestre que normalmente dichas pruebas no permi­ tían detectar que las mercancías eran defectuosas o no cumplían los términos del contrato;

b) el carácter defectuoso de las mercancías se tuvo en cuenta en el momento de establecer los términos del contrato, en particular el precio, antes de incluir las mercancías en un régimen aduanero que lleve consigo el nacimiento de una deuda aduanera; o

c) el solicitante haya vendido las mercancías después de haberse com­ probado que son defectuosas o que no cumplen los términos del contrato.

4. Las autoridades aduaneras autorizarán, previa solicitud del intere­ sado, que las mercancías se incluyan en el régimen de perfecciona­ miento activo, incluso para su destrucción, en el régimen de tránsito externo o en el régimen de depósito aduanero o de zona franca, en lugar de que salgan del territorio aduanero de la Unión.

Artículo 119

Error de las autoridades competentes

1. En casos distintos de los referidos en el artículo 116, apartado 1, párrafo segundo, y en los artículos 117, 118 y 120, se devolverá o condonará un importe de derechos de importación o de exportación cuando, como consecuencia de un error cometido por las autoridades competentes, el importe correspondiente a la deuda aduanera notificada inicialmente sea inferior al importe exigible, siempre que se cumplan las siguientes condiciones:

a) el deudor no pudo haber detectado razonablemente dicho error; y

b) el deudor actuó de buena fe.

▼B

02013R0952 — ES — 01.01.2020 — 003.001 — 74

2. En caso de no cumplirse las condiciones establecidas en el artí­ culo 117, apartado 2, la devolución o condonación se concederá cuando, como consecuencia de un error cometido por las autoridades aduaneras, no se hubiera aplicado el derecho reducido o de tipo cero y la decla­ ración de despacho a libre práctica contuviera todos los elementos y estuviera acompañada de todos los documentos necesarios para la apli­ cación del derecho reducido o de tipo cero.

3. Cuando se conceda el trato preferencial de las mercancías con arreglo a un sistema de cooperación administrativa en que participen las autoridades de un país o territorio situado fuera del territorio adua­ nero de la Unión, el hecho de que dichas autoridades expidan un cer­ tificado, en caso de que resulte ser incorrecto, constituirá un error que no pudo haber sido detectado razonablemente a efectos del apartado 1, letra a).

No obstante, el hecho de expedir un certificado incorrecto no constituirá un error cuando el certificado se base en una relación de los hechos incorrecta aportada por el exportador, excepto cuando sea evidente que las autoridades expedidoras sabían o deberían haber sabido que las mercancías no cumplían las condiciones establecidas para tener derecho al tratamiento preferencial.

Se considerará que el deudor actuó de buena fe si se puede demostrar que, durante el período de las operaciones comerciales de que se trate, se aseguró adecuadamente de que se cumplieran todas las condiciones para el tratamiento preferencial.

El deudor no podrá alegar su buena fe si la Comisión ha publicado un anuncio en el Diario Oficial de la Unión Europea en el que se declare que existen motivos para dudar de la adecuada aplicación de los acuer­ dos preferenciales por el país o territorio beneficiario.

Artículo 120

Equidad

1. En casos distintos de los mencionados en el artículo 116, apartado 1, párrafo segundo, y en los artículos 117, 118 y 119, se devolverá o condonará un importe de derechos de importación y de exportación en aras de la equidad cuando nazca una deuda aduanera en circunstancias especiales en las que no quepa atribuir al deudor ningún fraude ni negligencia manifiesta.

2. La existencia de circunstancias especiales en el sentido del apar­ tado 1 se considerará probada cuando las circunstancias de un caso concreto pongan de manifiesto que el deudor se halla en una situación excepcional con relación a otros operadores que ejercen la misma acti­ vidad y cuando, de no haber mediado tales circunstancias, no habría sufrido el perjuicio ocasionado por el cobro del importe de los derechos de importación o de exportación.

Artículo 121

Procedimiento para devoluciones y condonaciones

1. Las solicitudes de devolución o de condonación de conformidad con el artículo 116 se presentarán a las autoridades aduaneras dentro de los plazos siguientes:

a) en caso de un exceso de cobro de derechos de importación o de exportación, error de las autoridades competentes, o equidad, en el plazo de tres años a partir de la fecha de notificación de la deuda aduanera;

▼B

02013R0952 — ES — 01.01.2020 — 003.001 — 75

b) en caso de mercancías defectuosas o que incumplen las condiciones del contrato, en el plazo de un año a partir de la fecha de notifica­ ción de la deuda aduanera;

c) en caso de invalidación de una declaración en aduana, en el plazo especificado en las normas aplicables a la invalidación.

El plazo especificado en las letras a) y b) del párrafo primero se pro­ rrogará cuando el solicitante presente pruebas de que se vio imposibi­ litado para presentar una solicitud dentro del plazo establecido por tratarse de un caso fortuito o de fuerza mayor.

▼C3 2. Cuando, habida cuenta de los motivos invocados, las autoridades aduaneras no se hallen en condiciones de conceder la devolución o condonación de un importe de los derechos de importación o de expor­ tación, estarán obligadas a examinar el fundamento de una solicitud de devolución o condonación a la luz de los demás motivos de devolución o condonación a que se refiere el artículo 116.

3. Cuando se haya presentado un recurso con arreglo al artículo 44 contra la notificación de la deuda aduanera, se suspenderá el plazo correspondiente especificado en el párrafo primero del apartado 1, a partir de la fecha en que se presente el recurso y en tanto dure el procedimiento de este.

▼B 4. Cuando las autoridades aduaneras concedan la devolución o con­ donación de conformidad con los artículos 119 y 120, el Estado miem­ bro de que se trate informará a la Comisión al respecto.

Artículo 122

Delegación de poderes

▼C3 Se otorgan a la Comisión los poderes para adoptar actos delegados, con arreglo al artículo 284, con el fin de establecer las normas que ella misma habrá de cumplir para tomar la decisión prevista en el artí­ culo 116, apartado 3, y en particular, en lo relativo a lo siguiente:

▼B a) las condiciones para admitir el expediente;

b) el plazo para tomar una decisión y la suspensión de ese plazo;

c) la comunicación de los motivos en los que la Comisión tenga inten­ ción de basar su decisión, antes de tomar una decisión que afectaría adversamente a la persona interesada;

d) la notificación de la decisión;

e) las consecuencias de no tomar una decisión o de no notificarla.

Artículo 123

Atribución de competencias de ejecución

1. La Comisión especificará, mediante actos de ejecución, las normas de procedimiento relativas a:

a) las devoluciones y condonaciones previstas en el artículo 116;

b) la información a la Comisión, de conformidad con el artículo 121, apartado 4, y a los datos que deban facilitarse.

▼B

02013R0952 — ES — 01.01.2020 — 003.001 — 76

Dichos actos de ejecución se adoptarán con arreglo al procedimiento de examen a que se refiere el artículo 285, apartado 4.

2. La Comisión adoptará, mediante actos de ejecución, la decisión a que se refiere el artículo 116, apartado 2.

Dichos actos de ejecución se adoptarán de conformidad con el proce­ dimiento consultivo a que se refiere el artículo 285, apartado 2.

▼C3 Cuando el dictamen del Comité a que se refiere el artículo 285, apartado 1, deba obtenerse mediante procedimiento escrito, será de aplicación el artículo 285, apartado 6.

▼B

CAPÍTULO 4

Extinción de la deuda aduanera

Artículo 124

Extinción

1. Sin perjuicio de las disposiciones vigentes relativas a la no recau­ dación del importe de derechos de importación o de exportación co­ rrespondiente a una deuda aduanera en caso de que se determine judi­ cialmente la insolvencia del deudor, una deuda aduanera de importación o de exportación se extinguirá de cualquiera de las siguientes maneras:

a) cuando el deudor ya no pueda ser notificado de la deuda aduanera contraída, con arreglo al artículo 103;

b) mediante el pago del importe de los derechos de importación o de exportación;

c) por condonación del importe de los derechos de importación o de exportación, con arreglo a lo dispuesto en el apartado 5;

d) cuando se invalide la declaración en aduana respecto de mercancías declaradas para un régimen aduanero que implique la obligación de pagar derechos de importación o de exportación;

e) cuando unas mercancías sujetas a derechos de importación o de exportación sean confiscadas o decomisadas y simultánea o poste­ riormente confiscadas;

f) cuando unas mercancías sujetas a derechos de importación o de exportación sean destruidas bajo vigilancia aduanera o abandonadas en beneficio del Estado;

g) cuando la desaparición de las mercancías o el incumplimiento de las obligaciones derivadas de la legislación aduanera se derive de la total destrucción o pérdida irremediable de dichas mercancías por causa inherente a la naturaleza misma de las mercancías, caso fortuito o fuerza mayor, o como consecuencia de instrucciones de las autori­ dades aduaneras; a efectos de la presente letra, las mercancías se considerarán irremediablemente perdidas cuando nadie pueda utili­ zarlas;

▼B

02013R0952 — ES — 01.01.2020 — 003.001 — 77

h) cuando la deuda aduanera nazca con arreglo a los artículos 79 u 82 y se cumplan las siguientes condiciones:

▼M2 i) el incumplimiento que llevó al nacimiento de la deuda aduanera

no tenga efectos significativos para el adecuado funcionamiento del depósito temporal o del régimen aduanero de que se trate y no constituya tentativa de fraude;

▼B ii) todos los trámites necesarios para regularizar la situación de las

mercancías se lleven a cabo posteriormente;

i) cuando las mercancías despachadas a libre práctica con exención de derechos, o acogidas a un derecho de importación reducido debido a su destino final, se hayan exportado con autorización de las autori­ dades aduaneras;

j) cuando haya nacido con arreglo al artículo 78 y cuando los trámites efectuados para obtener el tratamiento arancelario preferencial men­ cionado en dicho artículo sean anulados;

k) cuando, sin perjuicio de lo dispuesto en el apartado 6, la deuda aduanera haya nacido con arreglo al artículo 79 y se justifique a satisfacción de las autoridades aduaneras que las mercancías no se han utilizado ni consumido y han salido del territorio aduanero de la Unión.

2. No obstante, en los casos mencionados en el apartado 1, letra e), se considerará que la deuda aduanera, no se ha extinguido, a efectos de las sanciones aplicables a las infracciones aduaneras, cuando, con arre­ glo al Derecho de un Estado miembro, los derechos de importación o de exportación o la existencia de una deuda aduanera constituyan la base para determinar las sanciones.

3. Cuando, con arreglo al apartado 1, letra g), una deuda aduanera se haya extinguido respecto de unas mercancías despachadas a libre prác­ tica con exención de derechos o acogidas a un derecho de importación reducido debido a su destino final, todo residuo o desecho resultante de su destrucción será considerado como mercancías no pertenecientes a la Unión.

4. Serán de aplicación las disposiciones en vigor relativas a los por­ centajes normales de pérdidas irrecuperables debidas a la naturaleza de las mercancías cuando el interesado no demuestre que la pérdida real ha sido mayor que la calculada mediante la aplicación del porcentaje nor­ mal a las mercancías de que se trate.

5. Cuando varias personas sean responsables del pago del importe de los derechos de importación o de exportación correspondiente a la deuda aduanera, y se conceda la condonación, la deuda aduanera solo se extinguirá respecto de la persona o personas a las que se conceda la condonación.

6. En el caso mencionado en el apartado 1, letra k), la deuda adua­ nera no se extinguirá respecto de toda persona o personas que hayan intentado cometer un fraude.

7. Cuando la deuda aduanera haya nacido con arreglo al artículo 79, esta se extinguirá con respecto a la persona cuyo comportamiento no haya incluido ninguna tentativa de fraude y que haya contribuido a la lucha contra el fraude.

▼C3

02013R0952 — ES — 01.01.2020 — 003.001 — 78

Artículo 125

Imposición de sanciones

Cuando la extinción de la deuda aduanera se haya producido con arre­ glo al artículo 124, apartado 1, letra h), ello no excluirá que los Estados miembros impongan sanciones por incumplimiento de la legislación aduanera.

▼M2

Artículo 126

Delegación de poderes

Se otorgan a la Comisión los poderes para adoptar actos delegados con arreglo al artículo 284 con el fin de determinar la lista de incumpli­ mientos que no tengan efectos significativos para el adecuado funcio­ namiento del depósito temporal o del régimen aduanero de que se trate, y de completar lo dispuesto en el artículo 124, apartado 1, letra h), inciso i).

▼B

TÍTULO IV

MERCANCÍAS INTRODUCIDAS EN EL TERRITORIO ADUANERO DE LA UNIÓN

CAPÍTULO 1

Declaración sumaria de entrada

Artículo 127

Presentación de una declaración sumaria de entrada

1. Las mercancías introducidas en el territorio aduanero de la Unión deberán ser objeto de una declaración sumaria de entrada.

2. Se dispensará de la obligación mencionada en el párrafo primero:

a) a los medios de transporte y las mercancías que se hallen en ellos que se limiten a atravesar las aguas territoriales o el espacio aéreo del territorio aduanero de la Unión sin efectuar ninguna parada en el mismo, y

b) en otros casos en los que resulte debidamente justificado por el tipo de mercancías o de tráfico o así lo exijan los acuerdos internaciona­ les existentes.

3. La declaración sumaria de entrada será presentada a la aduana de primera entrada, dentro de un plazo determinado, antes de que las mercancías sean introducidas en el territorio aduanero de la Unión

Las autoridades aduaneras podrán autorizar que la declaración sumaria de entrada se presente en otra aduana, siempre que esta comunique inmediatamente a la aduana de primera entrada o ponga a su disposición por vía electrónica los datos necesarios.

4. El transportista presentará la declaración sumaria de entrada.

▼B

02013R0952 — ES — 01.01.2020 — 003.001 — 79

Sin perjuicio de las obligaciones del transportista, la declaración sumaria de entrada podrá ser presentada por una de las siguientes personas;

a) el importador o consignatario, o cualquier otra persona en cuyo nombre o por cuya cuenta actúe el transportista;

b) cualquier persona que esté en condiciones de presentar o de disponer que se presenten las mercancías de que se trate ante la aduana de entrada.

5. La declaración sumaria de entrada contendrá los datos necesarios para el análisis de riesgos a efectos de seguridad y protección.

▼C3 6. En casos específicos, cuando no puedan obtenerse todos los datos a que se refiere el apartado 5 de las personas contempladas en el apartado 4, podrá requerirse a otras personas que dispongan de esos datos, y de los derechos correspondientes para facilitarlos, que los proporcionen.

▼B 7. Las autoridades aduaneras podrán aceptar que se utilicen, para presentar una declaración sumaria de entrada, sistemas de información comercial, portuaria o relativa al transporte, siempre que dichos sistemas contengan los datos necesarios a efectos de esa declaración y que dichos datos estén disponibles dentro de un plazo determinado antes de que las mercancías sean introducidas en el territorio aduanero de la Unión.

8. Las autoridades aduaneras podrán aceptar, en vez de la presenta­ ción de una declaración sumaria de entrada, la presentación de una notificación y el acceso a los datos de la declaración sumaria de entrada en el sistema informático del operador económico.

Artículo 128

Análisis de riesgos

La aduana a que se refiere el artículo 127, apartado 3, se asegurará de que se lleve a cabo, dentro de un plazo determinado, un análisis de riesgos esencialmente a efectos de seguridad y protección, sobre la base de la declaración sumaria de entrada mencionada en el artículo 127, apartado 1, o los datos a que se refiere el artículo 127, apartado 8, y adoptará las medidas necesarias en función de los resultados de dicho análisis.

Artículo 129

Rectificación e invalidación de la declaración sumaria de entrada

1. Previa solicitud, podrá autorizarse al declarante a rectificar uno o más datos de la declaración sumaria de entrada después de que haya sido presentada.

No será posible efectuar ninguna rectificación después de que:

a) las autoridades aduaneras hayan comunicado a la persona que pre­ sentó la declaración sumaria de entrada su intención de examinar las mercancías; o

▼B

02013R0952 — ES — 01.01.2020 — 003.001 — 80

b) las autoridades aduaneras hayan comprobado la inexactitud de los datos de la declaración sumaria de entrada; o

c) las mercancías ya hayan sido presentadas en aduana.

▼M2 2. En caso de que las mercancías para las que se haya presentado una declaración sumaria de entrada no se introduzcan en el territorio adua­ nero de la Unión, las autoridades aduaneras invalidarán dicha declara­ ción sin demora en cualquiera de los supuestos siguientes:

a) previa solicitud del declarante, o

b) después de que hayan transcurrido 200 días desde la presentación de la declaración.

▼B

Artículo 130

Declaraciones que sustituyen a la declaración sumaria de entrada

1. La aduana a que se refiere el artículo 127, apartado 3, podrá no exigir la presentación de una declaración sumaria de entrada respecto de las mercancías para las cuales, antes de que haya expirado el plazo de presentación de esta, se haya presentado una declaración en aduana. En tal caso, la declaración en aduana contendrá como mínimo los datos necesarios para la declaración sumaria de entrada. Hasta el momento en que la declaración en aduana sea admitida de conformidad con el artí­ culo 172, tendrá el estatuto de declaración sumaria de entrada.

2. La aduana a que se refiere el artículo 127, apartado 3, podrá no exigir la presentación de una declaración sumaria de entrada respecto de las mercancías para las cuales, antes de que haya expirado el plazo de presentación de esta, se haya presentado una declaración de depósito temporal. Dicha declaración contendrá como mínimo los datos necesa­ rios para la declaración sumaria de entrada. Hasta el momento en que, de conformidad con el artículo 139, las mercancías declaradas se pre­ senten en aduana, la declaración de depósito temporal tendrá la consi­ deración de declaración sumaria de entrada.

Artículo 131

Delegación de poderes

Se otorgan a la Comisión los poderes para adoptar actos delegados con arreglo al artículo 284 con el fin de determinar:

▼C2 a) los casos en que se dispense de la obligación de presentar una

declaración sumaria de entrada de conformidad con el artículo 127, apartado 2, letra b);

▼B b) el plazo determinado a que se refiere el artículo 127, apartados 3 y 7,

en el que deba presentarse la declaración sumaria de entrada antes de que las mercancías sean introducidas en el territorio aduanero de la Unión, habida cuenta del tipo de mercancías o de tráfico;

c) los casos contemplados en el artículo 127, apartado 6, así como las demás personas a las que en esos casos pueda requerirse que faci­ liten datos de la declaración sumaria de entrada.

▼B

02013R0952 — ES — 01.01.2020 — 003.001 — 81

Artículo 132

Atribución de competencias de ejecución

La Comisión especificará, mediante actos de ejecución:

a) las normas de procedimiento para la presentación de la declaración sumaria de entrada prevista en el artículo 127;

▼C3 b) las normas de procedimiento y la comunicación de datos de la

declaración sumaria de entrada por parte de las demás personas contempladas en el artículo 127, apartado 6;

▼B c) el plazo en que deba llevarse a cabo el análisis de riesgos y las

medidas que sea preciso adoptar al respecto, de conformidad con el artículo 128;

d) las normas de procedimiento para la rectificación de la declaración sumaria de entrada, de conformidad con el artículo 129, apartado 1;

e) las normas de procedimiento para invalidar la declaración sumaria de entrada, de conformidad con el artículo 129, apartado 2, teniendo en cuenta la gestión correcta de la entrada de las mercancías.

Dichos actos de ejecución se adoptarán con arreglo al procedimiento de examen a que se refiere el artículo 285, apartado 4.

CAPÍTULO 2

Llegada de las mercancías

S e c c i ó n 1

I n t r o d u c c i ó n d e l a s m e r c a n c í a s e n e l t e r r i t o r i o a d u a n e r o d e l a u n i ó n

Artículo 133

Notificación de la llegada de un buque marítimo o de una aeronave

1. El operador de un buque marítimo o de una aeronave que entre en el territorio aduanero de la Unión notificará su llegada a la aduana de primera entrada en el momento en que esta tenga lugar.

Cuando las autoridades aduaneras dispongan ya de información relativa a la llegada del buque marítimo o de la aeronave podrán abstenerse de exigir la notificación contemplada en el párrafo primero.

2. Las autoridades aduaneras podrán aceptar que, para notificar la llegada de un medio de transporte, se utilicen los sistemas de informa­ ción de los puertos o aeropuertos o cualquier otro método de informa­ ción disponible.

▼B

02013R0952 — ES — 01.01.2020 — 003.001 — 82

Artículo 134

Vigilancia aduanera

1. Las mercancías introducidas en el territorio aduanero de la Unión, a partir del momento de su introducción, se hallarán bajo vigilancia aduanera y podrán ser objeto de controles aduaneros. Cuando proceda, estarán sujetas a prohibiciones y restricciones que estén justificadas, entre otros motivos, por razones de moralidad, orden o seguridad pú­ blicos, protección de la salud y la vida de personas, animales o plantas, protección del medio ambiente, protección del patrimonio artístico, his­ tórico o arqueológico nacional y protección de la propiedad industrial o comercial, incluidos los controles sobre precursores de drogas, mercan­ cías que infrinjan determinados derechos de propiedad intelectual y dinero en metálico, así como a la aplicación de medidas de conserva­ ción y gestión de los recursos pesqueros y de medidas de política comercial.

Permanecerán bajo dicha vigilancia en tanto resulte necesario para de­ terminar su estatuto aduanero y no serán retiradas de esta sin previa autorización de las autoridades aduaneras.

Sin perjuicio del artículo 254, las mercancías de la Unión no estarán bajo vigilancia aduanera una vez se haya determinado su estatuto aduanero.

Las mercancías no pertenecientes a la Unión estarán bajo vigilancia aduanera hasta que cambie su estatuto aduanero, o hasta que salgan del territorio aduanero de la Unión o sean destruidas.

2. El titular de las mercancías bajo vigilancia aduanera, previa auto­ rización de las autoridades aduaneras, podrá examinar en cualquier mo­ mento las mercancías o tomar muestras de ellas, en particular con objeto de determinar su clasificación arancelaria, valor en aduana o estatuto aduanero.

Artículo 135

Traslado al lugar apropiado

1. La persona que introduzca mercancías en el territorio aduanero de la Unión las trasladará sin demora bien a la aduana designada por las autoridades aduaneras o a cualquier otro lugar designado o autorizado por dichas autoridades, bien a una zona franca, utilizando, en su caso, la vía determinada por las autoridades aduaneras y de acuerdo con sus instrucciones.

2. Las mercancías introducidas en una zona franca lo serán directa­ mente, bien por vía marítima o aérea o, en caso de que sea por vía terrestre, sin pasar por otra parte del territorio aduanero de la Unión, cuando se trate de una zona franca contigua a la frontera terrestre entre un Estado miembro y un tercer país.

3. Toda persona que se haga cargo del transporte de las mercancías después de que se hayan introducido en el territorio aduanero de la Unión se hará responsable de la ejecución de las obligaciones a que se refieren los apartados 1 y 2.

▼B

02013R0952 — ES — 01.01.2020 — 003.001 — 83

4. Se asimilarán a mercancías introducidas en el territorio aduanero de la Unión las mercancías que, aunque estén aún fuera de dicho te­ rritorio, puedan estar sujetas al control de las autoridades aduaneras de un Estado miembro en virtud de un acuerdo celebrado con el país o territorio de que se trate situado fuera del territorio aduanero de la Unión.

5. Los apartados 1 y 2 no impedirán la aplicación de normas espe­ ciales en materia de mercancías transportadas dentro de zonas fronteri­ zas o por conductos o cables o cualquier otro tráfico de escasa impor­ tancia económica como, por ejemplo, cartas, postales e impresos, así como sus equivalentes electrónicos contenidos en otros medios, o de mercancías transportadas por los viajeros, siempre que la vigilancia aduanera y las posibilidades de control aduanero no se vean compro­ metidas por ello.

6. El apartado 1 no se aplicará a los medios de transporte y a las mercancías que se hallen en ellos que tan solo atraviesen las aguas territoriales o el espacio aéreo del territorio aduanero de la Unión sin hacer escala en ese territorio.

▼M1

Artículo 136

Mercancías que hayan abandonado temporalmente el territorio aduanero de la Unión por vía marítima o aérea

1. Los artículos 127 a 130 y el artículo 133 no se aplicarán en los casos en que las mercancías no pertenecientes a la Unión se introduzcan en el territorio aduanero de la Unión tras haber abandonado temporal­ mente dicho territorio por vía marítima o aérea y haber sido transpor­ tadas por vía directa sin escalas fuera del territorio aduanero de la Unión.

2. Los artículos 127 a 130 y el artículo 133 no se aplicarán en los casos en que las mercancías de la Unión cuyo estatuto aduanero de mercancías de la Unión deba probarse de conformidad con el artí­ culo 153, apartado 2, se introduzcan en el territorio aduanero de la Unión tras haber abandonado temporalmente dicho territorio por vía marítima o aérea y haber sido transportadas por vía directa sin escalas fuera del territorio aduanero de la Unión.

3. Los artículos 127 a 130 y los artículos 133, 139 y 140 no se aplicarán en los casos en que las mercancías de la Unión que circulen sin alteración de su estatuto aduanero de conformidad con el artí­ culo 155, apartado 2, se introduzcan en el territorio aduanero de la Unión tras haber abandonado temporalmente dicho territorio por vía marítima o aérea y haber sido transportadas por vía directa sin escalas fuera del territorio aduanero de la Unión.

▼B

Artículo 137

Traslado en circunstancias especiales

►C3 1. Cuando, por caso fortuito o fuerza mayor, no pueda cum­ plirse la obligación establecida en el artículo 135, apartado 1, la persona vinculada por dicha obligación o cualquier otra persona que actúe por cuenta de aquella informará a las autoridades aduaneras de la situación sin demora. ◄ Cuando el caso fortuito o de fuerza mayor no haya ocasionado la pérdida total de las mercancías, se deberá además infor­ mar a las autoridades aduaneras del lugar exacto en el que se hallen dichas mercancías.

▼B

02013R0952 — ES — 01.01.2020 — 003.001 — 84

2. Cuando por caso fortuito o fuerza mayor, los buques o aeronaves contemplados en el artículo 135, apartado 6, se vean obligados a hacer escala o detenerse de forma temporal en el territorio aduanero de la Unión sin poder cumplir la obligación prevista en el artículo 135, apar­ tado 1, la persona que haya introducido el buque o aeronave en el territorio aduanero de la Unión, o cualquier otra persona que actúe por su cuenta, informará sin demora de esta situación a las autoridades aduaneras.

3. Las autoridades aduaneras determinarán las medidas que deban adoptarse para facilitar la vigilancia aduanera de las mercancías contem­ pladas en el apartado 1, así como de los buques o aeronaves y de las mercancías que se hallen en ellos en los supuestos del apartado 2, y garantizar, en su caso, su ulterior presentación en una aduana o en cualquier otro lugar designado o autorizado por dichas autoridades.

Artículo 138

Atribución de competencias de ejecución

La Comisión especificará, mediante actos de ejecución, las normas de procedimiento relativas a:

a) la notificación de la llegada a que se refiere el artículo 133;

b) el traslado de las mercancías a que se refiere el artículo 135, apar­ tado 5.

Dichos actos de ejecución se adoptarán con arreglo al procedimiento de examen a que se refiere el artículo 285, apartado 4.

S e c c i ó n 2

P r e s e n t a c i ó n , d e s c a r g a y e x a m e n d e l a s m e r c a n c í a s

Artículo 139

Presentación de las mercancías en aduana

1. Las mercancías introducidas en el territorio aduanero de la Unión serán presentadas en aduana inmediatamente después de su llegada a cualquier aduana designada o a cualquier lugar designado o aprobado por las autoridades aduaneras o a una zona franca por una de las siguientes personas:

a) la persona que introdujo las mercancías en el territorio aduanero de la Unión;

b) la persona en cuyo nombre o por cuya cuenta actúe la persona que introdujo las mercancías en dicho territorio;

c) la persona que asumió la responsabilidad por el transporte de las mercancías después de que fueran introducidas en el territorio adua­ nero de la Unión.

2. Las mercancías que sean introducidas en el territorio aduanero de la Unión por mar o aire y se mantengan a bordo del mismo medio de transporte para su traslado se presentarán en aduana únicamente en el puerto o aeropuerto en que sean descargadas o transbordadas. No obstante, las mercancías que sean introducidas en el territorio adua­ nero de la Unión y que sean descargadas y cargadas de nuevo en el mismo medio de transporte durante su trayecto para hacer posible la descarga o carga de otras mercancías no se presentarán en aduana en ese puerto o aeropuerto.

▼B

02013R0952 — ES — 01.01.2020 — 003.001 — 85

3. Sin perjuicio de las obligaciones de la persona descrita en el apartado 1, la presentación de las mercancías podrá ser efectuada en su lugar por una de las siguientes personas:

a) toda persona que incluya inmediatamente las mercancías en un ré­ gimen aduanero;

b) el titular de una autorización para el funcionamiento de almacenes de depósito o toda persona que realice una actividad en una zona franca.

4. La persona que presente las mercancías hará referencia a la declara­ ción sumaria de entrada o, en los supuestos recogidos en el artículo 130, a la declaración en aduana o a la declaración de depósito temporal que haya sido presentada respecto de las mercancías, salvo cuando se dispense de la obligación de presentar una declaración sumaria de entrada.

▼M2 5. Cuando las mercancías no pertenecientes a la Unión presentadas en aduana no estén cubiertas por una declaración sumaria de entrada, salvo en los casos en que se dispense de la obligación de presentar dicha declaración, una de las personas mencionadas en el apartado 127, apartado 4, sin per­ juicio de lo dispuesto en el apartado 6 de dicho artículo, presentará de forma inmediata esa declaración o, si lo permiten las autoridades aduaneras, en su lugar, una declaración en aduana o una declaración de depósito temporal. Cuando, en dichas circunstancias, se presente una declaración en aduana o una declaración de depósito temporal, la declaración contendrá como mí­ nimo los datos necesarios en la declaración sumaria de entrada.

▼B 6. El apartado 1 no impedirá la aplicación de normas especiales en materia de mercancías transportadas dentro de zonas fronterizas o por conductos o cables o cualquier otro tráfico de escasa importancia eco­ nómica tales como cartas, postales e impresos, así como sus equivalen­ tes electrónicos contenidos en otros medios, o de mercancías transpor­ tadas por los viajeros, siempre que la vigilancia aduanera y las posibi­ lidades de control aduanero no se vean comprometidas por ello.

7. Las mercancías presentadas en aduana no serán retiradas del lugar en que hayan sido presentadas sin previa autorización de las autoridades aduaneras.

Artículo 140

Descarga y examen de las mercancías

1. Únicamente se podrán descargar o transbordar las mercancías del medio de transporte en que se hallen, previa autorización de las autoridades aduaneras, en los lugares designados o autorizados por dichas autoridades.

No obstante, no se exigirá dicha autorización en caso de peligro inmi­ nente que requiera la inmediata descarga de la totalidad o parte de las mercancías. En tal caso, las autoridades aduaneras serán inmediatamente informadas al respecto.

2. Las autoridades aduaneras podrán exigir en cualquier momento que las mercancías sean descargadas y desembaladas con objeto de examinarlas, tomando muestras o examinando los medios de transporte en que se hallen.

Artículo 141

Mercancías que se transporten en régimen de tránsito

1. El artículo 135, apartados 2 a 6, y los artículos 139, 140 y los artículos 144 a 149 no se aplicarán cuando las mercancías que ya estén en régimen de tránsito sean introducidas en el territorio aduanero de la Unión.

▼B

02013R0952 — ES — 01.01.2020 — 003.001 — 86

2. Los artículos 140 y los artículos 144 a 149 se aplicarán a las mercancías no pertenecientes a la Unión que se transporten en régimen de tránsito, una vez hayan sido presentadas en una aduana de destino en el territorio aduanero de la Unión de conformidad con las normas que regulan el régimen de tránsito.

Artículo 142

Delegación de poderes

Se otorgan a la Comisión los poderes para adoptar actos delegados con arreglo al artículo 284 con el fin de determinar las condiciones para aprobar los lugares a que se refiere el artículo 139, apartado 1.

Artículo 143

Atribución de competencias de ejecución

La Comisión especificará, mediante actos de ejecución, las normas de procedimiento relativas a la presentación de las mercancías en aduana a que hace referencia el artículo 139.

Dichos actos de ejecución se adoptarán con arreglo al procedimiento de examen a que se refiere el artículo 285, apartado 4.

S e c c i ó n 3

D e p ó s i t o t e m p o r a l d e l a s m e r c a n c í a s

Artículo 144

Mercancías en depósito temporal

Las mercancías no pertenecientes a la Unión se mantendrán en depósito temporal a partir del momento de su presentación en aduana.

Artículo 145

Declaración de depósito temporal

1. Las mercancías no pertenecientes a la Unión presentadas en aduana estarán cubiertas por una declaración de depósito temporal que contendrá todos los datos necesarios para la aplicación de las disposi­ ciones que regulan el depósito temporal.

2. Los documentos relativos a las mercancías en depósito temporal deberán facilitarse a las autoridades aduaneras cuando así lo exija la legislación de la Unión o se estime necesario a efectos de control aduanero.

▼C2 3. La declaración de depósito temporal será presentada por una de las personas mencionadas en el artículo 139, apartados 1 o 3, a más tardar en el momento de la presentación de las mercancías en aduana.

▼B 4. Salvo que se dispense de la obligación de presentar una declara­ ción sumaria de entrada, la declaración de depósito temporal incluirá una referencia a toda declaración sumaria de entrada presentada para las mercancías presentadas en aduana, salvo si ya han estado en depósito temporal o han sido incluidas en un régimen aduanero y no han aban­ donado el territorio aduanero de la Unión.

▼B

02013R0952 — ES — 01.01.2020 — 003.001 — 87

5. Las autoridades aduaneras podrán aceptar que la declaración de depósito temporal adopte asimismo las siguientes formas:

a) una referencia a cualquier declaración sumaria de entrada presentada para las mercancías de que se trate, completada con los datos de una declaración de depósito temporal;

b) un manifiesto u otro documento de transporte, siempre que contenga los datos de una declaración de depósito temporal, incluida una referencia a cualquier declaración sumaria de entrada de las mercan­ cías de que se trate;

6. Las autoridades aduaneras podrán aceptar que los sistemas de información comercial, portuaria o relativos al transporte se utilicen para presentar una declaración de depósito temporal siempre que con­ tengan todos los datos necesarios para dicha declaración y se disponga de dichos datos de conformidad con el apartado 3.

7. Los artículos 188 a 193 se aplicarán a la declaración de depósito temporal.

8. La declaración de depósito temporal podrá utilizarse asimismo a efectos de:

a) la notificación de la llegada contemplada en el artículo 133; o

b) la presentación de las mercancías en aduana contemplada en el ar­ tículo 139, en la medida en que cumpla las condiciones establecidas en dichas disposiciones.

▼C2 9. No será necesario presentar una declaración de depósito temporal cuando, a más tardar en el momento de presentación de las mercancías en aduana, se haya establecido que, de conformidad con los artículos 153 a 156, las mercancías tienen el estatuto aduanero de mercancías de la Unión.

▼B 10. Las autoridades aduaneras conservarán la declaración de depósito temporal, o tendrán acceso a ella, con objeto de verificar que las mer­ cancías a que se refiere se incluyen posteriormente en un régimen aduanero o se reexporten de conformidad con el artículo 149.

11. A efectos de los apartados 1 a 10, cuando las mercancías no pertenecientes a la Unión, trasladadas en régimen de tránsito, se pre­ senten en una aduana de destino situada en el territorio aduanero de la Unión, se considerará que los datos de la operación de tránsito de que se trate constituyen la declaración de depósito temporal, siempre que reúnan los requisitos a tal efecto. Sin embargo, el titular de las mercan­ cías podrá presentar una declaración de depósito temporal una vez finalizado el régimen de tránsito.

Artículo 146

Rectificación e invalidación de una declaración de depósito temporal

1. El declarante, previa solicitud, podrá rectificar uno o varios datos de la declaración de depósito temporal después de haberla presentado. ►C3 La rectificación no permitirá utilizar la declaración para mercan­ cías distintas de las contempladas originalmente en ella. ◄

▼B

02013R0952 — ES — 01.01.2020 — 003.001 — 88

No será posible efectuar ninguna rectificación después de que:

a) las autoridades aduaneras hayan comunicado a la persona que pre­ sentó la declaración su intención de examinar las mercancías;

b) las autoridades aduaneras hayan comprobado la inexactitud de los datos de la declaración;

▼M2 2. Cuando las mercancías para las que se haya presentado una de­ claración de depósito temporal no se presenten en aduana, las autorida­ des aduaneras invalidarán dicha declaración sin demora en cualquiera de los supuestos siguientes:

a) previa solicitud del declarante, o

b) después de que hayan transcurrido 30 días desde la presentación de la declaración.

▼B

Artículo 147

Condiciones y responsabilidades relativas al depósito temporal de mercancías

1. Las mercancías que se encuentren en depósito temporal se alma­ cenarán únicamente en almacenes de depósito temporal de conformidad con el artículo 148 o, en casos justificados, en otros lugares designados o autorizados por las autoridades aduaneras.

2. Sin perjuicio de lo dispuesto en el artículo 134, apartado 2, las mercancías que se encuentren en depósito temporal no podrán ser objeto de más manipulaciones que las destinadas a garantizar que se conserven inalteradas, sin modificar su presentación o sus características técnicas.

3. El titular de la autorización prevista en el artículo 148, o la per­ sona que almacene las mercancías cuando éstas se hayan depositado en otros lugares designados o autorizados por las autoridades aduaneras, será responsable de todo lo siguiente:

a) asegurar que las mercancías que se encuentren en depósito temporal no se sustraigan a la vigilancia aduanera;

b) cumplir las obligaciones derivadas del almacenamiento de las mer­ cancías en depósito temporal.

4. Cuando, por cualquier motivo, las mercancías no puedan mante­ nerse en depósito temporal, las autoridades aduaneras tomarán sin de­ mora todas las medidas necesarias para regularizar la situación de dichas mercancías de conformidad con los artículos 197, 198 y 199.

Artículo 148

Autorización para la explotación de los almacenes de depósito temporal

1. Para la explotación de los almacenes de depósito temporal se requerirá la autorización de las autoridades aduaneras. Dicha autoriza­ ción no será necesaria cuando el operador del almacén de depósito temporal sea la propia autoridad aduanera.

En la autorización figurarán las condiciones en las que se autoriza la explotación del almacén de depósito temporal.

▼B

02013R0952 — ES — 01.01.2020 — 003.001 — 89

2. La autorización mencionada en el apartado 1 solo será concedida a personas que cumplan todas las condiciones siguientes:

a) estar establecidas en el territorio aduanero de la Unión;

b) ofrecer la seguridad necesaria en lo que respecta a la buena ejecución de las operaciones; se considerará que los operadores económicos autorizados de simplificaciones aduaneras reúnen esa condición en la medida en que, en la autorización contemplada en el artículo 38, apartado 2, letra a), se haya tenido en cuenta la explotación de almacenes de depósito temporal;

c) constituir una garantía de conformidad con el artículo 89.

Cuando se constituya una garantía global, el cumplimiento de las obli­ gaciones inherentes a esa garantía se verificará mediante una auditoría adecuada.

3. Solo se concederá la autorización mencionada en el apartado 1 cuando las autoridades aduaneras puedan ejercer la vigilancia aduanera sin verse obligadas a poner en marcha un dispositivo administrativo que sea desproporcionado respecto de las necesidades económicas correspondientes.

4. El titular de la autorización llevará registros adecuados en una forma aprobada por las autoridades aduaneras.

Dichos registros contendrán la información y los datos que permitirán a las autoridades aduaneras supervisar la explotación del almacén de de­ pósito temporal, particularmente en lo relativo a la identificación de las mercancías almacenadas, su estatuto aduanero y sus traslados.

Se considerará que los operadores económicos autorizados de simplifi­ caciones aduaneras cumplen la obligación establecida en los párrafos primero y segundo en la medida en que sus registros resulten adecuados a efectos del depósito temporal.

5. Las autoridades aduaneras podrán autorizar al titular de la autori­ zación a trasladar mercancías en depósito temporal entre diferentes al­ macenes de depósito temporal a condición de que dichos traslados no aumenten el riego de fraude, de la manera siguiente:

a) el traslado se efectúa bajo la responsabilidad de una autoridad aduanera;

▼C3 b) el traslado está amparado por una sola autorización, expedida a un

operador económico autorizado de simplificaciones aduaneras; o

▼B c) en los demás casos de traslado.

6. Cuando exista una necesidad económica y ello no comprometa la vigilancia aduanera, las autoridades aduaneras podrán autorizar el alma­ cenamiento de mercancías de la Unión en almacenes de depósito tem­ poral. Dichas mercancías no se considerarán mercancías en depósito temporal.

▼B

02013R0952 — ES — 01.01.2020 — 003.001 — 90

Artículo 149

Fin del depósito temporal

Las mercancías no pertenecientes a la Unión que se encuentren en depósito temporal se incluirán en un régimen aduanero o se reexporta­ rán antes de que transcurran 90 días.

Artículo 150

Elección del régimen aduanero

▼C3 Salvo que se disponga lo contrario, el declarante podrá elegir libremente el régimen aduanero en el que incluir las mercancías, bajo las condi­ ciones de dicho régimen, independientemente de su naturaleza, cantidad y país de origen, envío o destino.

▼B

Artículo 151

Delegación de poderes

Se otorgan a la Comisión los poderes para adoptar actos delegados con arreglo al artículo 284 con el fin de determinar:

a) las condiciones para la autorización de los lugares a que hace refe­ rencia el artículo 147, apartado 1;

b) las condiciones para conceder la autorización de explotación de las instalaciones de depósito temporal que contempla el artículo 148;

c) los casos de traslado previstos en el artículo 148, apartado 5, letra c).

Artículo 152

Atribución de competencias de ejecución

La Comisión especificará, mediante actos de ejecución, las normas de procedimiento relativas a:

a) la presentación de la declaración de depósito temporal a que hace referencia el artículo 145;

▼C3 b) la rectificación de la declaración de depósito temporal con arreglo al

artículo 146, apartado 1;

c) la invalidación de la declaración de depósito temporal con arreglo al artículo 146, apartado 2;

▼B d) el traslado de las mercancías en depósito temporal a que hace refe­

rencia el artículo 148, apartado 5.

Dichos actos de ejecución se adoptarán con arreglo al procedimiento de examen a que se refiere el artículo 285, apartado 4.

▼B

02013R0952 — ES — 01.01.2020 — 003.001 — 91

TÍTULO V

▼C3 NORMAS GENERALES SOBRE EL ESTATUTO ADUANERO, LA INCLUSIÓN DE MERCANCÍAS EN UN RÉGIMEN ADUANERO, LA COMPROBACIÓN, EL LEVANTE Y LA DISPOSICIÓN DE LAS

MERCANCÍAS

▼B

CAPÍTULO 1

Estatuto aduanero de las mercancías

Artículo 153

Presunción de estatuto aduanero de mercancías de la Unión

1. Se presumirá que todas las mercancías que se hallan en el terri­ torio aduanero de la Unión tienen el estatuto aduanero de mercancías de la Unión, salvo que se compruebe lo contrario.

2. En casos específicos en que no se aplique la presunción estable­ cida en el apartado 1, será preciso aportar la prueba del estatuto adua­ nero de mercancías de la Unión.

3. En casos específicos, las mercancías enteramente obtenidas en el territorio aduanero de la Unión no tendrán estatuto aduanero de mer­ cancías de la Unión si se han obtenido a partir de mercancías que se encuentren en depósito temporal o que estén incluidas bajo un régimen de tránsito externo, de depósito, de importación temporal o de perfec­ cionamiento activo.

Artículo 154

Pérdida del estatuto aduanero de mercancías de la Unión

Las mercancías de la Unión se convertirán en mercancías no pertene­ cientes a ella en los siguientes casos:

a) cuando salgan del territorio aduanero de la Unión, siempre que no se apliquen las normas sobre tránsito interno;

b) cuando se incluyan en un régimen de tránsito externo, de depósito o de perfeccionamiento activo, siempre que la legislación aduanera así lo establezca;

c) cuando se incluyan en un régimen de destino final y sean posterior­ mente, o bien abandonadas en beneficio del Estado, o bien destrui­ das, y terminen como residuos;

d) cuando la declaración de despacho a libre práctica sea invalidada después de haberse efectuado el levante de las mercancías.

Artículo 155

Mercancías de la Unión que salen temporalmente del territorio aduanero de la Unión

1. En los casos contemplados en el artículo 227, apartado 2, letras b) a f), las mercancías conservarán su estatuto aduanero de mercancías de la Unión únicamente si dicho estatuto ha sido establecido con arreglo a determinadas condiciones y en virtud de los medios previstos por la legislación aduanera.

▼B

02013R0952 — ES — 01.01.2020 — 003.001 — 92

2. En casos específicos, las mercancías de la Unión podrán circular, sin hallarse al amparo de un régimen aduanero, entre dos puntos del territorio aduanero de la Unión y temporalmente fuera de dicho territo­ rio sin alteración de su estatuto aduanero.

Artículo 156

Delegación de poderes

Se otorgan a la Comisión los poderes para adoptar actos delegados con arreglo al artículo 284 con el fin de determinar:

a) los casos en que no sea de aplicación la presunción contemplada en el artículo 153, apartado 1;

b) las condiciones para permitir facilidades de aportación de la prueba del estatuto aduanero de mercancías de la Unión;

c) los casos en que las mercancías contempladas en el artículo 153, apartado 3, no posean el estatuto aduanero de mercancías de la Unión;

d) los casos en que no se vea alterado el estatuto aduanero de las mercancías con arreglo al artículo 155, apartado 2.

Artículo 157

Atribución de competencias de ejecución

La Comisión especificará, mediante actos de ejecución, las normas de procedimiento que regulen la aportación y verificación de la prueba del estatuto aduanero de mercancías de la Unión.

Dichos actos de ejecución se adoptarán con arreglo al procedimiento de examen a que se refiere el artículo 285, apartado 4.

CAPÍTULO 2

Inclusión de mercancías en un régimen aduanero

S e c c i ó n 1

D i s p o s i c i o n e s g e n e r a l e s

Artículo 158

Declaración en aduana de mercancías y vigilancia aduanera de las mercancías de la Unión

1. Todas las mercancías que vayan a incluirse en un régimen adua­ nero, salvo el régimen de zona franca, serán objeto de una declaración en aduana apropiada para el régimen concreto de que se trate.

▼B

02013R0952 — ES — 01.01.2020 — 003.001 — 93

2. En casos específicos, distintos de los mencionados en el artículo 6, apartado 3, podrá presentarse una declaración en aduana utilizando medios alternativos a las técnicas de tratamiento electrónico de datos.

▼B 3. Las mercancías de la Unión declaradas para la exportación, trán­ sito interno de la Unión o el régimen de perfeccionamiento pasivo serán objeto de vigilancia aduanera desde el momento de admisión de la declaración mencionada en el apartado 1 hasta el momento en que salgan del territorio aduanero de la Unión, sean abandonadas en bene­ ficio del Estado o destruidas o se invalide la declaración en aduana.

Artículo 159

Aduanas competentes

1. Salvo que la legislación de la Unión disponga lo contrario, los Estados miembros determinarán la localización y las competencias de las distintas aduanas situadas en su territorio.

2. Los Estados miembros se asegurarán de que se asigne a dichas aduanas un horario oficial, razonable y adecuado, teniendo en cuenta la naturaleza del tráfico y de las mercancías y el régimen aduanero en que se vayan a incluir, de modo que el flujo del tráfico internacional no se vea entorpecido ni perturbado.

3. Salvo disposición contraria, la aduana competente para incluir las mercancías en un régimen aduanero será la aduana responsable del lugar en que las mercancías se presenten en aduana.

Artículo 160

Delegación de poderes

Se otorgan a la Comisión los poderes para adoptar actos delegados con arreglo al artículo 284 con el fin de determinar los casos en que puede presentarse una declaración en aduana utilizando medios alternativos a las técnicas de tratamiento electrónico de datos de conformidad con el artículo 158, apartado 2.

Artículo 161

Atribución de competencias de ejecución

La Comisión especificará, mediante actos de ejecución, las normas de procedimiento relativas a:

a) la determinación de las aduanas competentes distintas de la referida en el artículo 159, apartado 3, incluidas las aduanas de entrada y de salida:

b) la presentación de la declaración en aduana en los casos previstos en el artículo 158, apartado 2.

Dichos actos de ejecución se adoptarán con arreglo al procedimiento de examen a que se refiere el artículo 285, apartado 4.

▼C2

02013R0952 — ES — 01.01.2020 — 003.001 — 94

S e c c i ó n 2

D e c l a r a c i o n e s e n a d u a n a s n o r m a l e s

Artículo 162

Contenido de una declaración en aduana normal

Las declaraciones en aduana normales contendrán todos los datos nece­ sarios para la aplicación de las disposiciones que regulan el régimen aduanero para el que se declaren las mercancías.

Artículo 163

Documentos justificativos

1. Los documentos justificativos exigidos para la aplicación de las disposiciones que regulan el régimen aduanero para el que se declaran las mercancías deberán hallarse en posesión del declarante y a disposi­ ción de las autoridades aduaneras en el momento en que se presente la declaración en aduana.

2. Los documentos justificativos deberán facilitarse a las autoridades aduaneras cuando así lo exija la legislación de la Unión o se estime necesario a efectos de control aduanero.

3. En algunos casos concretos, los operadores económicos podrán elaborar los documentos justificativos, siempre que lo autoricen las autoridades aduaneras.

Artículo 164

Delegación de poderes

Se otorgan a la Comisión los poderes para adoptar actos delegados con arreglo al artículo 284 con el fin de establecer las normas relativas a la concesión de la autorización contemplada en el artículo 163, apartado 3.

Artículo 165

Atribución de competencias de ejecución

La Comisión especificará, mediante actos de ejecución, las normas de procedimiento relativas a:

a) la presentación de la declaración en aduana normal a que se refiere el artículo 162;

b) la disponibilidad de los documentos justificativos a que se refiere el artículo 163, apartado 1.

Dichos actos de ejecución se adoptarán con arreglo al procedimiento de examen a que se refiere el artículo 285, apartado 4.

▼B

02013R0952 — ES — 01.01.2020 — 003.001 — 95

S e c c i ó n 3

D e c l a r a c i ó n e n a d u a n a s i m p l i f i c a d a

Artículo 166

Declaración simplificada

1. Las autoridades aduaneras podrán aceptar que una persona incluya mercancías en un régimen aduanero sirviéndose de una declaración simplificada en la cual se podrán omitir algunos de los datos mencio­ nados en el artículo 162 o los documentos justificativos mencionados en el artículo 163.

2. El uso habitual de la declaración simplificada a que se refiere el apartado 1 estará sujeto a una autorización de las autoridades aduaneras.

Artículo 167

Declaración complementaria

1. En caso de declaración simplificada con arreglo al artículo 166 o de inscripción en los registros del declarante con arreglo al artículo 182, este último presentará en la aduana competente y dentro de un plazo determinado una declaración complementaria que contenga los datos necesarios para el régimen aduanero considerado.

Tratándose de una declaración simplificada con arreglo al artículo 166, los documentos justificativos necesarios deberán estar en posesión del declarante y a disposición de las autoridades aduaneras dentro de un plazo específico.

La declaración complementaria podrá ser de carácter global, periódico o recapitulativo.

2. Se dispensará de la obligación de presentar declaración comple­ mentaria en los siguientes casos:

a) cuando las mercancías estén incluidas en un régimen de depósito aduanero;

b) en otros casos específicos.

3. Las autoridades aduaneras podrán dispensar de la exigencia de presentar declaración complementaria cuando se apliquen las siguientes condiciones:

a) la declaración simplificada se refiere a mercancías cuyo valor y cantidad es inferior al umbral estadístico;

b) la declaración simplificada ya contiene toda la información necesaria para el régimen aduanero de que se trate; y

c) la declaración simplificada no se efectúa mediante la inscripción en los registros del declarante.

4. Se considerará que la declaración simplificada mencionada en el artículo 166, apartado 1, o la inscripción en los registros del declarante mencionada en el artículo 182, así como la declaración complementaria, constituyen un instrumento único e indivisible que surtirá efecto, res­ pectivamente, en la fecha en que se admita la declaración simplificada de conformidad con el artículo 172 y en la fecha en que las mercancías queden inscritas en los registros del declarante.

▼B

02013R0952 — ES — 01.01.2020 — 003.001 — 96

5. A efectos del artículo 87, se considerará que el lugar en que deba ser presentada la declaración complementaria es el lugar en que ha sido presentada la declaración en aduana.

Artículo 168

Delegación de poderes

Se otorgan a la Comisión los poderes para adoptar actos delegados con arreglo al artículo 284 con el fin de determinar:

a) las condiciones para la autorización a que se refiere el artículo 166, apartado 2.

b) el plazo específico previsto en el artículo 167, apartado 1, párrafo primero, en que deba presentarse la declaración complementaria;

c) el plazo específico previsto en el artículo 167, apartado 1, párrafo segundo, en que los documentos justificativos deban estar en pose­ sión del declarante;

d) los casos específicos en que se dispense de la obligación de presentar declaración complementaria de conformidad con el artículo 167, apartado 2, letra b).

Artículo 169

Atribución de competencias de ejecución

La Comisión especificará, mediante actos de ejecución, las normas de procedimiento, para la presentación de:

a) la declaración simplificada a que se refiere el artículo 166;

b) la declaración complementaria a que se refiere el artículo 167.

Dichos actos de ejecución se adoptarán con arreglo al procedimiento de examen a que se refiere el artículo 285, apartado 4.

S e c c i ó n 4

D i s p o s i c i o n e s a p l i c a b l e s a t o d a s l a s d e c l a r a c i o n e s e n a d u a n a

Artículo 170

Presentación de una declaración en aduana

1. Sin perjuicio de lo dispuesto en el artículo 167, apartado 1, la declaración en aduana podrá ser presentada por toda persona que pueda facilitar toda la información que se exija para la aplicación de las disposiciones que regulan el régimen aduanero respecto del cual se declaren las mercancías. Dicha persona también podrá presentar las mercancías de que se trate o hacerlas presentar en aduana.

No obstante, cuando la admisión de una declaración en aduana imponga obligaciones particulares a una persona concreta, la declaración deberá ser presentada por dicha persona o por su representante.

▼B

02013R0952 — ES — 01.01.2020 — 003.001 — 97

2. El declarante deberá estar establecido en el territorio aduanero de la Unión.

3. Como excepción a lo dispuesto en el apartado 2, estarán exentas de la obligación de establecimiento en el territorio aduanero de la Unión:

a) las personas que presenten una declaración en aduana a efectos de tránsito o de importación temporal;

b) las personas que presenten ocasionalmente una declaración en adua­ na, también si su objeto es el régimen de destino final o de perfec­ cionamiento activo, siempre que las autoridades aduaneras lo consi­ deren justificado;

c) las personas que estén establecidas en un país cuyo territorio sea adyacente al territorio aduanero de la Unión, que presenten las mer­ cancías a que hace referencia la declaración en aduana en una aduana de frontera de la Unión adyacente a ese país, a condición de que el país en el que estén establecidas las personas otorgue beneficios recíprocos a las personas establecidas en el territorio adua­ nero de la Unión.

4. Las declaraciones en aduana deberán estar autentificadas.

Artículo 171

Presentación de una declaración en aduana previa a la presentación de las mercancías

Antes de la presentación prevista de las mercancías en aduana, será posible presentar la correspondiente declaración en aduana. Si las mer­ cancías no se presentan en un plazo de 30 días a partir de la presenta­ ción de la declaración en aduana, se considerará que dicha declaración no ha sido presentada.

Artículo 172

Admisión de una declaración en aduana

1. Las declaraciones en aduana que cumplan las condiciones estable­ cidas en el presente capítulo serán admitidas inmediatamente por las autoridades aduaneras, siempre que las mercancías a las que se refieran hayan sido presentadas en aduana.

2. Salvo disposición contraria, la fecha de admisión de la declaración en aduana por las autoridades aduaneras será la fecha que deberá utili­ zarse para la aplicación de las disposiciones que regulan el régimen aduanero para el que se declaren las mercancías y para cualesquiera otras formalidades de importación o exportación.

Artículo 173

Rectificación de una declaración en aduana

1. Podrá permitirse al declarante, previa solicitud, rectificar uno o más de los datos de la declaración en aduana después de que esta haya sido admitida por la aduana. La rectificación no permitirá utilizar la declaración en aduana para mercancías distintas de las contempladas originalmente en ella.

▼B

02013R0952 — ES — 01.01.2020 — 003.001 — 98

2. No se permitirá dicha rectificación cuando sea solicitada después de que las autoridades aduaneras:

a) hayan informado al declarante de que desean examinar las mercan­ cías;

b) hayan comprobado la inexactitud de los datos de la declaración en aduana;

c) o hayan autorizado el levante de las mercancías.

3. Previa solicitud del declarante en un plazo de tres años a partir de la fecha de la admisión de la declaración en aduana, podrá permitirse la rectificación de la declaración en aduana tras el levante de las mercan­ cías para que el declarante pueda cumplir con sus obligaciones relativas a la inclusión de las mercancías en el régimen aduanero de que se trate.

Artículo 174

Invalidación de una declaración en aduana

1. Las autoridades aduaneras, a solicitud del declarante, invalidarán una declaración en aduana ya admitida en cualquiera de los siguientes casos:

a) cuando se hayan cerciorado de que las mercancías van a incluirse inmediatamente en otro régimen aduanero;

b) cuando se hayan cerciorado de que, como consecuencia de circuns­ tancias especiales, la inclusión de las mercancías en el régimen aduanero para el que fueron declaradas ya no está justificada.

No obstante, cuando las autoridades aduaneras hayan informado al de­ clarante acerca de su intención de examinar las mercancías, no se acep­ tará una solicitud de invalidación de la declaración en aduana antes de que haya tenido lugar el examen.

2. Salvo que se disponga lo contrario, la declaración en aduana no será invalidada después de que se haya procedido al levante de las mercancías.

Artículo 175

Delegación de poderes

▼C3 Se otorgan a la Comisión los poderes para adoptar actos delegados, con arreglo al artículo 284, con el fin de determinar los casos en que la declaración en aduana se invalida tras el levante de las mercancías, según dispone el artículo 174, apartado 2.

▼B

Artículo 176

Atribución de competencias de ejecución

La Comisión especificará, mediante actos de ejecución, las normas de procedimiento relativas a:

a) la presentación de la declaración en aduana, con arreglo al artí­ culo 171;

b) la admisión de una declaración en aduana a que se refiere el artí­ culo 172, incluida la aplicación de esas normas en los casos previs­ tos en el artículo 179;

▼B

02013R0952 — ES — 01.01.2020 — 003.001 — 99

c) la rectificación de la declaración en aduana tras el levante de las mercancías, con arreglo al artículo 173, apartado 3:

Dichos actos de ejecución se adoptarán con arreglo al procedimiento de examen a que se refiere el artículo 285, apartado 4.

S e c c i ó n 5

O t r a s s i m p l i f i c a c i o n e s

Artículo 177

Simplificación del establecimiento de la declaración en aduana de mercancías incluidas en diferentes subpartidas arancelarias

1. Cuando un mismo envío esté compuesto de mercancías cuya sub­ partida arancelaria sea diferente y el tratamiento de cada una de estas mercancías según su subpartida arancelaria entrañe, para el estableci­ miento de la declaración en aduana, un trabajo y un coste despropor­ cionados con respecto al importe de los derechos de importación y de exportación aplicables, las autoridades aduaneras, previa solicitud del declarante, podrán aceptar que la totalidad del envío sea gravada to­ mando como base la subpartida arancelaria de las mercancías que estén sujetas al derecho de importación o de exportación más elevado.

2. Las autoridades aduaneras denegarán la posibilidad de la simpli­ ficación a que se hace referencia en el apartado 1 cuando se trate de mercancías que estén sujetas a prohibiciones o restricciones o a impues­ tos especiales cuando la clasificación correcta sea necesaria para aplicar la medida.

Artículo 178

Atribución de competencias de ejecución

La Comisión adoptará, mediante actos de ejecución, medidas para la determinación de la subpartida arancelaria a efectos de aplicación del artículo 177, apartado 1.

Dichos actos de ejecución se adoptarán con arreglo al procedimiento de examen a que se refiere el artículo 285, apartado 4.

Artículo 179

Despacho centralizado

1. Previa solicitud, las autoridades aduaneras podrán autorizar a una persona a presentar en la aduana competente del lugar en el que esa persona esté establecida una declaración en aduana relativa a las mer­ cancías que se presenten en otra aduana.

Podrá eximirse del requisito de autorización que contempla el párrafo primero cuando la declaración en aduana y las mercancías se presenten en aduana bajo responsabilidad de una sola autoridad aduanera.

▼B

02013R0952 — ES — 01.01.2020 — 003.001 — 100

2. El solicitante de la autorización mencionada en el apartado 1 deberá ser un operador económico autorizado de simplificaciones aduaneras.

3. La aduana en que se presente la declaración en aduana:

a) supervisará la inclusión de las mercancías en el régimen aduanero de que se trate;

b) llevará a cabo los controles aduaneros para la comprobación de la declaración de aduana a que se refiere el artículo 188, letras a) y b);

c) cuando esté justificado, solicitará a la aduana en que se hayan pre­ sentado las mercancías que lleve a cabo los controles aduaneros para la comprobación de la declaración en aduana a que se refiere el artículo 188, letras c) y d); y

d) llevará a cabo los trámites aduaneros para la recaudación del importe de los derechos de importación o de exportación correspondiente a cualquier deuda aduanera.

4. La aduana en que se presenta la declaración en aduana y la aduana en que se presenten las mercancías intercambiarán la información nece­ saria para la comprobación de la declaración en aduana y para el levante de las mercancías.

5. La aduana en que se presenten las mercancías, sin perjuicio de sus propios controles respecto de las mercancías introducidas o que vayan a salir del territorio aduanero de la Unión, llevará a cabo los controles aduaneros a que se refiere el apartado 3, letra c), y facilitará los resul­ tados de dichos controles a la aduana en que se haya presentado la declaración en aduana.

6. La aduana en que se haya presentado la declaración en aduana procederá al levante de las mercancías de conformidad con los artículos 194 y 195, teniendo en cuenta:

a) los resultados de sus propios controles para la comprobación de la declaración en aduana;

b) los resultados de los controles llevados a cabo por la aduana en que se han presentado las mercancías para la comprobación de la decla­ ración en aduana y de los controles respecto de las mercancías introducidas o que han salido del territorio aduanero de la Unión.

Artículo 180

Delegación de poderes

Se otorgan a la Comisión los poderes para adoptar actos delegados con arreglo al artículo 284, con el fin de determinar las condiciones para la concesión de la autorización a que se refiere el artículo 179, apartado 1, primer párrafo.

Artículo 181

Atribución de competencias de ejecución

La Comisión especificará, mediante actos de ejecución, las normas de procedimiento relativas a:

a) el despacho centralizado, en particular los trámites y controles adua­ neros previstos en el artículo 179;

▼B

02013R0952 — ES — 01.01.2020 — 003.001 — 101

b) la exención de la obligación de presentar las mercancías que con­ templa el artículo 182, apartado 3, en el contexto del despacho centralizado.

Dichos actos de ejecución se adoptarán con arreglo al procedimiento de examen a que se refiere el artículo 285, apartado 4.

Artículo 182

Inscripción en los registros del declarante

1. Previa solicitud, las autoridades aduaneras podrán autorizar a una persona a presentar una declaración en aduana, incluida la declaración simplificada, en forma de inscripción en los registros del declarante, siempre que los datos de esa declaración estén a disposición de dichas autoridades en el sistema electrónico del declarante en el momento de presentarse la declaración en aduana como inscripción en los registros del declarante.

2. La declaración en aduana se considerará admitida en el momento en que las mercancías hayan sido inscritas en los registros.

3. Previa solicitud, las autoridades aduaneras podrán dispensar de la obligación de presentar las mercancías. En ese caso, se considerará que las mercancías han obtenido el levante en el momento de su inscripción en los registros del declarante.

La dispensa podrá concederse cuando se cumplan las siguientes condi­ ciones:

a) el declarante es un operador económico autorizado de simplificacio­ nes aduaneras;

b) la naturaleza y el tráfico de las mercancías de que se trate lo justi­ fican y son conocidos por la autoridad aduanera;

c) la aduana supervisora tiene acceso a toda la información que consi­ dera necesaria para poder ejercer su derecho a examinar las mercan­ cías si resulta necesario;

d) en el momento de su inscripción en los registros, las mercancías ya no están sujetas a prohibiciones o restricciones, salvo en caso de que en la autorización se disponga de otro modo.

No obstante, la aduana supervisora podrá exigir, en situaciones especí­ ficas, que se presenten las mercancías.

4. En la autorización se indicarán las condiciones en que se permite el levante de las mercancías.

Artículo 183

Delegación de poderes

Se otorgan a la Comisión los poderes para adoptar actos delegados con arreglo al artículo 284, con el fin de determinar las condiciones relativas a la concesión de la autorización a que se refiere el artículo 182, apar­ tado 1.

▼B

02013R0952 — ES — 01.01.2020 — 003.001 — 102

Artículo 184

Atribución de competencias de ejecución

La Comisión especificará, mediante actos de ejecución, las normas de procedimiento relativas a la inscripción en los registros del declarante a que se refiere el artículo 182, incluidos los trámites y controles adua­ neros correspondientes.

Dichos actos de ejecución se adoptarán con arreglo al procedimiento de examen a que se refiere el artículo 285, apartado 4.

Artículo 185

Autoevaluación

1. Previa solicitud, las autoridades aduaneras podrán autorizar a un operador económico a efectuar determinadas formalidades aduaneras cuya ejecución corresponda a dichas autoridades, a fin de determinar el importe de los derechos de importación y de exportación exigibles, así como a realizar determinados controles bajo vigilancia aduanera.

▼C3 2. El solicitante de la autorización mencionada en el apartado 1 deberá ser un operador económico autorizado de simplificaciones aduaneras.

▼B

Artículo 186

Delegación de poderes

Se otorgan a la Comisión los poderes para adoptar actos delegados con arreglo al artículo 284, con el fin de determinar:

a) las condiciones para conceder la autorización a que se refiere el artículo 185, apartado 1;

b) las formalidades y los controles aduaneros que debe efectuar el titular de la autorización de conformidad con el artículo 185, apar­ tado 1.

Artículo 187

Atribución de competencias de ejecución

La Comisión especificará, mediante actos de ejecución, las normas de procedimiento relativas a las formalidades y controles aduaneros que deba efectuar el titular de la autorización de conformidad con el artí­ culo 185, apartado 1.

Dichos actos de ejecución se adoptarán con arreglo al procedimiento de examen a que se refiere el artículo 285, apartado 4.

▼B

02013R0952 — ES — 01.01.2020 — 003.001 — 103

CAPÍTULO 3

Comprobación y levante de las mercancías

S e c c i ó n 1

C o m p r o b a c i ó n

Artículo 188

Comprobación de una declaración en aduana

Las autoridades aduaneras, a efectos de comprobar la exactitud de los datos contenidos en una declaración en aduana que haya sido admitida, podrán:

a) examinar la declaración y los documentos justificativos;

b) exigir al declarante que facilite otros documentos;

c) examinar las mercancías;

d) tomar muestras para análisis o para un examen pormenorizado de las mercancías.

Artículo 189

Examen y toma de muestras de las mercancías

1. El transporte de las mercancías hasta los lugares donde vayan a ser examinadas y donde se vayan a tomar muestras, así como todas las manipulaciones que requiera dicho examen o toma de muestras, serán efectuados por el declarante o bajo su responsabilidad. Los gastos que resulten de ello correrán a cargo del declarante.

2. El declarante tendrá derecho a estar presente o representado en el momento en que las mercancías sean examinadas y en el momento en que se tomen las muestras. Cuando las autoridades aduaneras tengan motivos razonables para ello, podrán exigir del declarante que esté presente o sea representado al ser examinadas las mercancías o al ser tomadas las muestras, o que les proporcione la asistencia necesaria para facilitar dicho examen o toma de muestras.

3. Siempre que se efectúe con arreglo a las disposiciones vigentes, la extracción de muestras por parte de las autoridades aduaneras no dará lugar a ninguna indemnización por parte de la administración, si bien los gastos ocasionados por este análisis o examen correrán a cargo de esta última.

Artículo 190

Examen y toma de muestras de las mercancías de manera parcial

1. Cuando solo se examine o se tomen muestras de una parte de las mercancías objeto de una declaración en aduana, los resultados del examen parcial, o del análisis o examen de las muestras, se aplicarán a todas las mercancías comprendidas en la misma declaración.

No obstante, el declarante podrá solicitar un nuevo examen o extracción de muestras de las mercancías si considera que los resultados del exa­ men parcial, o del análisis o examen de las muestras tomadas, no son válidos por lo que respecta al resto de las mercancías declaradas. Se aprobará la solicitud, siempre que no se haya procedido al levante de las mercancías o, de haberse procedido al levante de las mercancías, siem­ pre que el declarante pruebe que no han sido modificadas de ninguna manera.

▼B

02013R0952 — ES — 01.01.2020 — 003.001 — 104

2. A efectos del apartado 1, cuando una declaración en aduana in­ cluya mercancías clasificadas en dos o más partidas de orden, los datos correspondientes a las mercancías clasificadas en cada partida de orden se considerarán como una declaración aparte.

Artículo 191

Resultados de la comprobación

1. Los resultados de la comprobación de la declaración en aduana serán utilizados para la aplicación de las disposiciones que regulen el régimen aduanero en el que se incluyan las mercancías.

2. Cuando no se compruebe la declaración en aduana, se aplicará el apartado 1 con arreglo a los datos que figuren en dicha declaración.

3. Los resultados de las comprobaciones llevadas a cabo por las autoridades aduaneras tendrán la misma fuerza probatoria en todo el territorio aduanero de la Unión.

Artículo 192

Medidas de identificación

1. Las autoridades aduaneras o, en su caso, los operadores económi­ cos autorizados al efecto por las autoridades aduaneras, adoptarán las medidas que permitan identificar las mercancías, cuando dicha identifi­ cación sea necesaria para garantizar el cumplimiento de las disposicio­ nes por las que se rige el régimen aduanero para el que dichas mercan­ cías han sido declaradas.

Dichas medidas de identificación tendrán el mismo efecto jurídico en todo el territorio aduanero de la Unión.

2. Los medios de identificación colocados en las mercancías, en los embalajes o en los medios de transporte solo podrán ser retirados o destruidos por las autoridades aduaneras o por los operadores económi­ cos con la autorización de dichas autoridades, salvo que, por caso fortuito o fuerza mayor, sea indispensable retirarlos o destruirlos para garantizar la protección de las mercancías o de los medios de transporte.

Artículo 193

Atribución de competencias de ejecución

La Comisión especificará, mediante actos de ejecución, las medidas relativas a la comprobación de la declaración en aduana, el examen y la toma de muestras de las mercancías y los resultados de la compro­ bación.

Dichos actos de ejecución se adoptarán con arreglo al procedimiento de examen a que se refiere el artículo 285, apartado 4.

▼B

02013R0952 — ES — 01.01.2020 — 003.001 — 105

S e c c i ó n 2

L e v a n t e

Artículo 194

Levante de las mercancías

1. Cuando se cumplan las condiciones para incluir las mercancías en el régimen de que se trate, y siempre que no se haya aplicado restricción alguna a las mercancías, ni estas sean objeto de prohibición, las auto­ ridades aduaneras autorizarán el levante de las mercancías tan pronto hayan sido comprobados los datos de la declaración en aduana, o hayan sido aceptados sin comprobación.

El párrafo primero se aplicará asimismo cuando la comprobación men­ cionada en el artículo 188 no pueda llevarse a término en un plazo razonable y ya no sea necesario que estén presentes las mercancías a efectos de comprobación.

2. El levante se concederá una sola vez para la totalidad de las mercancías que sean objeto de la misma declaración.

A efectos del párrafo primero, cuando una declaración en aduana in­ cluya mercancías clasificadas en dos o más partidas de orden, los datos correspondientes a las mercancías clasificadas en cada partida de orden se considerarán como una declaración aparte.

Artículo 195

Levante supeditado al pago del importe de los derechos de importación o de exportación correspondiente a la deuda

aduanera o a la constitución de una garantía

1. Cuando la inclusión de mercancías en un régimen aduanero im­ plique el nacimiento de una deuda aduanera, el levante de las mercan­ cías estará supeditado al pago del importe de los derechos de importa­ ción o de exportación correspondiente a la deuda aduanera o a la cons­ titución de una garantía que cubra dicha deuda.

No obstante, sin perjuicio del párrafo tercero, el párrafo primero no se aplicará al régimen de importación temporal con exención parcial de derechos de importación.

Cuando, con arreglo a las disposiciones que regulan el régimen adua­ nero para el que se declaren las mercancías, las autoridades aduaneras exijan la constitución de una garantía, solo se podrá conceder el levante de dichas mercancías para el régimen aduanero considerado una vez se haya constituido dicha garantía.

2. En casos específicos, el levante de las mercancías no estará supe­ ditado a la constitución de una garantía respecto de las mercancías que sean objeto de una solicitud de utilización de un contingente arancelario.

3. En determinados casos, cuando se recurra a una simplificación contemplada en los artículos 166, 182 y 185 y se constituya una ga­ rantía global, el levante de las mercancías no estará supeditado a una supervisión de la garantía por las autoridades aduaneras.

▼B

02013R0952 — ES — 01.01.2020 — 003.001 — 106

Artículo 196

Delegación de poderes

Se otorgan a la Comisión los poderes para adoptar actos delegados con arreglo al artículo 284, con el fin de determinar los casos a que se refiere el artículo 195, apartado 2.

CAPÍTULO 4

Disposición de las mercancías

Artículo 197

Destrucción de las mercancías

Cuando las autoridades aduaneras tengan motivos razonables para ello, podrán disponer que se destruyan las mercancías presentadas en aduana e informarán de ello al titular de las mercancías. Los costes de la destrucción correrán a cargo del titular de las mercancías.

Artículo 198

Medidas que deberán tomar las autoridades aduaneras

1. Las autoridades aduaneras adoptarán todas las medidas necesarias, inclusive el decomiso y venta o la destrucción, para disponer de las mercancías en los siguientes casos:

a) cuando se haya incumplido alguna de las obligaciones establecidas en la legislación aduanera relativas a la introducción de mercancías no pertenecientes a la Unión en el territorio aduanero de esta última, o cuando se hayan sustraído las mercancías a la vigilancia aduanera;

b) cuando no pueda procederse al levante de las mercancías por alguna de las siguientes razones:

i) por no haberse podido, por motivos imputables al declarante, realizar o continuar el examen de las mercancías en los plazos establecidos por las autoridades aduaneras;

ii) por no haber sido entregados los documentos a cuya presenta­ ción se subordine la inclusión de las mercancías en el régimen aduanero solicitado o su levante para dicho régimen;

iii) por no haber sido pagados ni garantizados los derechos de im­ portación o los derechos de exportación, según el caso, en los plazos establecidos;

iv) por estar sujetas las mercancías a medidas de prohibición o de restricción;

c) cuando las mercancías no hayan sido retiradas en un plazo razonable tras concederse su levante;

d) cuando, tras haberse procedido a su levante, se compruebe que las mercancías no han cumplido las condiciones para que se proceda a dicho levante; o

e) cuando las mercancías se abandonen en beneficio del Estado de conformidad con el artículo 199.

▼B

02013R0952 — ES — 01.01.2020 — 003.001 — 107

2. Las mercancías no pertenecientes a la Unión que hayan sido aban­ donadas en beneficio del Estado, confiscadas o decomisadas se consi­ derarán incluidas en el régimen de depósito aduanero. Serán inscritas en los registros del operador del depósito aduanero o, si obran en poder de las autoridades aduaneras, por estas últimas.

Cuando las mercancías que vayan a ser destruidas, abandonadas en beneficio del Estado, confiscadas o decomisadas ya hayan sido objeto de una declaración en aduana, los registros incluirán una referencia a la declaración en aduana. Las autoridades aduaneras invalidarán dicha declaración en aduana.

3. Soportarán los costes de las medidas previstas en el apartado 1:

a) en el caso contemplado en el apartado 1, letra a), toda persona que hubiera debido cumplir las obligaciones de que se trate o que hubiera sustraído las mercancías a la vigilancia aduanera;

b) en los casos contemplados en el apartado 1, letras b) y c), el declarante;

c) en el caso contemplado en el apartado 1, letra d), la persona que deba cumplir las condiciones que regulan el levante de las mercan­ cías;

d) en el caso contemplado en el apartado 1, letra e), la persona que abandone las mercancías en beneficio del Estado.

Artículo 199

Abandono

Las mercancías no pertenecientes a la Unión y las mercancías incluidas en el régimen de destino final podrán, con la autorización previa de las autoridades aduaneras, ser abandonadas en beneficio del Estado por el titular del régimen o, cuando así proceda, por el titular de las mercan­ cías.

Artículo 200

Atribución de competencias de ejecución

La Comisión especificará, mediante actos de ejecución, las normas de procedimiento relativas a:

a) la destrucción de las mercancías a que se refiere el artículo 197;

b) la venta de las mercancías a que se refiere el artículo 198, apar­ tado 1;

c) el abandono de las mercancías en beneficio del Estado de conformi­ dad con el artículo 199.

Dichos actos de ejecución se adoptarán con arreglo al procedimiento de examen a que se refiere el artículo 285, apartado 4.

▼B

02013R0952 — ES — 01.01.2020 — 003.001 — 108

TÍTULO VI

DESPACHO A LIBRE PRÁCTICA Y EXENCIÓN DE DERECHOS DE IMPORTACIÓN

CAPÍTULO 1

Despacho a libre práctica

Artículo 201

Ámbito de aplicación y efectos

1. Las mercancías no pertenecientes a la Unión destinadas a ser introducidas en el mercado de la Unión o destinadas a utilización o consumo privados dentro de esta última se incluirán en el régimen de despacho a libre práctica.

2. El despacho a libre práctica implicará:

a) la percepción de los derechos de importación debidos;

b) la percepción, según proceda, de otros gravámenes, con arreglo a las disposiciones pertinentes en vigor relativas a la percepción de dichos gravámenes;

c) la aplicación de medidas de política comercial y de prohibiciones y restricciones en la medida en que no se hayan aplicado en una fase anterior; y

d) el cumplimiento de las demás formalidades aduaneras previstas para la importación de las mercancías.

3. El despacho a libre práctica conferirá a las mercancías no perte­ necientes a la Unión el estatuto aduanero de mercancías de la Unión.

Artículo 202

Medidas de política comercial

1. Cuando los productos transformados obtenidos en el marco del régimen de perfeccionamiento activo sean despachados a libre práctica y el cálculo del importe del derecho de importación se realice de con­ formidad con el artículo 86, apartado 3, las medidas de política comer­ cial que deberán aplicarse serán las aplicables al despacho a libre prác­ tica de las mercancías que se incluyeron en el régimen de perfecciona­ miento activo.

2. El apartado 1 no se aplicará a los desperdicios y deshechos.

3. Cuando los productos transformados obtenidos en el marco del régimen de perfeccionamiento activo sean despachados a libre práctica y el cálculo del importe del derecho de importación se realice de con­ formidad con el artículo 85, apartado 1, las medidas de política comer­ cial aplicables a esas mercancías se aplicarán únicamente cuando las mercancías que se incluyeron en el régimen de perfeccionamiento activo estén sujetas a dichas medidas.

▼B

02013R0952 — ES — 01.01.2020 — 003.001 — 109

4. Cuando la legislación de la Unión establezca medidas de política comercial relativas al despacho a libre práctica, dichas medidas no se aplicarán a los productos transformados que hayan sido despachados a libre práctica tras perfeccionamiento pasivo cuando:

a) los productos transformados conserven su origen de la Unión según la acepción del artículo 60;

b) el perfeccionamiento pasivo conlleve la reparación, incluido el sis­ tema de intercambios estándar a que se refiere el artículo 261; o

c) el perfeccionamiento pasivo tenga lugar después de operaciones ul­ teriores de transformación de conformidad con el artículo 258.

CAPÍTULO 2

Exención de derechos de importación

S e c c i ó n 1

M e r c a n c í a s d e r e t o r n o

Artículo 203

Ámbito de aplicación y efectos

1. Previa solicitud del interesado, quedarán exentas de derechos de importación las mercancías no pertenecientes a la Unión que, tras haber sido inicialmente exportadas fuera del territorio aduanero de esta última como mercancías de la Unión, se reintroduzcan y declaren para su despacho a libre práctica en dicho territorio en un plazo de tres años.

El párrafo primero será de aplicación incluso en los casos en que las mercancías de retorno representen únicamente una parte de las mercan­ cías previamente exportadas desde el territorio aduanero de la Unión.

2. El plazo de tres años a que se refiere el apartado 1 se podrá superar atendiendo a circunstancias especiales.

▼C3 3. Cuando, previamente a su exportación fuera del territorio aduanero de la Unión, las mercancías de retorno hayan sido despachadas a libre práctica con exención de derechos o con tipo reducido de derechos de importación en razón de su destino final particular, la exención de derechos prevista en el apartado 1 solo se concederá si van a ser despachadas a libre práctica con el mismo destino final.

En caso de que el destino final para el que vayan a ser despachadas a libre práctica las mercancías ya no sea el mismo, los derechos de importación se reducirán en la cuantía de los derechos percibidos, en su caso, con ocasión del primer despacho a libre práctica. Si este último importe fuera superior al resultante del despacho a libre práctica de las mercancías de retorno, no se concederá devolución alguna.

▼B 4. Cuando las mercancías hayan perdido su estatuto aduanero de mercancías de la Unión con arreglo a lo dispuesto en el artículo 154 y en una fase posterior se despachen a libre práctica, se aplicarán los apartados 1, 2 y 3.

▼B

02013R0952 — ES — 01.01.2020 — 003.001 — 110

5. La exención de derechos de importación solo se concederá en caso de que las mercancías se devuelvan en el mismo estado en el que fueron exportadas.

6. La exención de los derechos de importación se justificará mediante la información que permita determinar que se cumplen las condiciones para concederse dicha exención.

Artículo 204

Mercancías que se hayan beneficiado de medidas establecidas en virtud de la política agrícola común

No se concederá la exención de los derechos de importación prevista en el artículo 203 a las mercancías que se hayan beneficiado de medidas establecidas en virtud de la política agrícola común que impliquen su exportación fuera del territorio aduanero de la Unión, salvo que se disponga lo contrario en casos concretos.

Artículo 205

Mercancías incluidas con anterioridad en el régimen de perfeccionamiento activo

1. El artículo 203 se aplicará a los productos transformados inicial­ mente reexportados fuera del territorio aduanero de la Unión tras haber sido incluidos en el régimen de perfeccionamiento activo.

2. Previa solicitud del declarante y a condición de que presente la información necesaria, el importe de los derechos de importación rela­ tivos a las mercancías a que se refiere el apartado 1 se determinará de conformidad con el artículo 86, apartado 3. La fecha de admisión de la declaración de reexportación se considerará como la fecha de despacho a libre práctica.

3. La exención de derechos de importación establecida en el artí­ culo 203 no se concederá para los productos transformados que hayan sido exportados de conformidad con el artículo 223, apartado 2, letra c), a menos que se garantice que las mercancías no se incluirán en el régimen de perfeccionamiento activo.

Artículo 206

Delegación de poderes

Se otorgan a la Comisión los poderes para adoptar actos delegados con arreglo al artículo 284, con el fin de determinar:

▼C3 a) los casos en que las mercancías se consideren devueltas en el

mismo estado en que fueron exportadas;

b) los casos concretos a que se refiere el artículo 204.

▼B

Artículo 207

Atribución de competencias de ejecución

La Comisión especificará, mediante actos de ejecución, las normas de procedimiento relativas a la presentación de la información a que hace referencia el artículo 203, apartado 6.

Dichos actos de ejecución se adoptarán con arreglo al procedimiento de examen a que se refiere el artículo 285, apartado 4.

▼B

02013R0952 — ES — 01.01.2020 — 003.001 — 111

S e c c i ó n 2

P e s c a m a r í t i m a y p r o d u c t o s e x t r a í d o s d e l m a r

Artículo 208

Productos de la pesca marítima y demás productos extraídos del mar

1. Sin perjuicio de lo dispuesto en el artículo 60, apartado 1, estarán exentos del pago de derechos de importación cuando se despachen a libre práctica:

a) los productos de la pesca marítima y los demás productos extraídos de las aguas territoriales de un país o territorio situado fuera del territorio aduanero de la Unión por buques exclusivamente matricu­ lados o registrados en un Estado miembro y que enarbolen pabellón de dicho Estado;

b) los productos obtenidos a partir de los productos mencionados en la letra a) a bordo de buques factoría y que cumplan las condiciones previstas en esa misma letra a).

2. La exención del pago de derechos de importación prevista en el apartado 1 se justificará aportando pruebas del cumplimiento de las condiciones establecidas en ese apartado.

Artículo 209

Atribución de competencias de ejecución

La Comisión especificará, mediante actos de ejecución, las normas de procedimiento relativas a la presentación de las pruebas a que hace referencia el artículo 208, apartado 2.

Dichos actos de ejecución se adoptarán con arreglo al procedimiento de examen a que se refiere el artículo 285, apartado 4.

TÍTULO VII

REGÍMENES ESPECIALES

CAPÍTULO 1

Disposiciones generales

Artículo 210

Ámbito de aplicación

Las mercancías podrán incluirse en cualquiera de las siguientes catego­ rías de regímenes especiales:

a) el tránsito, que incluirá el tránsito interno y el tránsito externo;

b) el depósito, que incluirá el depósito aduanero y las zonas francas;

c) destinos especiales, que incluirán la importación temporal y el des­ tino final;

d) el perfeccionamiento, que incluirá el perfeccionamiento activo y el perfeccionamiento pasivo.

▼B

02013R0952 — ES — 01.01.2020 — 003.001 — 112

Artículo 211

Autorización

1. Se requerirá autorización de las autoridades aduaneras para lo siguiente:

a) la utilización de regímenes de perfeccionamiento activo o pasivo, de importación temporal y de destino final;

b) la explotación de instalaciones de almacenamiento para el depósito aduanero de mercancías, a no ser que el operador de las instalaciones de almacenamiento sea la propia autoridad aduanera.

En la autorización figurarán las condiciones en que se permitirá el uso de uno o más de los regímenes mencionados en el párrafo primero o la explotación de almacenes de depósito.

2. Las autoridades aduaneras concederán una autorización con efecto retroactivo cuando se cumplan todas las condiciones siguientes:

a) que exista una necesidad económica demostrada;

b) que la solicitud no esté relacionada con una tentativa de fraude;

c) que el solicitante haya demostrado, mediante cuentas o registros, que:

i) se cumplen todos los requisitos del procedimiento;

ii) en su caso, las mercancías pueden identificarse respecto del período de que se trate;

iii) tales cuentas o registros permiten que se controle el procedimiento;

d) que puedan efectuarse todos los trámites necesarios para regularizar la situación de las mercancías, entre ellos, en caso necesario, la invalidación de la declaración en aduana correspondiente;

e) que no se haya concedido al solicitante ninguna autorización con efecto retroactivo en un plazo de tres años a partir de la fecha en que fue admitida la solicitud;

f) que no se precise el examen de las condiciones económicas excepto cuando la solicitud se refiera a la renovación de una autorización relativa al mismo tipo de operación y mercancías;

g) que la solicitud no se refiera a la explotación de almacenes para el depósito aduanero de mercancías;

h) cuando la solicitud se refiera a la renovación de una autorización relativa al mismo tipo de operación y mercancías, que la solicitud se presente en un plazo de tres años después de que haya expirado la autorización original.

Las autoridades aduaneras también podrán conceder una autorización con efecto retroactivo cuando las mercancías que fueron incluidas en un régimen aduanero ya no estén disponibles en el momento en que fue admitida la solicitud de dicha autorización.

▼B

02013R0952 — ES — 01.01.2020 — 003.001 — 113

3. Salvo disposición en contrario, la autorización mencionada en el apartado 1 se concederá exclusivamente a las personas que cumplan todas las condiciones siguientes:

a) que estén establecidas en el territorio aduanero de la Unión;

b) que ofrezcan la seguridad necesaria en lo que respecta a la buena ejecución de las operaciones; se considerará que los operadores eco­ nómicos autorizados de simplificaciones aduaneras cumplen esta condición, en la medida en que en la autorización mencionada en el artículo 38, apartado 2, letra a), se tenga en cuenta la actividad perteneciente al régimen especial de que se trate;

c) en los casos en que pueda originarse una deuda aduanera u otros gravámenes respecto de mercancías incluidas en un régimen especial, que constituyan una garantía de conformidad con el artículo 89;

d) en el caso de los regímenes de importación temporal o de perfec­ cionamiento activo, que utilicen o manden utilizar las mercancías o efectúen o manden efectuar las operaciones de transformación de las mercancías, respectivamente.

4. Salvo disposición contraria, y como complemento de lo dispuesto en el apartado 3, la autorización a que se refiere el apartado 1 se concederá únicamente cuando se cumplan todas las condiciones siguien­ tes:

a) que las autoridades aduaneras puedan ejercer la vigilancia aduanera sin verse obligadas a poner en marcha un dispositivo administrativo desproporcionado respecto de las necesidades económicas correspondientes;

b) que la autorización para la inclusión en el régimen de perfecciona­ miento (condiciones económicas) no perjudique los intereses esen­ ciales de los productores de la Unión.

5. A efectos del apartado 4, letra b), se considerará que los intereses esenciales de los productores de la Unión no resultan perjudicados salvo que existan pruebas de lo contrario o se consideren cumplidas las con­ diciones económicas.

6. Cuando existan pruebas de que los intereses esenciales de los productores de la Unión pueden resultar perjudicados, se llevará a cabo un examen de las condiciones económicas a escala de la Unión.

Artículo 212

Delegación de poderes

Se otorgan a la Comisión los poderes para adoptar actos delegados con arreglo al artículo 284, con el fin de determinar:

a) las condiciones para conceder la autorización a que se refiere el artículo 211, apartado 1;

b) las excepciones a las condiciones a que se refiere el artículo 211, apartados 3 y 4;

c) los casos en que se consideren cumplidas las condiciones económi­ cas a que se refiere el artículo 211, apartado 5.

▼B

02013R0952 — ES — 01.01.2020 — 003.001 — 114

Artículo 213

Atribución de competencias de ejecución

La Comisión especificará, mediante actos de ejecución, las normas de procedimiento relativas al examen de las condiciones económicas a que hace referencia el artículo 211, apartado 6.

Dichos actos de ejecución se adoptarán con arreglo al procedimiento de examen contemplado en el artículo 285, apartado 4.

Artículo 214

Registros

1. Excepto para el régimen de tránsito o salvo que se disponga lo contrario, el titular de la autorización, el titular del régimen y toda persona que ejerza una actividad de depósito, elaboración o transforma­ ción de mercancías o de venta o compra de mercancías en zonas francas deberán llevar los registros adecuados, de la forma aprobada por las autoridades aduaneras.

Dichos registros contendrán la información y los datos que permitan a las autoridades aduaneras la vigilancia del régimen de que se trate, particularmente en lo relativo a la identificación de las mercancías in­ cluidas en dicho régimen, a su estatuto aduanero y a su circulación.

2. Se considerará que los operadores económicos autorizados de sim­ plificaciones aduaneras cumplen con la obligación establecida en el apartado 1 en la medida en que sus registros resulten adecuados a los fines del régimen especial de que se trate.

Artículo 215

Ultimación de un régimen especial

1. Excepto cuando se trate del régimen de tránsito, y sin perjuicio de lo dispuesto en el artículo 254, se ultimará un régimen especial cuando las mercancías incluidas en dicho régimen, o los productos transforma­ dos, se incluyan en otro régimen aduanero posterior, hayan salido del territorio aduanero de la Unión, se hayan destruido sin producir residuos o se abandonen en favor del Estado, de conformidad con el artículo 199.

2. Las autoridades aduaneras ultimarán el régimen de tránsito cuando puedan determinar que el procedimiento ha finalizado correctamente, comparando los datos que obren en poder de las aduanas de partida con aquellos de que disponga la aduana de destino.

3. Las autoridades aduaneras adoptarán todas las medidas necesarias para regularizar la situación de las mercancías para las cuales no se haya ultimado un régimen en las condiciones previstas.

4. Salvo que se disponga de otro modo, la ultimación del régimen se llevará a cabo dentro de un plazo determinado.

▼B

02013R0952 — ES — 01.01.2020 — 003.001 — 115

Artículo 216

Delegación de poderes

Se otorgan a la Comisión los poderes para adoptar actos delegados con arreglo al artículo 284 con el fin de determinar el plazo a que se refiere el artículo 215, apartado 4.

Artículo 217

Atribución de competencias de ejecución

▼C2 La Comisión especificará, mediante actos de ejecución, las normas de procedimiento relativas a la ultimación de un régimen especial según el artículo 215.

▼B Dichos actos de ejecución se adoptarán con arreglo al procedimiento de examen a que se refiere el artículo 285, apartado 4.

Artículo 218

Transferencia de derechos y obligaciones

Los derechos y obligaciones del titular de un régimen respecto de las mercancías incluidas en un régimen especial distinto del régimen de tránsito podrán ser transferidos total o parcialmente a otra persona que reúna las condiciones establecidas para el régimen de que se trate.

Artículo 219

Circulación de mercancías

En casos específicos, las mercancías incluidas en un régimen especial distinto del de tránsito o de zona franca podrán circular entre distintos lugares del territorio aduanero de la Unión.

Artículo 220

Manipulaciones usuales

Las mercancías incluidas en un régimen de depósito aduanero o de perfeccionamiento o en una zona franca podrán ser sometidas a las manipulaciones usuales destinadas a garantizar su conservación, mejorar su presentación o su calidad comercial o preparar su distribución o reventa.

Artículo 221

Delegación de poderes

Se otorgan a la Comisión los poderes para adoptar actos delegados con arreglo al artículo 284, con el fin de:

a) establecer los casos y las condiciones relativos a la circulación de las mercancías incluidas en un régimen especial distinto del de tránsito o de zona franca de conformidad con el artículo 219;

▼B

02013R0952 — ES — 01.01.2020 — 003.001 — 116

b) determinar las manipulaciones usuales para las mercancías incluidas en un régimen de depósito aduanero o de perfeccionamiento o en una zona franca a que se refiere el artículo 220.

Artículo 222

Atribución de competencias de ejecución

La Comisión especificará, mediante actos de ejecución, las normas de procedimiento relativas a:

a) la transferencia de los derechos y obligaciones del titular del régimen con respecto a las mercancías que se hayan incluido en un régimen especial distinto del de tránsito de conformidad con el artículo 218;

b) la circulación de las mercancías incluidas en un régimen especial distinto del de tránsito o de zona franca de conformidad con el artículo 219;

Dichos actos de ejecución se adoptarán con arreglo al procedimiento de examen a que se refiere el artículo 285, apartado 4.

Artículo 223

Mercancías equivalentes

1. Se considerarán mercancías equivalentes las mercancías de la Unión depositadas, utilizadas o transformadas en lugar de las mercan­ cías incluidas en un régimen especial.

En el marco del régimen de perfeccionamiento pasivo, se considerarán mercancías equivalentes las mercancías no pertenecientes a la Unión que sean sometidas a operaciones de transformación en lugar de mer­ cancías de la Unión incluidas en el régimen de perfeccionamiento pasivo.

Salvo que se disponga lo contrario, las mercancías equivalentes deberán tener el mismo código de ocho dígitos de la nomenclatura combinada, ser de idéntica calidad comercial y poseer las mismas características técnicas que las mercancías a las que sustituyan.

2. A condición de que se garantice la buena administración del ré­ gimen, en particular en lo relativo a la vigilancia aduanera, y previa solicitud, las autoridades aduaneras autorizarán:

a) la utilización de mercancías equivalentes al amparo de un régimen de depósito aduanero, de zona franca, de destino final o de perfeccionamiento;

b) la utilización de mercancías equivalentes al amparo de un régimen de importación temporal en casos específicos;

c) en el caso del régimen de perfeccionamiento activo, la exportación de productos transformados obtenidos a partir de las mercancías equivalentes antes de la importación de las mercancías a las que sustituyan;

d) en el caso del régimen de perfeccionamiento pasivo, la importación de productos transformados obtenidos a partir de mercancías equi­ valentes antes de la exportación de las mercancías a las que sustituyan.

▼B

02013R0952 — ES — 01.01.2020 — 003.001 — 117

Se considerará que los operadores económicos autorizados de simplifi­ caciones aduaneras cumplen la condición de garantizar la buena admi­ nistración del régimen en la medida en que la actividad correspondiente al uso de mercancías equivalentes en el régimen especial de que se trate se haya tenido en cuenta en la autorización prevista en el artículo 38, apartado 2, letra a).

3. No se autorizará la utilización de mercancías equivalentes en nin­ guno de los casos siguientes:

a) cuando en régimen de perfeccionamiento activo únicamente se efec­ túen las manipulaciones usuales, según se definen en el artículo 220;

b) cuando se aplique una prohibición de devolución o de exención de derechos de importación a mercancías no originarias utilizadas en la fabricación de productos transformados en régimen de perfecciona­ miento activo, para los que se expida o se establezca una prueba de origen en el marco de un acuerdo preferencial entre la Unión y determinados países o territorios situados fuera del territorio adua­ nero de la Unión, o grupos de dichos países o territorios;

c) cuando pueda dar lugar a una ventaja injustificada en materia de derechos de importación o cuando la legislación de la Unión así lo disponga.

4. En el caso contemplado en el apartado 2, letra c), y cuando los productos transformados estuviesen sujetos a derechos de exportación si no se exportasen en el contexto del régimen de perfeccionamiento ac­ tivo, el titular de la autorización deberá constituir una garantía que garantice el pago de los derechos de exportación en el supuesto de que las mercancías no pertenecientes a la Unión no llegaran a impor­ tarse dentro del plazo contemplado en el artículo 257, apartado 3.

Artículo 224

Delegación de poderes

Se otorgan a la Comisión los poderes para adoptar actos delegados con arreglo al artículo 284 con el fin de determinar:

a) las excepciones al artículo 223, apartado 1, párrafo tercero;

b) las condiciones en que se utilizarán mercancías equivalentes de con­ formidad con el artículo 223, apartado 2;

c) los casos específicos en que las mercancías equivalentes se utilicen al amparo del régimen de importación temporal de conformidad con el artículo 223, apartado 2, letra b);

d) los casos en que no se autorice la utilización de mercancías equiva­ lentes, de conformidad con el artículo 223, apartado 3, letra c).

▼B

02013R0952 — ES — 01.01.2020 — 003.001 — 118

Artículo 225

Atribución de competencias de ejecución

La Comisión especificará, mediante actos de ejecución, las normas de procedimiento relativas a la utilización de mercancías equivalentes de conformidad con el artículo 223, apartado 2.

Dichos actos de ejecución se adoptarán con arreglo al procedimiento de examen a que se refiere el artículo 285, apartado 4.

CAPÍTULO 2

Tránsito

S e c c i ó n 1

T r á n s i t o e x t e r n o e i n t e r n o

Artículo 226

Tránsito externo

1. En el marco del régimen de tránsito externo, las mercancías no pertenecientes a la Unión podrán circular de un punto a otro dentro del territorio aduanero de la Unión sin estar sujetas:

a) a derechos de importación;

b) a otros gravámenes prescritos por otras disposiciones pertinentes en vigor;

c) a medidas de política comercial en la medida en que no prohíban la entrada de mercancías en el territorio aduanero de la Unión o su salida de él.

2. En casos específicos, las mercancías de la Unión se incluirán en el régimen de tránsito externo.

3. La circulación contemplada en el apartado 1 podrá efectuarse de una de las siguientes maneras:

a) al amparo del régimen de tránsito externo de la Unión;

b) de conformidad con el Convenio TIR, siempre que:

i) haya comenzado o vaya a terminar fuera del territorio aduanero de la Unión;

ii) tenga lugar entre dos puntos del territorio aduanero de la Unión a través del territorio de un país o territorio situado fuera del te­ rritorio aduanero de la Unión;

c) de conformidad con el Convenio ATA/Convenio de Estambul, cuando se trate de circulación de tránsito;

d) al amparo del Manifiesto Renano (artículo 9 del Convenio revisado para la navegación del Rin);

▼B

02013R0952 — ES — 01.01.2020 — 003.001 — 119

e) al amparo del impreso 302 establecido en el marco del Convenio entre los Estados Partes del Tratado del Atlántico Norte relativo al Estatuto de sus Fuerzas, firmado en Londres el 19 de junio de 1951;

f) al amparo del sistema postal de conformidad con los actos de la Unión Postal Universal si las mercancías son transportadas por o para los titulares de derechos y obligaciones en virtud de dichos actos.

Artículo 227

Tránsito interno

1. El régimen de tránsito interno permitirá, en las condiciones dis­ puestas en el apartado 2, la circulación de mercancías de la Unión entre dos puntos del territorio aduanero de la Unión, pasando por un país o territorio no perteneciente a dicho territorio aduanero, sin que su estatuto aduanero se modifique.

2. La circulación contemplada en el apartado 1 podrá efectuarse de una de las siguientes maneras:

a) al amparo del régimen de tránsito interno de la Unión, siempre que esté prevista tal posibilidad en un acuerdo internacional;

b) de conformidad con el Convenio TIR;

c) de conformidad con el Convenio ATA/Convenio de Estambul, cuando se trate de circulación de tránsito;

d) al amparo del Manifiesto Renano (artículo 9 del Convenio revisado relativo a la navegación por el Rin);

e) al amparo del impreso 302 establecido en el marco del Convenio entre los Estados Partes del Tratado del Atlántico Norte relativo al Estatuto de sus Fuerzas, firmado en Londres el 19 de junio de 1951;

f) al amparo del sistema postal de conformidad con los actos de la Unión Postal Universal si las mercancías son transportadas por o para los titulares de derechos y obligaciones en virtud de dichos actos.

Artículo 228

Territorio único a fines de tránsito

Cuando las mercancías se transporten de un punto del territorio adua­ nero de la Unión a otro de conformidad con el Convenio TIR, con el Convenio ATA/Convenio de Estambul, al amparo del impreso 302 o al amparo del sistema postal, se considerará que, a efectos de dicho trans­ porte, el territorio aduanero de la Unión constituye un territorio único.

Artículo 229

Exclusión de personas de las operaciones TIR

1. En caso de que las autoridades aduaneras de un Estado miembro decidan excluir a una persona de las operaciones TIR al amparo del artículo 38 del Convenio TIR, dicha decisión será aplicable en todo el territorio aduanero de la Unión y los cuadernos TIR presentados por esa persona no serán aceptados por ninguna aduana.

▼B

02013R0952 — ES — 01.01.2020 — 003.001 — 120

2. Los Estados miembros comunicarán su decisión en virtud del apartado 1, indicando la fecha de aplicación, a los demás Estados miem­ bros y a la Comisión.

Artículo 230

Destinatario autorizado a efectos de operaciones TIR

Las autoridades aduaneras podrán, previa solicitud, autorizar a una per­ sona, denominada «destinatario autorizado», a recibir mercancías trans­ portadas de conformidad con el Convenio TIR en un lugar autorizado, de modo que se termine la operación de conformidad con lo dispuesto en el artículo 1, letra d), del Convenio TIR.

Artículo 231

Delegación de poderes

Se otorgan a la Comisión los poderes para adoptar actos delegados con arreglo al artículo 284, con el fin de determinar:

a) los casos específicos en que las mercancías de la Unión deban co­ locarse al amparo de un régimen de tránsito externo de conformidad con el artículo 226, apartado 2;

b) las condiciones para la concesión de la autorización a que se refiere el artículo 230.

Artículo 232

Atribución de competencias de ejecución

La Comisión especificará, mediante actos de ejecución, las normas de procedimiento para la aplicación en el territorio aduanero de la Unión de lo dispuesto en el artículo 226, apartado 3, letras b) a f,) y en el artículo 227, apartado 2, letras b) a f), de acuerdo con las necesidades de la Unión.

Dichos actos de ejecución se adoptarán con arreglo al procedimiento de examen a que se refiere el artículo 285, apartado 4.

S e c c i ó n 2

T r á n s i t o d e l a U n i ó n

Artículo 233

Obligaciones del titular del régimen de tránsito de la Unión y del transportista y destinatario de las mercancías que circulen al

amparo del régimen de tránsito de la Unión

1. El titular del régimen de tránsito de la Unión será responsable de todo lo siguiente:

a) presentar las mercancías intactas y la información requerida en la aduana de destino, en el plazo señalado y habiendo respetado las medidas tomadas por las autoridades aduaneras para garantizar su identificación;

b) respetar las disposiciones aduaneras relativas al régimen;

▼B

02013R0952 — ES — 01.01.2020 — 003.001 — 121

c) salvo que la legislación aduanera disponga lo contrario, constituir una garantía con objeto de asegurar el pago del importe de los derechos de importación o de exportación correspondiente a la deuda aduanera y demás gravámenes que puedan nacer con respecto a las mercancías en virtud de otras disposiciones pertinentes en vigor.

2. Las obligaciones del titular del régimen se habrán satisfecho y el régimen de tránsito habrá finalizado cuando las mercancías incluidas en dicho régimen y la información requerida estén disponibles en la aduana de destino, de conformidad con la legislación aduanera.

3. Todo transportista o destinatario de mercancías que las acepte a sabiendas de que están incluidas en el régimen de tránsito de la Unión también será responsable de presentarlas intactas en la aduana de des­ tino, en el plazo señalado y habiendo respetado las medidas tomadas por las autoridades aduaneras para garantizar su identificación.

4. Previa solicitud, las autoridades aduaneras podrán autorizar cual­ quiera de las siguientes simplificaciones para la inclusión de las mer­ cancías en el régimen de tránsito de la Unión o para poner fin al mismo:

a) el estatuto de expedidor autorizado, que permita al titular de la autorización incluir mercancías en el régimen de tránsito de la Unión sin presentarlas en aduana;

b) el estatuto de destinatario autorizado, que permita al titular de la autorización para recibir mercancías que hayan circulado con arreglo al régimen de tránsito de la Unión hasta un lugar autorizado, poner fin a dicho régimen, de conformidad con el artículo 233, apartado 2;

c) el empleo de precintos especiales, cuando sea necesario el precintado para garantizar la identificación de las mercancías incluidas en el régimen de tránsito de la Unión;

d) el empleo de una declaración en aduana con menos requisitos de datos para la inclusión de las mercancías en el régimen de tránsito de la Unión;

e) el empleo de un documento de transporte electrónico como declara­ ción en aduana para incluir las mercancías en el régimen de tránsito de la Unión, a condición de que contenga los datos de tal declara­ ción y de que esos datos sean accesibles a las autoridades aduaneras en el momento de la salida de las mercancías así como en el lugar de destino, permitiendo la vigilancia aduanera de las mercancías y la ultimación del régimen.

Artículo 234

Mercancías que circulen a través del territorio de un país o territorio situado fuera del territorio aduanero de la Unión al

amparo del régimen de tránsito externo de la Unión

1. El régimen de tránsito externo de la Unión se aplicará a las mer­ cancías que circulen a través de un país o territorio situado fuera del territorio aduanero de la Unión siempre que se cumpla una de las siguientes condiciones:

a) que un acuerdo internacional prevea dicha posibilidad;

b) que el paso a través de dicho país o territorio se efectúe al amparo de un título único de transporte, expedido en el territorio aduanero de la Unión.

▼B

02013R0952 — ES — 01.01.2020 — 003.001 — 122

2. En el caso contemplado en el apartado 1, letra b), el efecto del régimen de tránsito externo de la Unión quedará suspendido mientras las mercancías se encuentren fuera del territorio aduanero de la Unión.

Artículo 235

Delegación de poderes

Se otorgan a la Comisión los poderes para adoptar actos delegados con arreglo al artículo 284, con el fin de determinar las condiciones para la concesión de las autorizaciones a que se refiere el artículo 233, apartado 4.

Artículo 236

Atribución de competencias de ejecución

La Comisión especificará, mediante actos de ejecución, las normas de procedimiento relativas a:

a) la inclusión de mercancías en el régimen de tránsito de la Unión y para poner fin a dicho régimen;

b) el funcionamiento de las simplificaciones a que se refiere el artí­ culo 233, apartado 4;

c) la vigilancia aduanera de las mercancías que atraviesen el territorio de un país o territorio que no forme parte del territorio aduanero de la Unión al amparo del régimen de tránsito externo de la Unión a que se refiere el artículo 234.

Dichos actos de ejecución se adoptarán con arreglo al procedimiento de examen a que se refiere el artículo 285, apartado 4.

CAPÍTULO 3

Depósito

S e c c i ó n 1

D i s p o s i c i o n e s c o m u n e s

Artículo 237

Ámbito de aplicación

1. En el marco de un régimen de depósito, las mercancías no perte­ necientes a la Unión podrán ser almacenadas en el territorio aduanero de la Unión sin estar sujetas:

a) a derechos de importación;

b) a otros gravámenes prescritos por otras disposiciones pertinentes en vigor;

c) a medidas de política comercial en la medida en que no prohíban la entrada de mercancías en el territorio aduanero de la Unión o su salida de él.

2. Las mercancías de la Unión podrán incluirse en el régimen de depósito aduanero o de zona franca con arreglo a la legislación de la Unión reguladora de ámbitos específicos, o con el fin de beneficiarse de una decisión que conceda la devolución o condonación de los derechos de importación.

▼B

02013R0952 — ES — 01.01.2020 — 003.001 — 123

3. Cuando exista una necesidad económica y ello no comprometa la vigilancia aduanera, las autoridades aduaneras podrán autorizar el alma­ cenamiento de mercancías de la Unión en un almacén que sirva de depósito aduanero. Dichas mercancías no se considerarán incluidas en el régimen de depósito aduanero.

Artículo 238

Duración del régimen de depósito

1. El tiempo de permanencia de mercancías en un régimen de depó­ sito no estará limitado.

2. En circunstancias excepcionales, las autoridades aduaneras podrán fijar un plazo máximo en el que deberá ultimarse el régimen de depó­ sito, en particular, cuando, en caso de almacenamiento de larga dura­ ción, el tipo y la naturaleza de las mercancías pueda constituir una amenaza para la salud pública, la sanidad animal o la fitosanidad o para el medio ambiente.

Artículo 239

Atribución de competencias de ejecución

La Comisión especificará, mediante actos de ejecución, las normas de procedimiento para la inclusión de las mercancías de la Unión en el régimen de depósito aduanero o de zona franca a que se refiere el artículo 237, apartado 2.

Dichos actos de ejecución se adoptarán con arreglo al procedimiento de examen a que se refiere el artículo 285, apartado 4.

S e c c i ó n 2

D e p ó s i t o a d u a n e r o

Artículo 240

Almacenamiento en depósitos aduaneros

1. Bajo el régimen de depósito aduanero, las mercancías no pertene­ cientes a la Unión podrán ser depositadas en instalaciones u otros lu­ gares autorizados para dicho régimen por las autoridades aduaneras y bajo supervisión aduanera («depósitos aduaneros»).

2. Los depósitos aduaneros podrán estar a disposición de cualquier persona para el depósito aduanero de mercancías («depósitos aduaneros públicos»), o para el almacenamiento de mercancías por el titular de una autorización de depósito aduanero («depósitos aduaneros privados»).

3. Las mercancías incluidas en el régimen de depósito aduanero po­ drán ser temporalmente retiradas del depósito aduanero. Excepto en caso de fuerza mayor, esa retirada deberá ser autorizada previamente por las autoridades aduaneras.

▼B

02013R0952 — ES — 01.01.2020 — 003.001 — 124

Artículo 241

Perfeccionamiento

1. Cuando exista una necesidad económica y ello no comprometa la vigilancia aduanera, las autoridades aduaneras podrán autorizar la reali­ zación del perfeccionamiento de mercancías en régimen de perfecciona­ miento activo o de destino final dentro de un depósito aduanero, con sujeción a las condiciones que establecen dichos regímenes.

2. Las mercancías contempladas en el apartado 1 no se considerarán incluidas en el régimen de depósito aduanero.

Artículo 242

Responsabilidades del titular de la autorización o del régimen

1. El titular de la autorización y el titular del régimen serán respon­ sables de:

a) garantizar que las mercancías incluidas en el régimen de depósito aduanero no se sustraigan a la vigilancia aduanera; y

b) cumplir las obligaciones que resulten del almacenamiento de las mercancías incluidas en el régimen de depósito aduanero.

2. No obstante lo dispuesto en el apartado 1, cuando la autorización se refiera a un depósito aduanero público, se podrá establecer que las responsabilidades contempladas en el apartado 1, letras a) o b), incum­ ban exclusivamente al titular del régimen.

3. El titular del régimen será responsable del cumplimiento de las obligaciones que resulten de la inclusión de las mercancías en el régi­ men de depósito aduanero.

S e c c i ó n 3

Z o n a s f r a n c a s

Artículo 243

Designación de zonas francas

1. Los Estados miembros podrán designar determinadas partes del territorio aduanero de la Unión como zonas francas.

Los Estados miembros fijarán el perímetro de cada zona franca y defi­ nirán los puntos de acceso y de salida de ella.

2. Los Estados miembros comunicarán a la Comisión información sobre las zonas francas en funcionamiento en sus respectivos territorios.

3. Las zonas francas estarán cercadas.

El perímetro y los puntos de acceso y de salida de las zonas francas estarán sometidos a vigilancia aduanera.

4. Las personas, las mercancías y los medios de transporte que entren en una zona franca o salgan de ella podrán ser sometidos a controles aduaneros.

▼B

02013R0952 — ES — 01.01.2020 — 003.001 — 125

Artículo 244

Inmuebles y actividades en las zonas francas

1. Cualquier construcción de un inmueble en una zona franca estará supeditada a una autorización previa de las autoridades aduaneras.

2. A reserva de la legislación aduanera, se autorizará en las zonas francas cualquier actividad de tipo industrial, comercial o de prestación de servicios. El ejercicio de dichas actividades se supeditará a su noti­ ficación previa a las autoridades aduaneras.

3. Las autoridades aduaneras podrán imponer determinadas prohibi­ ciones o restricciones respecto de las actividades contempladas en el apartado 2, habida cuenta de la naturaleza de las mercancías a que se refieran tales actividades o de las necesidades de la vigilancia aduanera y de los requisitos en materia de seguridad y protección.

4. Las autoridades aduaneras podrán prohibir el ejercicio de una actividad en una zona franca a las personas que no ofrezcan la seguri­ dad necesaria en lo que respecta al cumplimiento de las disposiciones aduaneras.

Artículo 245

Presentación de las mercancías e inclusión de éstas en el régimen

1. Las mercancías introducidas en una zona franca se presentarán en aduana y se someterán a las formalidades aduaneras establecidas en cualquiera de los supuestos siguientes:

a) que se introduzcan en la zona franca directamente desde fuera del territorio aduanero de la Unión;

b) que hayan sido incluidas en un régimen aduanero que finalice o se ultime al incluirlas en el régimen de zona franca;

c) que se incluyan en el régimen de zona franca con el fin de benefi­ ciarse de una decisión por la que se conceda la devolución o la condonación de los derechos de importación;

d) que las formalidades se dispongan en legislación distinta de la aduanera.

2. No se presentarán en aduana las mercancías introducidas en una zona franca en circunstancias distintas de las mencionadas en el apar­ tado 1.

3. Sin perjuicio de lo dispuesto en el artículo 246, se considerará que las mercancías introducidas en una zona franca están incluidas en el régimen de zona franca:

a) en el momento de su introducción en la zona franca, a menos que ya hayan sido incluidas en otro régimen aduanero; o

b) en el momento en que finalice un régimen de tránsito, salvo que se incluyan inmediatamente después en otro régimen aduanero.

Artículo 246

Mercancías de la Unión en zonas francas

1. Las mercancías de la Unión podrán ser introducidas, almacenadas, trasladadas, utilizadas, transformadas o consumidas en una zona franca. En tales casos, las mercancías no se considerarán incluidas en el régi­ men de zona franca.

▼B

02013R0952 — ES — 01.01.2020 — 003.001 — 126

2. Previa solicitud de la persona interesada, las autoridades aduaneras determinarán el estatuto aduanero de mercancías de la Unión cualquiera de las mercancías siguientes:

a) mercancías de la Unión que entren en una zona franca;

b) mercancías de la Unión que hayan sido objeto de operaciones de transformación dentro de una zona franca;

c) mercancías despachadas a libre práctica dentro de una zona franca.

Artículo 247

Mercancías no pertenecientes a la Unión en zonas francas

1. Mientras permanezcan en una zona franca, las mercancías no per­ tenecientes a la Unión podrán ser despachadas a libre práctica o ser incluidas en el régimen de perfeccionamiento activo, de importación temporal o de destino final, en las condiciones establecidas para dichos regímenes.

En tales casos, las mercancías no se considerarán incluidas en el régi­ men de zona franca.

2. Sin perjuicio de las disposiciones aplicables a los suministros o al almacenamiento para el avituallamiento, y en la medida en que lo permita el régimen correspondiente, el apartado 1 no será obstáculo para la utilización o consumo de mercancías que, en caso de despacho a libre práctica o de inclusión en el régimen de importación temporal, no estarían sometidas a la aplicación de derechos de importación o a medidas de política agrícola o comercial común.

En caso de esta utilización o consumo, no se requerirá ninguna decla­ ración en aduana para el despacho a libre práctica o el régimen de importación temporal.

No obstante, se exigirá tal declaración en caso de que dichas mercancías deban imputarse a un contingente arancelario o a un límite máximo.

Artículo 248

Salida de las mercancías de una zona franca

1. Sin perjuicio de la legislación vigente en otros ámbitos distintos del aduanero, las mercancías que se encuentren en una zona franca podrán ser exportadas o reexportadas fuera del territorio aduanero de la Unión, o introducidas en otra parte de dicho territorio.

▼C3 2. Los artículos 134 a 149 se aplicarán a las mercancías que salgan de una zona franca y se introduzcan en otras partes del territorio adua­ nero de la Unión.

▼B

Artículo 249

Estatuto aduanero

Las mercancías que salgan de una zona franca y se introduzcan en otra parte del territorio aduanero de la Unión o que se incluyan en un régimen aduanero se considerarán mercancías no pertenecientes a la Unión a menos que se demuestre su estatuto aduanero de mercancías de la Unión.

▼B

02013R0952 — ES — 01.01.2020 — 003.001 — 127

No obstante, a los efectos de la aplicación de los derechos de exporta­ ción y de las licencias de exportación, así como de las medidas de control de exportaciones en el marco de la política comercial o agrícola común, dichas mercancías serán consideradas mercancías de la Unión, a menos que se establezca que no tienen el estatuto aduanero de mercan­ cías de la Unión.

CAPÍTULO 4

Destino especial

S e c c i ó n 1

I m p o r t a c i ó n t e m p o r a l

Artículo 250

Ámbito de aplicación

1. En el marco del régimen de importación temporal, las mercancías no pertenecientes a la Unión destinadas a la reexportación podrán ser objeto de un destino especial en el territorio aduanero de la Unión con exención total o parcial de derechos de importación y sin estar some­ tidas a lo siguiente:

a) a otros gravámenes prescritos por otras disposiciones pertinentes en vigor;

b) a medidas de política comercial en la medida en que no prohíban la entrada de mercancías en el territorio aduanero de la Unión o su salida de él.

2. El régimen de importación temporal se utilizará cuando se cum­ plan las siguientes condiciones:

a) que no esté previsto que las mercancías sufran cambio alguno, a excepción de la depreciación normal causada por el uso que se haga de ellas;

b) que sea posible garantizar la identificación de las mercancías inclui­ das en el régimen, excepto cuando, habida cuenta de la naturaleza de las mercancías o del destino previsto, la ausencia de medidas de identificación no pueda conducir a un abuso del régimen, o, en el caso mencionado en el artículo 223, cuando sea posible comprobar el cumplimiento de las condiciones estipuladas para las mercancías equivalentes;

c) que el titular del régimen esté establecido fuera del territorio adua­ nero de la Unión, salvo que se disponga lo contrario;

d) que se cumplan las condiciones necesarias para la exención total o parcial de derechos establecidas en la legislación aduanera.

Artículo 251

Plazo de permanencia de las mercancías en el régimen de importación temporal

1. Las autoridades aduaneras fijarán el plazo al término del cual las mercancías incluidas en el régimen de importación temporal deberán ser reexportadas o incluidas en un régimen aduanero posterior. Este plazo deberá ser suficiente para que se pueda alcanzar el objetivo del destino autorizado.

▼B

02013R0952 — ES — 01.01.2020 — 003.001 — 128

2. Salvo que se disponga lo contrario, el plazo máximo de perma­ nencia de las mercancías en el régimen de importación temporal, para el mismo fin y bajo la responsabilidad del mismo titular de la autorización, será de 24 meses, aun cuando el régimen se hubiera ultimado por inclusión de las mercancías en otro régimen especial, a su vez seguido de una nueva inclusión en el régimen de importación temporal.

3. Cuando, en circunstancias excepcionales, el fin autorizado no pueda alcanzarse dentro del plazo mencionado en los apartados 1 y 2, las autoridades aduaneras podrán conceder una prórroga de dicho plazo por un tiempo razonable, previa solicitud debidamente justificada del titular de la autorización.

4. El tiempo total de permanencia de las mercancías en el régimen de importación temporal no será superior a 10 años, salvo en caso de circunstancias imprevisibles.

Artículo 252

Cuantía del derecho de importación en caso de importación temporal con exención parcial de derechos de importación

1. El importe de los derechos de importación respecto de las mer­ cancías incluidas en el régimen de importación temporal con exención parcial de esos derechos se fijará en el 3 % del importe del derecho de importación que habría sido exigible por dichas mercancías si hubieran sido despachadas a libre práctica en la fecha en que fueron incluidas en el régimen de importación temporal.

Dicho importe será exigible por cada mes o fracción de mes que las mercancías hayan estado incluidas en el régimen de importación tem­ poral con exención parcial de los derechos de importación.

2. El importe de los derechos de importación no excederá del que hubiese sido exigible en caso de despacho a libre práctica de las mer­ cancías de que se trate en la fecha de su inclusión en el régimen de importación temporal.

Artículo 253

Delegación de poderes

▼C2 Se otorgan a la Comisión los poderes para adoptar actos delegados con arreglo al artículo 284, con el fin de determinar:

▼B a) el destino especial a que se refiere el artículo 250, apartado 1;

b) los requisitos a que se refiere el artículo 250, apartado 2, letra d).

S e c c i ó n 2

D e s t i n o f i n a l

Artículo 254

Régimen de destino final

1. En el marco del régimen de destino final, las mercancías podrán ser despachadas a libre práctica con exención de derechos o con un tipo reducido de derechos atendiendo a su destino especial.

▼B

02013R0952 — ES — 01.01.2020 — 003.001 — 129

2. Si las mercancías se encuentran en una fase de la producción que, desde una perspectiva económica, solo permita su uso para el destino final indicado, las autoridades aduaneras podrán establecer en la auto­ rización las condiciones en que se considerará que las mercancías se han utilizado para los fines establecidos a efectos de la aplicación de la exención de derechos o del tipo reducido de derechos.

3. Si las mercancías son aptas para un uso repetido y las autoridades aduaneras lo consideran oportuno con el fin de evitar abusos, la vigi­ lancia aduanera se mantendrá durante un período no superior a 2 años desde la fecha de su primera utilización para los fines establecidos para la aplicación de la exención de derechos o del tipo reducido de derechos.

4. La vigilancia aduanera en el marco del régimen de destino final finalizará en cualquiera de los supuestos siguientes:

a) que las mercancías se hayan destinado a los fines establecidos para la aplicación de la exención de derechos o del tipo reducido de derechos;

b) que las mercancías hayan salido del territorio aduanero de la Unión o se hayan destruido o abandonado en beneficio del Estado;

c) que las mercancías se hayan destinado a fines distintos de los esta­ blecidos para la aplicación de la exención de derechos o del tipo reducido de derechos y se hayan abonado los derechos de importa­ ción aplicables.

5. Cuando la normativa aplicable exija un coeficiente de rendimiento, el artículo 255 se aplicará al régimen de destino final.

6. Los desperdicios y desechos que resulten del proceso de elabora­ ción o transformación de la mercancía con arreglo a un destino final establecido, así como las pérdidas de materia debidas a causas naturales, se considerarán mercancías asignadas al destino final establecido.

7. Los desperdicios y desechos derivados de la destrucción de mer­ cancías incluidas en el régimen de destino final prescrito se considerarán incluidas en el régimen de depósito aduanero.

CAPÍTULO 5

Perfeccionamiento

S e c c i ó n 1

D i s p o s i c i o n e s g e n e r a l e s

Artículo 255

Coeficiente de rendimiento

Salvo cuando la normativa de la Unión que regula ámbitos específicos estipule un coeficiente de rendimiento, las autoridades aduaneras fijarán el coeficiente de rendimiento o el coeficiente medio de rendimiento de la operación de perfeccionamiento o, cuando corresponda, el modo en que se determinará ese coeficiente.

▼B

02013R0952 — ES — 01.01.2020 — 003.001 — 130

El coeficiente de rendimiento o el coeficiente medio de rendimiento se determinarán en función de las circunstancias reales en que se efectúen o vayan a efectuarse las operaciones de perfeccionamiento. Dicho coe­ ficiente podrá ajustarse, cuando proceda, de conformidad con el artí­ culo 28.

S e c c i ó n 2

P e r f e c c i o n a m i e n t o a c t i v o

Artículo 256

Ámbito de aplicación

1. Sin perjuicio de lo dispuesto en el artículo 223, en el marco del régimen de perfeccionamiento activo las mercancías no pertenecientes a la Unión podrán ser utilizadas dentro del territorio aduanero de la Unión en una o más operaciones de transformación sin que tales mercancías estén sujetas:

a) a derechos de importación;

b) a otros gravámenes prescritos por otras disposiciones pertinentes en vigor;

c) a medidas de política comercial en la medida en que no prohíban la entrada de mercancías en el territorio aduanero de la Unión o su salida de él.

2. El régimen de perfeccionamiento activo solamente podrá utilizarse en casos distintos de la reparación y la destrucción cuando, sin perjuicio de la utilización de ayudas a la producción, las mercancías incluidas en el régimen puedan ser identificadas en los productos transformados.

En el caso a que se refiere el artículo 223, el régimen podrá utilizarse cuando sea posible comprobar que se reúnen las condiciones estableci­ das para las mercancías equivalentes.

3. Como complemento de lo dispuesto en los apartados 1 y 2, el régimen de perfeccionamiento activo también podrá aplicarse a cual­ quiera de las mercancías siguientes:

a) mercancías destinadas a ser objeto de operaciones para garantizar su conformidad con los requisitos técnicos establecidos para su despa­ cho a libre práctica;

b) mercancías que deban ser objeto de manipulaciones usuales de con­ formidad con el artículo 220.

Artículo 257

Plazo de ultimación del régimen

▼C2 1. Las autoridades aduaneras fijarán el plazo dentro del cual debe ultimarse el régimen de perfeccionamiento activo de conformidad con el artículo 215.

▼B Dicho plazo empezará a contar a partir de la fecha en que las mercan­ cías no pertenecientes a la Unión sean incluidas en el régimen y tendrá en cuenta el tiempo necesario para llevar a cabo las operaciones de transformación y de ultimación del régimen.

▼B

02013R0952 — ES — 01.01.2020 — 003.001 — 131

2. Las autoridades aduaneras podrán autorizar una prórroga, de una duración razonable, del plazo especificado con arreglo al apartado 1, previa solicitud, debidamente justificada, del titular de la autorización.

La autorización podrá especificar que los plazos que se inicien en el curso de un mes, trimestre o semestre natural finalicen el último día de un mes, trimestre o semestre natural ulterior, respectivamente.

3. En los casos de exportación anticipada de conformidad con el artículo 223, apartado 2, letra c), se especificará en la autorización el plazo dentro del cual las mercancías no pertenecientes a la Unión deban ser declaradas para el régimen de perfeccionamiento activo, atendiendo al plazo necesario para la adquisición y el transporte hasta el territorio aduanero de la Unión.

El plazo a que se refiere el párrafo primero se estipulará en meses, y no será superior a seis meses. Empezará a contar a partir de la fecha de admisión de la declaración de exportación de los productos transforma­ dos obtenidos a partir de las mercancías equivalentes correspondientes.

4. A petición del titular de la autorización, el plazo de seis meses a que se refiere el apartado 3 podrá prorrogarse incluso después de su vencimiento, a condición de que el plazo total no supere los 12 meses.

Artículo 258

Reexportación temporal para transformación ulterior

Previa solicitud, las autoridades aduaneras podrán autorizar que la tota­ lidad o parte de las mercancías incluidas en el régimen de perfecciona­ miento activo, o los productos transformados, se reexporten temporal­ mente para ser objeto de transformación ulterior fuera del territorio aduanero de la Unión, de conformidad con las condiciones establecidas para el régimen de perfeccionamiento pasivo.

S e c c i ó n 3

P e r f e c c i o n a m i e n t o p a s i v o

Artículo 259

Ámbito de aplicación

1. En el marco del régimen de perfeccionamiento pasivo, las mer­ cancías de la Unión podrán exportarse temporalmente fuera del territorio aduanero de la misma a fin de ser objeto de operaciones de transfor­ mación. Los productos transformados resultantes de dichas transforma­ ciones podrán ser despachados a libre práctica con exención total o parcial de derechos de importación previa solicitud del titular de la autorización o de cualquier otra persona establecida en el territorio aduanero de la Unión y que haya obtenido el consentimiento del titular de la autorización, siempre que se cumplan las condiciones de la auto­ rización.

2. No podrán acogerse al régimen de perfeccionamiento pasivo nin­ guna de las mercancías de la Unión:

a) cuya exportación dé lugar a una devolución o condonación de los derechos de importación;

▼B

02013R0952 — ES — 01.01.2020 — 003.001 — 132

b) que, con anterioridad a su exportación, se hubieren despachado a libre práctica acogidas a una exención de derechos o a un tipo reducido de derechos en razón de su destino final, mientras los objetivos de ese destino final no se hayan cumplido, a menos que dichas mercancías deban ser sometidas a operaciones de reparación;

c) cuya exportación dé lugar a la concesión de restituciones por expor­ tación.

d) por cuya exportación se conceda, en el marco de la política agrícola común, una ventaja financiera distinta de las restituciones mencio­ nadas en la anterior letra c).

3. Las autoridades aduaneras fijarán el plazo dentro del cual las mercancías exportadas temporalmente deberán ser reimportadas en el territorio aduanero de la Unión en forma de productos transformados y despachadas a libre práctica para poder acogerse a la exención total o parcial de derechos de importación. Podrán conceder una ampliación del plazo por un tiempo razonable, previa solicitud, debidamente justificada, del titular de la autorización.

Artículo 260

Mercancías reparadas de forma gratuita

1. Cuando se demuestre, a satisfacción de las autoridades aduaneras, que la reparación de las mercancías se ha realizado de forma gratuita, bien por obligación contractual o legal derivada de una garantía, bien por la existencia de un defecto material o de fabricación, se les conce­ derá una exención total de derechos de importación.

2. El apartado 1 no será aplicable en caso de que el defecto material o de fabricación ya se hubiera tenido en cuenta en el momento del primer despacho a libre práctica de las mercancías.

▼M2

Artículo 260 bis

Mercancías reparadas o modificadas en el marco de acuerdos internacionales

1. Se concederá la exención total de derechos de importación a los productos transformados resultantes de las mercancías incluidas en el régimen de perfeccionamiento pasivo cuando se demuestre, a satisfac­ ción de las autoridades aduaneras, que:

a) dichas mercancías han sido reparadas o modificadas en un país o territorio situado fuera del territorio aduanero de la Unión con el que la Unión haya celebrado un acuerdo internacional que prevea dicha exención, y

b) se cumplen las condiciones para la exención de derechos de impor­ tación establecidas en el acuerdo al que se refiere la letra a).

2. El apartado 1 no será aplicable a los productos transformados resultantes de las mercancías equivalentes a las que se refiere el artí­ culo 223, ni a los productos de sustitución a que se refieren los artícu­ los 261 y 262.

▼B

02013R0952 — ES — 01.01.2020 — 003.001 — 133

Artículo 261

Sistema de intercambios estándar

1. En virtud del sistema de intercambios estándar, un producto im­ portado (producto de sustitución) podrá sustituir, de conformidad con los apartados 2 a 5, a un producto transformado.

2. Las autoridades aduaneras permitirán, previa solicitud, el recurso al sistema de intercambios estándar cuando la operación de transforma­ ción consista en una reparación de mercancías de la Unión defectuosas distintas de las sujetas a las medidas establecidas por la política agrícola común o a las disposiciones específicas aplicables a determinadas mer­ cancías resultantes de la transformación de productos agrícolas.

3. Los productos de sustitución deberán tener el mismo código de ocho dígitos de la nomenclatura combinada, ser de idéntica calidad comercial y poseer las mismas características técnicas que tendrían las mercancías defectuosas si hubiesen sido objeto de la reparación prevista.

4. En caso de que las mercancías defectuosas hubiesen sido usadas antes de la exportación, los productos de sustitución también deberán haber sido usados.

No obstante, las autoridades aduaneras podrán dispensar de la norma establecida en el párrafo primero cuando el producto de sustitución haya sido enviado gratuitamente como consecuencia de una obligación con­ tractual o legal derivada de una garantía o de la existencia de un defecto material o de fabricación.

5. Se aplicarán a los productos de sustitución las mismas disposicio­ nes que serían aplicables a los productos transformados.

Artículo 262

Importación previa de los productos de sustitución

1. Las autoridades aduaneras permitirán que, con arreglo a condicio­ nes por ellas fijadas y previa solicitud de la persona afectada, los pro­ ductos de sustitución se importen con anterioridad a la exportación de las mercancías defectuosas.

La importación previa de un producto de sustitución dará lugar a la constitución de una garantía que cubra el importe del derecho de im­ portación que sería exigible si las mercancías defectuosas no llegaran a exportarse de conformidad con el apartado 2.

2. La exportación de las mercancías defectuosas deberá realizarse dentro de un plazo de dos meses a partir de la fecha de admisión por las autoridades aduaneras de la declaración de despacho a libre práctica de los productos de sustitución.

3. Cuando, debido a circunstancias excepcionales, las mercancías defectuosas no puedan exportarse dentro del plazo mencionado en el apartado 2, las autoridades aduaneras podrán prorrogar dicho plazo por un tiempo razonable previa solicitud debidamente justificada del titular de la autorización.

▼B

02013R0952 — ES — 01.01.2020 — 003.001 — 134

TÍTULO VIII

SALIDA DE MERCANCÍAS DEL TERRITORIO ADUANERO DE LA UNIÓN

CAPÍTULO 1

Formalidades previas a la salida de las mercancías

Artículo 263

Presentación de una declaración previa a la salida

1. Las mercancías que vayan a salir del territorio aduanero de la Unión irán amparadas por una declaración previa a la salida que se presentará en la aduana competente dentro de un plazo específico antes de que las mercancías salgan del territorio aduanero de la Unión.

▼C3 2. Se dispensará de la obligación mencionada en el párrafo primero:

▼B a) a los medios de transporte y las mercancías que se hallen en ellos

que se limiten a atravesar las aguas territoriales o el espacio aéreo del territorio aduanero de la Unión sin efectuar ninguna parada en el mismo; o

b) en otros casos específicos en los que resulte debidamente justificado por el tipo de mercancías o de tráfico o cuando así lo exijan acuer­ dos internacionales.

3. La declaración previa a la salida adoptará una de las siguientes formas:

a) una declaración en aduana, en caso de que las mercancías que vayan a salir del territorio aduanero de la Unión estén incluidas en un régimen aduanero que requiera tal declaración;

b) una declaración de reexportación de conformidad con el artículo 270;

c) una declaración sumaria de salida de conformidad con el artí­ culo 271.

4. La declaración previa a la salida contendrá los datos necesarios para el análisis de riesgos a efectos de seguridad y protección.

Artículo 264

Análisis de riesgos

La aduana ante la que se presente la declaración previa a la salida a que se refiere el artículo 263 velará por que se realice, dentro de un plazo específico, un análisis de riesgos, fundamentalmente a efectos de pro­ tección y seguridad, basado en dicha declaración, y adoptará las medi­ das necesarias sobre la base de los resultados de dicho análisis.

Artículo 265

Delegación de poderes

Se otorgan a la Comisión los poderes para adoptar actos delegados con arreglo al artículo 284, con el fin de determinar:

a) el plazo específico, a que se refiere el artículo 263, apartado 1, en que deberá presentarse la declaración previa a la salida antes de que las mercancías salgan del territorio aduanero de la Unión teniendo en cuenta el tipo de tráfico;

▼B

02013R0952 — ES — 01.01.2020 — 003.001 — 135

b) los casos específicos en que se dispense de la obligación de presentar una declaración previa a la salida de conformidad con el artículo 263, apartado 2, letra b).

▼B

Artículo 266

Atribución de competencias de ejecución

La Comisión especificará, mediante actos de ejecución, el plazo a que se refiere el artículo 264, en el que deba efectuarse el análisis de riesgos teniendo en cuenta el plazo a que se refiere el artículo 263, apartado 1.

Dichos actos de ejecución se adoptarán con arreglo al procedimiento de examen a que se refiere el artículo 285, apartado 4.

CAPÍTULO 2

Formalidades de salida de las mercancías

Artículo 267

Vigilancia aduanera y formalidades de salida

1. Las mercancías que vayan a salir del territorio aduanero de la Unión estarán sujetas a vigilancia aduanera y podrán ser objeto de controles aduaneros. Cuando proceda, las autoridades aduaneras podrán determinar la ruta que deberá utilizarse y el plazo que habrá que respetar cuando las mercancías vayan a salir del territorio aduanero de la Unión.

2. Las mercancías que vayan a salir del territorio aduanero de la Unión serán presentadas en aduana en el momento de la salida por una de las siguientes personas:

a) la persona que saque las mercancías del territorio aduanero de la Unión;

b) la persona en cuyo nombre o por cuya cuenta actúe la persona que saque las mercancías del territorio aduanero de la Unión;

c) la persona que asume la responsabilidad de transportar las mercan­ cías antes de su salida del territorio aduanero de la Unión.

3. Las mercancías que vayan a salir del territorio aduanero de la Unión estarán sujetas, según proceda, a:

a) la devolución o condonación de los derechos de importación;

b) el pago de restituciones por exportación;

c) la percepción de los derechos de exportación;

d) las formalidades necesarias en virtud de disposiciones vigentes rela­ tivas a otros gravámenes;

e) la aplicación de prohibiciones y restricciones justificadas, entre otros motivos, por razones de moralidad, orden o seguridad públicos, protección de la salud y la vida de personas, animales o plantas, protección del medio ambiente, protección del patrimonio artístico, histórico o arqueológico nacional y protección de la propiedad indus­ trial o comercial, incluidos los controles sobre precursores de drogas, mercancías que infringen determinados derechos de propiedad inte­ lectual y dinero en metálico, así como la aplicación de medidas de conservación y gestión de los recursos pesqueros y de medidas de política comercial.

▼C2

02013R0952 — ES — 01.01.2020 — 003.001 — 136

4. Las autoridades aduaneras concederán el levante para la salida a condición de que las mercancías correspondientes salgan del territorio aduanero de la Unión en el mismo estado en que se encontraban en el momento de:

a) la admisión de la declaración en aduana o la declaración de reex­ portación; o

b) la presentación de la declaración sumaria de salida.

Artículo 268

Atribución de competencias de ejecución

La Comisión especificará, mediante actos de ejecución, las normas de procedimiento relativas a la salida a que se refiere el artículo 267.

Dichos actos de ejecución se adoptarán con arreglo al procedimiento de examen a que se refiere el artículo 285, apartado 4.

CAPÍTULO 3

Exportación y reexportación

Artículo 269

Exportación de mercancías de la Unión

1. Las mercancías de la Unión que vayan a salir del territorio adua­ nero de la Unión se incluirán en el régimen de exportación.

2. El apartado 1 no se aplicará a ninguna de las siguientes mercan­ cías de la Unión:

a) mercancías incluidas en el régimen de perfeccionamiento pasivo;

b) mercancías que salgan del territorio aduanero de la Unión después de haberse incluido en el régimen de destino final;

▼C3 c) mercancías entregadas, exentas del IVA o de impuestos especiales,

para el suministro de aeronaves o embarcaciones, independiente­ mente del destino de la aeronave o de la embarcación, para las que se exigirá una prueba de tal entrega;

▼B d) mercancías incluidas en el régimen de tránsito interno;

e) mercancías que salgan temporalmente fuera del territorio aduanero de la Unión de conformidad con el artículo 155.

3. En los casos a que se refiere el apartado 2, letras a), b) y c), serán de aplicación las formalidades relativas a las declaraciones aduaneras de exportación establecidas en la legislación aduanera.

Artículo 270

Reexportación de mercancías no pertenecientes a la Unión

1. Las mercancías no pertenecientes a la Unión que vayan a salir del territorio aduanero de la Unión estarán sujetas a una declaración de reexportación, que deberá presentarse en la aduana competente.

▼B

02013R0952 — ES — 01.01.2020 — 003.001 — 137

2. Los artículos 158 a 195 se aplicarán a la declaración de reexpor­ tación.

3. El apartado 1 no se aplicará a ninguna de las mercancías siguien­ tes:

a) mercancías incluidas en el régimen de tránsito externo que única­ mente atraviesen el territorio aduanero de la Unión;

b) mercancías transbordadas dentro de una zona franca o directamente reexportadas desde una zona franca;

c) mercancías en depósito temporal y que se reexporten directamente desde un almacén de depósito temporal.

CAPÍTULO 4

Declaración sumaria de salida

Artículo 271

Presentación de una declaración sumaria de salida

1. Cuando las mercancías vayan a salir del territorio aduanero de la Unión y no se presente una declaración en aduana o una declaración de reexportación como declaración previa a la salida, deberá presentarse una declaración sumaria de salida en la aduana de salida.

Las autoridades aduaneras podrán autorizar que la declaración sumaria de salida se presente en otra aduana, siempre que esta comunique in­ mediatamente a la aduana de salida o ponga a su disposición por vía electrónica los datos necesarios.

2. La declaración sumaria de salida deberá presentarla el transportista.

No obstante las obligaciones del transportista, la declaración sumaria de salida podrá ser presentada en su lugar por una de las siguientes per­ sonas:

a) el exportador o expedidor, o cualquier otra persona en cuyo nombre o por cuya cuenta actúe el transportista;

b) cualquier persona que esté en condiciones de presentar o de disponer que se presenten las mercancías de que se trate en la aduana de salida.

3. Las autoridades aduaneras podrán aceptar que se utilicen, para presentar una declaración sumaria de salida, sistemas de información comercial, portuaria o relativa al transporte, siempre que contengan los datos necesarios para dicha declaración y que tales datos estén disponi­ bles dentro de un plazo determinado anterior a que la salida de las mercancías del territorio aduanero de la Unión.

4. Las autoridades aduaneras podrán permitir que se sustituya la presentación de la declaración sumaria de salida por la presentación de una notificación y el acceso a los datos de la declaración sumaria de salida en el sistema informático del operador económico.

▼B

02013R0952 — ES — 01.01.2020 — 003.001 — 138

Artículo 272

Rectificación e invalidación de la declaración sumaria de salida

1. Se podrá permitir al declarante, previa solicitud, rectificar uno o varios de los datos de la declaración sumaria de salida después de haberla presentado.

No será posible efectuar ninguna rectificación una vez que:

a) las autoridades aduaneras hayan comunicado a la persona que pre­ sentó la declaración sumaria de salida su intención de examinar las mercancías;

b) las autoridades aduaneras hayan determinado que uno o más datos de la declaración sumaria de salida son inexactos o están incompletos;

c) las autoridades aduaneras hayan concedido el levante para la salida de las mercancías.

▼M2 2. Cuando las mercancías para las que se haya presentado una de­ claración sumaria de salida no salgan del territorio aduanero de la Unión, las autoridades aduaneras invalidarán dicha declaración sin de­ mora en cualquiera de los supuestos siguientes:

a) previa solicitud del declarante, o

b) después de que hayan transcurrido 150 días desde la presentación de la declaración.

▼B

Artículo 273

Atribución de competencias de ejecución

La Comisión especificará, mediante actos de ejecución, las normas de procedimiento relativas a:

a) la presentación de la declaración sumaria de salida a que se refiere el artículo 271;

b) la rectificación de la declaración sumaria de salida, de conformidad con el artículo 272, apartado 1, párrafo primero;

c) la invalidación de la declaración sumaria de salida, de conformidad con el artículo 272, apartado 2.

Dichos actos de ejecución se adoptarán con arreglo al procedimiento de examen a que se refiere el artículo 285, apartado 4.

CAPÍTULO 5

Notificación de reexportación

Artículo 274

Presentación de una notificación de reexportación

1. Cuando salgan del territorio aduanero de la Unión las mercancías no pertenecientes a la Unión contempladas en el artículo 270, apartado 3, letras b) y c), y se haya concedido dispensa de la obligación de presentar una declaración sumaria de salida para dichas mercancías, se presentará una notificación de reexportación.

▼B

02013R0952 — ES — 01.01.2020 — 003.001 — 139

2. La notificación de reexportación será presentada en la aduana de salida de las mercancías por la persona responsable de la presentación de las mercancías a la salida de conformidad con el artículo 267, apar­ tado 2.

3. La notificación de reexportación contendrá los datos necesarios para ultimar el régimen de zona franca o poner fin al depósito temporal.

Las autoridades aduaneras podrán aceptar que se utilicen, para presentar una notificación de reexportación, sistemas de información comercial, portuaria o relativa al transporte, siempre que contengan los datos ne­ cesarios para dicha notificación y que esos datos estén disponibles antes de que las mercancías salgan del territorio aduanero de la Unión.

4. Las autoridades aduaneras podrán permitir que la presentación de la notificación de reexportación se sustituya por la presentación de una notificación y el acceso a los datos de una notificación de reexportación en el sistema informático del operador económico.

Artículo 275

Rectificación e invalidación de la notificación de reexportación

1. Se podrá permitir al declarante, previa solicitud, rectificar uno o varios de los datos de la notificación de reexportación después de ha­ berla presentado.

No será posible efectuar ninguna rectificación una vez que:

a) las autoridades aduaneras hayan comunicado a la persona que pre­ sentó la notificación de reexportación su intención de examinar las mercancías;

b) las autoridades aduaneras hayan determinado que uno o más datos de la notificación de reexportación son inexactos o están incompletos;

c) las autoridades aduaneras hayan concedido el levante para la salida de las mercancías.

▼M2 2. Cuando las mercancías para las que se haya presentado una noti­ ficación de reexportación no salgan del territorio aduanero de la Unión, las autoridades aduaneras invalidarán dicha notificación sin demora en cualquiera de los supuestos siguientes:

a) previa solicitud del declarante, o

b) después de que hayan transcurrido 150 días desde la presentación de la notificación.

▼B

Artículo 276

Atribución de competencias de ejecución

La Comisión especificará, mediante actos de ejecución, las normas de procedimiento relativas a:

a) la presentación de la notificación de reexportación a que se refiere el artículo 274;

b) la rectificación de la notificación de reexportación, de conformidad con el artículo 275, apartado 1;

▼B

02013R0952 — ES — 01.01.2020 — 003.001 — 140

c) la invalidación de la notificación de reexportación de conformidad con el artículo 275, apartado 2.

Dichos actos de ejecución se adoptarán con arreglo al procedimiento de examen a que se refiere el artículo 285, apartado 4.

CAPÍTULO 6

Exención de los derechos de exportación

Artículo 277

Exención de los derechos de exportación en el caso de mercancías de la Unión exportadas temporalmente

Sin perjuicio de lo dispuesto en el artículo 259, las mercancías de la Unión que se exporten temporalmente fuera del territorio aduanero de la Unión se acogerán a una exención de derechos de exportación, que estará supeditada a su reimportación.

TÍTULO IX

SISTEMAS ELECTRÓNICOS, SIMPLIFICACIONES, DELEGACIÓN DE PODERES, PROCEDIMIENTO DE COMITÉ Y DISPOSICIONES

FINALES

CAPÍTULO 1

Desarrollo de sistemas electrónicos

▼M3

Artículo 278

Medidas transitorias

1. Con carácter transitorio, hasta el 31 de diciembre de 2020 como máximo, se podrán emplear medios de intercambio y almacenamiento de información distintos de las técnicas de tratamiento electrónico de datos contempladas en el artículo 6, apartado 1, en caso de que todavía no estén operativos los sistemas electrónicos necesarios para la aplica­ ción de las disposiciones del Código distintas de las mencionadas en los apartados 2 y 3 del presente artículo.

2. Con carácter transitorio, hasta el 31 de diciembre de 2022 como máximo, se podrán emplear medios distintos de las técnicas de trata­ miento electrónico de datos contempladas en el artículo 6, apartado 1, en caso de que todavía no estén operativos los sistemas electrónicos necesarios para la aplicación de las disposiciones del Código que figu­ ran a continuación:

a) las disposiciones relativas a la notificación de la llegada, la presen­ tación y las declaraciones de depósito temporal establecidas en los artículos 133, 139, 145 y 146, y

b) las disposiciones relativas a la declaración en aduana de las mercan­ cías introducidas en el territorio aduanero de la Unión establecidas en los artículos 158, 162, 163, 166, 167, 170 a 174, 201, 240, 250, 254 y 256.

▼B

02013R0952 — ES — 01.01.2020 — 003.001 — 141

3. Con carácter transitorio, hasta el 31 de diciembre de 2025 como máximo, se podrán emplear medios distintos de las técnicas de trata­ miento electrónico de datos contempladas en el artículo 6, apartado 1, en caso de que todavía no estén operativos los sistemas electrónicos necesarios para la aplicación de las disposiciones del Código que figu­ ran a continuación:

a) las disposiciones relativas a las garantías de las deudas aduaneras potenciales o existentes establecidas en el artículo 89, apartado 2, letra b), y apartado 6;

b) las disposiciones relativas a las declaraciones sumarias de entrada y el análisis del riesgo establecidas en los artículos 46, 47, 127, 128 y 129;

c) las disposiciones relativas al estatuto aduanero de las mercancías establecidas en el artículo 153, apartado 2;

d) las disposiciones relativas al despacho centralizado establecidas en el artículo 179;

e) las disposiciones relativas al tránsito establecida en el artículo 210, letra a), el artículo 215, apartado 2, y los artículos 226, 227, 233 y 234, y

f) las disposiciones relativas al perfeccionamiento pasivo, las declara­ ciones previas a la salida, las formalidades de salida de las mercan­ cías, la exportación de mercancías de la Unión, la reexportación de mercancías no pertenecientes a la Unión y las declaraciones sumarias de salida para el traslado de mercancías fuera del territorio aduanero de la Unión establecidas en los artículos 258, 259, 263, 267, 269, 270, 271, 272, 274 y 275.

Artículo 278 bis

Obligaciones de información

1. A más tardar el 31 de diciembre de 2019, y posteriormente cada año hasta la fecha en que los sistemas electrónicos mencionados en el artículo 278 estén plenamente operativos, la Comisión presentará un informe anual al Parlamento Europeo y al Consejo sobre los progresos realizados en el desarrollo de dichos sistemas electrónicos.

2. El informe anual evaluará los avances de la Comisión y de los Estados miembros en el desarrollo de cada uno de los sistemas elec­ trónicos, teniendo en cuenta, en particular, las siguientes etapas:

a) la fecha de publicación de las especificaciones técnicas para la co­ municación externa del sistema electrónico;

b) el período de ensayo de conformidad con los operadores económi­ cos, y

c) las fechas previstas y efectivas de implantación de los sistemas elec­ trónicos.

3. Si la evaluación muestra que los avances no son satisfactorios, el informe también describirá las medidas de mitigación que deben adop­ tarse para garantizar la implantación de los sistemas electrónicos antes del final del período transitorio aplicable.

4. Los Estados miembros facilitarán a la Comisión, dos veces al año, un cuadro actualizado de sus propios avances en el desarrollo e implan­ tación de los sistemas electrónicos. La Comisión publicará en su sitio web dicha información actualizada.

▼M3

02013R0952 — ES — 01.01.2020 — 003.001 — 142

Artículo 279

Delegación de poderes

Se otorgan a la Comisión los poderes para adoptar actos delegados de acuerdo con el artículo 284, con el fin de especificar las normas rela­ tivas al intercambio y almacenamiento de datos en las situaciones con­ templadas en el artículo 278.

▼B

Artículo 280

Programa de trabajo

▼C3 1. Para apoyar el desarrollo de los sistemas electrónicos a que se refiere el artículo 278 y gestionar el establecimiento de períodos tran­ sitorios, la Comisión elaborará, a más tardar el 1 de mayo de 2014, un programa de trabajo relativo al desarrollo y a la instalación de los sistemas electrónicos contemplados en el artículo 16, apartado 1.

▼B 2. El programa de trabajo a que se refiere el apartado 1 tendrá las siguientes prioridades:

a) el intercambio armonizado de información, basado en modelos de datos y formatos de mensaje internacionalmente aceptados;

b) la reforma de las aduanas y los procesos aduaneros con vistas a mejorar su eficacia, eficiencia y aplicación uniforme y reducir los costes del cumplimiento de la normativa; y

c) la puesta a disposición de los operadores económicos de una amplia gama de servicios aduaneros electrónicos que les permitan relacio­ narse por igual con las autoridades aduaneras de todos los Estados miembros.

3. El programa de trabajo a que se refiere el apartado 1 se actualizará periódicamente.

Artículo 281

Atribución de competencias de ejecución

La Comisión adoptará, mediante actos de ejecución, el programa de trabajo a que se refiere el artículo 280.

Dichos actos de ejecución se adoptarán con arreglo al procedimiento de examen a que se refiere el artículo 285, apartado 4.

▼C2 Si el Comité no emite un dictamen, la Comisión no adoptará los actos de ejecución a que se refiere el párrafo primero del presente artículo, y se aplicará el artículo 5, apartado 4, párrafo tercero, del Reglamen­ to (UE) no 182/2011.

▼M3

02013R0952 — ES — 01.01.2020 — 003.001 — 143

CAPÍTULO 2

Simplificaciones en la aplicación de la legislación aduanera

Artículo 282

Realización de pruebas

La Comisión podrá autorizar a uno o varios Estados miembros, previa solicitud, a realizar durante un período limitado de tiempo pruebas de simplificaciones en la aplicación de la legislación aduanera, en especial en lo que se refiere al uso de tecnologías de la información. Estas pruebas no afectarán a la aplicación de la legislación aduanera en aque­ llos Estados miembros que no tomen parte en esas pruebas y serán objeto de una evaluación periódica.

Artículo 283

Atribución de competencias de ejecución

La Comisión adoptará, mediante actos de ejecución, las decisiones a que se refiere el artículo 282.

Dichos actos de ejecución se adoptarán con arreglo al procedimiento de examen a que se refiere el artículo 285, apartado 4.

CAPÍTULO 3

Delegación de poderes y procedimiento de comité

Artículo 284

Ejercicio de la delegación

1. Se otorgan a la Comisión los poderes para adoptar actos delegados en las condiciones establecidas en el presente artículo.

2. Los poderes para adoptar actos delegados a que se refieren los artículos 2, 7, 10, 20, 24, 31, 36, 40, 62, 65, 75, 88, 99, 106, 115, 122, 126, 131, 142, 151, 156, 160, 164, 168, 175, 180, 183, 186, 196, 206, 212, ►C2 216 ◄, 221, 224, 231, 235, 253, 265 y 279 se otorgan a la Comisión por un período de cinco años a partir de 30 de octubre de 2013. La Comisión elaborará un informe sobre la delegación de poderes a más tardar nueve meses antes de que finalice el período de cinco años. La delegación de poderes se prorrogará tácitamente por períodos de idéntica duración, excepto si el Parlamento Europeo o el Consejo se oponen a dicha prórroga a más tardar tres meses antes del final de cada período.

3. La delegación de poderes mencionada en los s 2, 7, 10, 20, 24, 31, 36, 40, 62, 65, 75, 88, 99, 106, 115, 122, 126, 131, 142, 151, 156, 160, 164, 168, 175, 180, 183, 186, 196, 206, 212, ►C2 216 ◄, 221, 224, 231, 235, 253, 265,y 279 podrá ser revocada en cualquier momento por el Parlamento Europeo o por el Consejo. La decisión de revocación pondrá término a la delegación de poderes que en ella se especifiquen. La decisión surtirá efecto al día siguiente de su publicación en el Diario Oficial de la Unión Europea o en una fecha posterior indicada en la misma. No afectará a la validez de los actos delegados que ya estén en vigor.

4. Tan pronto como la Comisión adopte un acto delegado lo notifi­ cará simultáneamente al Parlamento Europeo y al Consejo.

▼B

02013R0952 — ES — 01.01.2020 — 003.001 — 144

5. Los actos delegados adoptados en virtud de los artículos 2, 7, 10, 20, 24, 31, 36, 40, 62, 65, 75, 88, 99, 106, 115, 122, 126, 131, 142, 151, 156, 160, 164, 168, 175, 180, 183, 186, 196, 206, 212, ►C2 216 ◄, 221, 224, 231, 235, 253, 265,y 279 entrarán en vigor únicamente si, en un plazo de dos meses desde su notificación al Parlamento y al Consejo, ni el Parla­ mento Europeo ni el Consejo formulan objeciones o si, antes del venci­ miento de dicho plazo, tanto el uno como el otro informan a la Comisión de que no las formularán. El plazo se prorrogará dos meses a iniciativa del Parlamento Europeo o del Consejo.

Artículo 285

Procedimiento de comité

1. La Comisión estará asistida por el Comité del código aduanero. Dicho Comité será un comité en el sentido del Reglamento (UE) no 182/2011.

2. En los casos en que se haga referencia al presente apartado, se aplicará el artículo 4 del Reglamento (UE) no 182/2011.

3. En los casos en que se haga referencia al presente apartado, se aplicará el artículo 8 del Reglamento (UE) no 182/2011, en relación con su artículo 4.

4. En los casos en que se haga referencia al presente apartado, se aplicará el artículo 5 del Reglamento (UE) no 182/2011.

5. En los casos en que se haga referencia al presente apartado, se aplicará el artículo 8 del Reglamento (UE) no 182/2011, en relación con su artículo 5.

6. Cuando el dictamen del Comité deba obtenerse mediante un pro­ cedimiento escrito y se haga referencia al presente apartado, se pondrá fin a dicho procedimiento sin resultado únicamente si, en el plazo para la emisión del dictamen, el presidente del comité así lo decide.

CAPÍTULO 4

Disposiciones finales

Artículo 286

Derogación y modificación de la legislación en vigor

1. Queda derogado el Reglamento (CE) no 450/2008.

2. Quedan derogados el Reglamento (CEE) no 3925/91, el Reglamento (CEE) no 2913/92 y el Reglamento (CE) no 1207/2001 con efectos a partir de la fecha mencionada en el artículo 288, apartado 2.

3. Las referencias a los Reglamentos derogados se entenderán hechas al presente Reglamento con arreglo a las tablas de correspondencias que figuran en el anexo.

4. En el artículo 3, apartado 1, sexto guión, del Reglamento (CEE) no 2913/92, se suprimen las palabras «y de Mayotte» con efectos a partir del 1 de enero de 2014.

5. En el artículo 9, apartado 1, letra a), del Reglamento (CEE) no 2658/87, se suprime el primer guión con efectos a partir de la fecha a que se refiere el artículo 288, apartado 2.

▼B

02013R0952 — ES — 01.01.2020 — 003.001 — 145

Artículo 287

Entrada en vigor

El presente Reglamento entrará en vigor a los veinte días de su publi­ cación en el Diario Oficial de la Unión Europea.

Artículo 288

Aplicación

1. Los artículos 2, 7, 8, 10, 11, 17, 20, 21, 24, 25, 31, 32, 36, 37, 40, 41, 50, 52, 54, 58, 62, 63, 65, 66, 68, 75, 76, 88, 99, 100, 106, 107, 115, 122, 123, 126, 131, 132, 138, 142, 143, 151, 152, 156, 157, 160, 161, 164, 165, 168, 169, 175, 176, 178, 180, 181, 183, 184, 186, 187, 193, 196, 200, 206, 207, 209, 212, 213, 216, 217, 221, 222, 224, 225, 231, 232, 235, 236, 239, 253, 265, 266, 268, 273, 276, 279, 280, 281, 283, 284, 285 y 286 serán aplicables a partir del 30 de octubre de 2013.

▼C1 2. Los artículos distintos de los mencionados en el apartado 1 serán aplicables a partir del 1 de mayo de 2016.

▼B El presente Reglamento será obligatorio en todos sus elementos y di­ rectamente aplicable en cada Estado miembro.

▼B

02013R0952 — ES — 01.01.2020 — 003.001 — 146

ANEXO

TABLA DE CORRESPONDENCIAS

Reglamento (CE) no 450/2008 Presente Reglamento

Artículo 1, apartados 1 y 2 Artículo 1,apartados 1 y 2

Artículo 1, apartado 3, párrafo primero Artículo 1, apartado 3

Artículo 1, apartado 3, párrafo segundo Artículo 2

Artículo 2 Artículo 3

Artículo 3 Artículo 4

Artículo 4, puntos 1 a 8 Artículo 5, puntos 1 a 8

Artículo 4, punto 9 Artículo 5, puntos 9 y 10

Artículo 4, punto 10 Artículo 5, punto 12

Artículo 4, puntos11 y 12 Artículo 5, puntos15y 16

Artículo 4, puntos 13 a 17 Artículo 5, puntos 18 a 22

Artículo 4, punto 18, letra a), frase primera

Artículo 5, punto 23, letra a)

Artículo 4, punto 18, letra a), frase se­ gunda

Artículo 130, apartado 3

Artículo 4, punto 18, letras b) y c) Artículo 5, punto 23, letras b) y c)

Artículo 4, puntos 19 a 26 Artículo 5, puntos 24 a 28

Artículo 4, puntos 27 a 32 Artículo 5, puntos 33 a 38

Artículo 4, punto 33 —

Artículo 5, apartado 1, párrafo primero Artículo 6, apartado 1

Artículo 5, apartado 1, párrafos se­ gundo y tercero

Artículos 6, apartado 3 y 7 letra b)

Artículo 5, apartado 2 Artículos 6, apartado 2, 7, letra a) y 8, apartado 1, letra a)

Artículo 6 Artículo 12

Artículo 7 Artículo 13

Artículo 8 Artículo 14

Artículo 9 Artículo 15

Artículo 10, apartado 1 Artículos 9 y 16, apartado 1

Artículo 10, apartado 2 Artículos 10, 11 y 17

Artículo 11, apartado 1, párrafos pri­ mero y segundo

Artículo 18,

Artículo 11, apartado 1, párrafo tercero Artículo 18, apartado 2, párrafo pri­ mero

Artículo 11, apartado 2 Artículo 18, apartado 3

▼B

02013R0952 — ES — 01.01.2020 — 003.001 — 147

Reglamento (CE) no 450/2008 Presente Reglamento

Artículo 11, apartado 3, letra a) Artículos 18, apartado 2, párrafo se­ gundo, y 20, letra a)

Artículo 11, apartado 3, letra b) Artículo 21

Artículo 11, apartado 3, letra c) —

Artículo 12, apartado 1 Artículo 19, apartado 1

Artículo 12, apartado 2, párrafo pri­ mero

Artículo 19, apartado 1, párrafo pri­ mero

Artículo 12, apartado 2, párrafo se­ gundo

Artículos 19, apartado 2, párrafo se­ gundo, y 20, letra c)

Artículo 13, apartado 1 Artículo 38, apartado 1

Artículo 13, apartado 2 Artículo 38, apartados 2 y 3

Artículo 13, apartado 3 Artículo 38, apartado 4

Artículo 13, apartado 4 Artículo 38, apartado 5, frase primera

Artículo 13, apartado 5 —

Artículo 13, apartado 6 Artículo 23, apartado 2

Artículo 14 Artículo 39

Artículo 15, apartado 1, letra a) Artículos 22, 24, letras a) a g), y 25, letras a) y b)

Artículo 15, apartado 1, letra b) Artículos 23, apartado 4, letra b) y 24, letra c)

Artículo 15, apartado 1, letra c) —

Artículo 15, apartado 1, letra d) Artículos 22, apartado 1, párrafo terce­ ro, y 25, letra a)

Artículo 15, apartado 1, letra e) Artículo 40, letra b)

Artículo 15, apartado 1, letra f) Artículo 25, letra b)

Artículo 15, apartado 1, letra g) Artículos 23, apartado 4, letra b), 24, letra c), 28, 31, letra (b) y 32

Artículo 15, apartado 1, letra h) —

Artículo 15, apartado 2 —

Artículo 16, apartado 1 Artículo 22, apartado 1, párrafos pri­ mero y segundo

Artículo 16, apartado 2 Artículo 22, apartado 2, párrafos pri­ mero y segundo

Artículo 16, apartado 3 Artículo 22, apartado 2

Artículo 16, apartado 4, párrafo pri­ mero

Artículo 22, apartado 6, párrafo prime­ ro, frase primera

Artículo 16, apartado 4, párrafo se­ gundo

Artículos 22, apartado 6, párrafo pri­ mero, frase segunda, y 22, apartado 7

▼B

02013R0952 — ES — 01.01.2020 — 003.001 — 148

Reglamento (CE) no 450/2008 Presente Reglamento

Artículo 16, apartado 5, letra a) Artículos 22, apartado 6, párrafo se­ gundo, y 25, letra b)

Artículo 16, apartado 5, letra b) Artículo 24, letra f)

Artículo 16, apartado 6 Artículo 24, apartado 3

Artículo 16, apartado 7 Artículo 29

Artículo 17 Artículo 26

Artículo 18, apartado 1 a 3 Artículo 27

Artículo 18, apartado 4 Artículo 32

Artículo 19, apartado 1 Artículo 28, apartado 1, letra a)

Artículo 19, apartados 2 y 3 Artículo 28, apartados 2 y 3

Artículo 19, apartado 4 Artículo 28, apartado 4, párrafos pri­ mero y segundo, frase primera

Artículo 19, apartado 5 Artículo 31, letra a)

Artículo 20, apartado 1 a 4 Artículo 33

Artículo 20, apartado 5 Artículo 34, apartado 4

Artículo 20, apartado 6, párrafo pri­ mero

Artículo 34, apartado 5, frase primera

Artículo 20, apartado 6, párrafo se­ gundo

Artículo 34, apartado 6

Artículo 20, apartado 7 Artículos 22, 23, 24, 25 y 32

Artículo 20, apartado 8, letra a) Artículo 34, apartados 1 a 3

Artículo 20, apartado 8, letra b) Artículos 34, apartado 9, y 37, apar­ tado 1, letra a)

Artículo 20, apartado 8, letra c) Artículo 34, apartado 11, y 37, apar­ tado 2

Artículo 20, apartado 9 Artículos 35, 36, letra b) y 37, apar­ tado 1, letras c) y d)

Artículo 21 Artículo 42

Artículo 22 Artículo 43

Artículo 23 Artículo 44

Artículo 24, apartados 1 y 2 Artículo 45, apartados 1 y 2

Artículo 24, apartado 3, párrafo pri­ mero

Artículo 45, apartado 3

Artículo 24, apartado 3, párrafo se­ gundo

Artículo 25, apartado 1 Artículo 46, apartado 1

Artículo 25, apartado 2, párrafo pri­ mero

Artículo 46, apartado 2

▼B

02013R0952 — ES — 01.01.2020 — 003.001 — 149

Reglamento (CE) no 450/2008 Presente Reglamento

Artículo 25, apartado 2, párrafos se­ gundo y tercero

Artículo 46, apartado 3

Artículo 25, apartado 3 Artículos 46, apartados 4 a 8, y 50, apartado 1

Artículo 26 Artículo 47

Artículo 27 Artículo 48

Artículo 28, apartados 1 y 2 Artículo 49

Artículo 28, apartado 3 Artículo 50, apartado 2

Artículo 29 Artículo 51

Artículo 30, apartado 1 Artículo 52

Artículo 30, apartado 2 —

Artículo 31, apartado 1 Artículo 53, apartado 1

Artículo 31, apartado 2 Artículo 53, apartado 3

Artículo 31, apartado 3 Artículo 54

Artículo 32 Artículo 55

Artículo 33, apartados 1 a 4 Artículo 56, apartados 1 a 4

Artículo 33, apartado 5 Artículos 56, apartado 5, y 58, apar­ tado 1

Artículo 34 Artículo 57, apartados 1, 2 y 3

Artículo 35 Artículo 59

Artículo 36 Artículo 60

Artículo 37 Artículo 61

Artículo 38 Artículos 62, 63, 67 y 68

Artículo 39, apartados 1 y 2 Artículo 64, apartados 1 y 2

Artículo 39, apartado 3 Artículo 64, apartado 3, párrafo pri­ mero

Artículo 39, apartado 4 y 5 Artículo 64, apartado 4 y 5

Artículo 39, apartado 6 Artículos 64, apartado 3, párrafo se­ gundo, 64, apartado 6, y 63 a 68

Artículo 40 Artículo 69

Artículo 41 Artículo 70

Artículo 42, apartado 1 Artículo 74, apartado 1

Artículo 42, apartado 2 Artículo 74, apartado 2, letras a) a c), y frase introductoria de la letra d)

Artículo 42, apartado 3 Artículo 74, apartado 3

Artículo 43, letra a) Artículos 71, 72 y 76, letra a)

▼B

02013R0952 — ES — 01.01.2020 — 003.001 — 150

Reglamento (CE) no 450/2008 Presente Reglamento

Artículo 43, letra b) Artículo 74, apartado 2, letra d), inci­ sos (i), (ii) y (iii)

Artículo 43, letra c) —

Artículo 43, letra d) Artículos 73, 75 y 76, letras b) y c)

Artículo 44 Artículo 77

Artículo 45 Artículo 78

Artículo 46 Artículo 79

Artículo 47 Artículo 80

Artículo 48 Artículo 81

Artículo 49 Artículo 82

Artículo 50 Artículo 83

Artículo 51 Artículo 84

Artículo 52 Artículo 85

Artículo 53, apartado 1 a 3 Artículo 86, apartados 1 a 3

Artículo 53, apartado 4 Artículo 86, apartado 6

Artículo 54, letras a) y b) Artículos 86, apartado 5, y 88, letra a)

Artículo 54, letra c) Artículos 86, apartado 4, y 88, letra b)

Artículo 55, apartado 1 Artículo 87, apartado 1

Artículo 55, apartado 2, párrafo pri­ mero

Artículo 87, apartado 2

Artículo 55, apartado 2, párrafo se­ gundo

Artículo 88, letra c)

Artículo 55, apartados 3 y 4 Artículo 87, apartados 3 y 4

Artículo 56, apartados 1 a 5 Artículo 89, apartados 1 a 5

Artículo 56, apartado6 Artículo 89, apartado 7

Artículo 56, apartado 7 Artículo 89, apartado 9

Artículo 56, apartado 8 Artículo 89, apartado 2, párrafo se­ gundo

Artículo 56, apartado 9, guion primero Artículo 100, apartado 1, letra b)

Artículo 56, apartado 9, guion segundo Artículos 89, apartado 8, y 99, letra a)

Artículo 56, apartado 9, guion tercero Artículo 89, apartado 2, párrafo se­ gundo

Artículo 57, apartado 1 y 2 Artículo 90

▼B

02013R0952 — ES — 01.01.2020 — 003.001 — 151

Reglamento (CE) no 450/2008 Presente Reglamento

Artículo 57, apartado 3 Artículo 100, apartado 1, letra a)

Artículo 58, párrafo primero Artículo 91

Artículo 58, párrafo segundo —

Artículo 59, apartado 1, párrafo pri­ mero

Artículo 100, apartado 1

Artículo 59, apartado 1, párrafo se­ gundo

Artículo 99, letra e)

Artículo 59, apartado 2 Artículo 92, apartado 2

Artículo 60 Artículo 93

Artículo 61 Artículo 94

Artículo 62, apartados 1 y 2 Artículo 95, apartados 1 y 2

Artículo 62, apartado 3 Artículos 22, 24, letras a) a g), 25, letras a) y b), y 99, letra c)

Artículo 63, apartados 1 y 2 —

Artículo 63, apartado 3, letra a) —

Artículo 63, apartado 3, letra b) Artículos 96, apartado 1, letra a), 96, apartado 2, 100, apartado 1, letra c), y 100, apartado 2

Artículo 63, apartado 3, letra c) Artículos 96, apartado 1, letra b), 96, apartado 2), 100, apartado 1, letra c), y 100, apartado 2

Artículo 64 Artículo 97

Artículo 65, apartados 1 y 2 Artículo 98

Artículo 65, apartado 3 Artículos 99, letra d), y 100, apartado 1, letra b)

Artículo 66 Artículo 101, apartados 1 y 2

Artículo 67, apartado 1, párrafos pri­ mero y segundo

Artículo 102, apartado 1

Artículo 67, apartado 1, párrafo tercero Artículo 106

Artículo 67, apartados 2 y 3 Artículo 102, apartados 2, y 3, párrafo primero

Artículo 68, apartados 1 y 2 Artículo 103, apartados 1 y 2

Artículo 68, apartado 3 Artículo 103, apartado 3, letra a)

Artículo 68, apartado 4 Artículo 103, apartado 4

Artículo 69 Artículo 104

Artículo 70 Artículo 105, apartados 1 a 5

Artículo 71 Artículo 105, apartado 6

Artículo 72, apartados 1 y 2 Artículo 108, apartados 1 y 2

▼B

02013R0952 — ES — 01.01.2020 — 003.001 — 152

Reglamento (CE) no 450/2008 Presente Reglamento

Artículo 72, apartado 3 Artículos 108, apartado 3, y 115

Artículo 73 Artículo 109

Artículo 74 Artículo 110

Artículo 75 Artículo 111

Artículo 76 —

Artículo 77, apartado1, párrafo primero Artículo 112, apartado 1

Artículo 77, apartado 1, párrafo se­ gundo

Artículo 112, apartado 2

Artículo 77, apartado 2 Artículo 112, apartado 3

Artículo 77, apartado 3 Artículo 112, apartado 4

Artículo 78, apartado 1, párrafo pri­ mero

Artículo 113

Artículo 78, apartado 1, párrafo se­ gundo

Artículos 99, letra d), y 100, apartado 1, letra b)

Artículo 78, apartados 2 a 4 Artículo 114, apartados 1 a 3

Artículo 78, apartado 5 Artículo 114, apartado 4

Artículo 79, apartado 1 Artículo 116, apartado 1

Artículo 79, apartados 2 a 5 Artículo 116, apartados 3 a 6

Artículo 80 Artículo 117, apartado 1

Artículo 81, apartados 1 y 2 Artículo 118, apartados 1 y 2

Artículo 81, apartado 3 Artículo 118, apartado 4

Artículo 82, apartado 1 Artículo 119, apartado 1

Artículo 82, apartado 2 Artículo 119, apartado 3

Artículo 83 Artículo 120, apartado 1

Artículo 84, apartado 1 Artículo 121, apartado 1

Artículo 84, apartado 2 Artículo 121, apartado 3

Artículo 85, frase primera Artículos 116, apartado 2, 117, apar­ tado 2, 118, apartado 3, 119, apartado 2, 120, apartado 2, 121, apartado 2, y 123, apartado 1

Artículo 85, frase segunda Artículos 106, apartado 3, 122 y 123, apartado 2

Artículo 86, apartado 1, frase introduc­ toria

Artículo 124, apartado 1, frase intro­ ductoria, y letra a)

Artículo 86, apartado 1, letras a) a c) Artículo 124, apartado 1, letras b) a d)

Artículo 86, apartado 1, letras d) y e) Artículo 124, apartado 1, letra e)

▼B

02013R0952 — ES — 01.01.2020 — 003.001 — 153

Reglamento (CE) no 450/2008 Presente Reglamento

Artículo 86, apartado 1, letras f) a k) Artículo 124, apartado 1, letras f) a k)

Artículo 86, apartados 2 y 3 Artículo 124, apartado 2 y 3

Artículo 86, apartados 4 a 6 Artículo 124, apartados 5 a 7

Artículo 86, apartado 7 Artículo 126

Artículo 87, apartado 1 Artículos 127, apartado 1, y 127, apar­ tado 2, letra a)

Artículo 87, apartado 2, párrafo pri­ mero

Artículo 127, apartado 3, párrafo pri­ mero

Artículo 87, apartado 2, párrafo se­ gundo

Artículo 127, apartado 8

Artículo 87, apartado 3, párrafo prime­ ro, letra a)

Artículos 127, apartado 2, letra b), y 131, letra a)

Artículo 87, apartado 3, párrafo prime­ ro, letras b) y c)

Artículo 131, letra b)

Artículo 87, apartado 3, párrafo prime­ ro, letra d)

Artículos 127, apartado 3, y 161, letra a)

Artículo 87, apartado 3, párrafo se­ gundo

Artículo 88, apartado 1, párrafo prime­ ro, frase primera

Artículo 6, apartado 1

Artículo 88, apartado 1, párrafo prime­ ro, frase segunda

Artículo 127, apartado 7

Artículo 88, apartado 1, párrafo se­ gundo

Artículo 6, apartado 2

Artículo 88, apartado 2 Artículo 127 apartado 4, párrafo pri­ mero

Artículo 88, apartado 3 Artículo 127, apartado 4, párrafo se­ gundo, y apartado 6

Artículo 88, apartado 4, párrafo pri­ mero

Artículo 133, apartado 1, párrafo pri­ mero

Artículo 88, apartado 4, párrafos se­ gundo y tercero

Artículos 6, apartados 2, y 7, letra a)

Artículo 89, apartado 1 Artículo 129, apartado 1

Artículo 89, apartado 2 —

Artículo 90 Artículo 130, apartado 1

Artículo 91 Artículo 134

Artículo 92, apartado 1, párrafo pri­ mero

Artículo 135, apartado 1

Artículo 92, apartado 1, párrafo se­ gundo

Artículo 135, apartado 2

Artículo 92, apartado 1, párrafo tercero —

▼B

02013R0952 — ES — 01.01.2020 — 003.001 — 154

Reglamento (CE) no 450/2008 Presente Reglamento

Artículo 92, apartados 2 a 5 Artículo 135, apartados 3 a 6

Artículo 93, apartado 1 Artículo 136

Artículo 93, apartado 2 —

Artículo 94 Artículo 137

Artículo 95, apartado 1 Artículo 139, apartado 1

Artículo 95, apartados 2 y 3 Artículo 139, apartados 3 y 4

Artículo 95, apartado 4 Artículo 139, apartado 6

Artículo 96, apartados 1 y 2 Artículo 140

Artículo 96, apartado 3 Artículo 139, apartado 7

Artículo 97, apartado 1 Artículo 149

Artículo 97, apartado 2 Artículo 150

Artículo 98, apartado 1 Artículo 144

Artículo 98, apartado 2 Artículo 139, apartado 5

Artículo 99 Artículo 141, apartado 1

Artículo 100 Artículo 141, apartado 2

Artículo 101, apartado 1 Artículo 153, apartado 1

Artículo 101, apartado 2, letra a) Artículos 153, apartado 2, y 156, letra a)

Artículo 101, apartado 2, letra b) Artículos 156, letra b) y 157

Artículo 101, apartado 2, letra c) Artículos 153, apartado 3, y 156, letra c)

Artículo 102 Artículo 154

Artículo 103 Artículos 155, apartado 2, y 156, letra d)

Artículo 104, apartado 1 Artículo 158, apartado 1

Artículo 104, apartado 2 Artículo 158, apartado 3

Artículo 105, apartado 1 Artículo 159, apartados 1 y 2

Artículo 105, apartado 2, letras a) y b) Artículos 159, apartado 3, y 161, letra a)

Artículo 105, apartado 2, letra c) Artículos 22, apartado 1, párrafo terce­ ro, y 25, letra c)

Artículo 106, apartado 1, párrafo pri­ mero, frase primera

Artículo 179, apartado 1, párrafo pri­ mero

Artículo 106, apartado 1, párrafo pri­ mero, frase segunda

Artículo 106, apartado 2 Artículo 179, apartados 3 y 6

▼B

02013R0952 — ES — 01.01.2020 — 003.001 — 155

Reglamento (CE) no 450/2008 Presente Reglamento

Artículo 106, apartado 3 Artículo 179, apartado 5

Artículo 106, apartado 4, párrafo pri­ mero, letra a)

Artículos 22, 24, letras a) a g), y 25, letras a) y b)

Artículo 106, apartado 4, párrafo pri­ mero, letra b)

Artículos 23, apartado 4, letra a), y 24, letra h)

Artículo 106, apartado 4, párrafo pri­ mero, letra c)

Artículos 179, apartado 1, párrafo se­ gundo, 179, apartado 2, y 180

Artículo 106, apartado 4, párrafo pri­ mero, letra d)

Artículos 22, apartado 1, párrafo terce­ ro, y 24, letra a)

Artículo 106, apartado 4, párrafo pri­ mero, letra e)

Artículo 25, letra b)

Artículo 106, apartado 4, párrafo pri­ mero, letra f)

Artículos 23, apartado 4, letra b), 24, letra h), 28, 31, letra b), y 32

Artículo 106, apartado 4, párrafo pri­ mero, letras g) y h)

Artículo 181

Artículo 106, apartado 4, párrafo se­ gundo

Artículo 107, apartado 1, frase primera Artículo 6, apartado 1

Artículo 107, apartado 1, frase segunda Artículo 182, apartado 1

Artículo 107, apartado 2 Artículo 158, apartado 2

Artículo 107, apartado 3 Artículos 160, 161, letra b), 182, apar­ tados 2 a 4, 183 y 184

Artículo 108, apartado 1, párrafo pri­ mero, frase primera

Artículo 162

Artículo 108, apartado 1, párrafo pri­ mero, frases segunda y tercera

Artículo 170, apartado 4

Artículo 108, apartado 1, párrafo se­ gundo

Artículos 6, apartado 2s, 7, letra a), y 8, apartado 1, letra a)

Artículo 108, apartado 2 Artículo 163, apartados 1 y 2

Artículo 108, apartado 3, párrafo pri­ mero

Artículo 6, apartado 1

Artículo 108, apartado 3, párrafo se­ gundo

Artículo 108, apartado 4 Artículos 163, apartado 3, 164 y 165, letra b)

Artículo 109, apartado 1 Artículo 166, apartado 1

Artículo 109, apartado 2 Artículos 166, apartado 2, y 168, letra a)

▼B

02013R0952 — ES — 01.01.2020 — 003.001 — 156

Reglamento (CE) no 450/2008 Presente Reglamento

Artículo 109, apartado 3 Artículos 6, apartado 2, 7, letra a), 8, apartado 1, letra a), y 165, letra a)

Artículo 110, apartado 1, párrafo pri­ mero

Artículo 167, apartado 1, párrafo pri­ mero

Artículo 110, apartado 1, párrafo se­ gundo

Artículo 167, apartado 1, párrafo ter­ cero

Artículo 110, apartado 1, párrafo ter­ cero

Artículos 167, apartados 2 y 3, y 145, letra d)

Artículo 110, apartados 2 y 3 Artículo 167, apartados 4 y 5

Artículo 111, apartado 1 Artículo 170, apartado 1

Artículo 111, apartado 2, frase primera Artículo 170, apartado 2

Artículo 111, apartado 2, frase segunda Artículo 170, apartado 3, letras a) y b)

Artículo 111, apartado 3 Artículos 170, apartado 3, letra c)

Artículo 112, apartado 1,párrafo pri­ mero

Artículo 172, apartado 1

Artículo 112, apartado 1, párrafo se­ gundo, frase primera

Artículo 182, apartado 3

Artículo 112, apartado 1, párrafo se­ gundo, frase segunda

Artículo 182, apartado 3

Artículo 112, apartado 2 —

Artículo 112, apartado 3 Artículo 172, apartado 2

Artículo 112, apartado 4 Artículo 176, letra b)

Artículo 113, apartados 1 y 2 Artículo 173, apartados 1 y 2

Artículo 113, apartado 3 Artículos 173, apartado 3, y 176, letra c)

Artículo 114, apartado 1 Artículo 174, apartado 1

Artículo 114, apartado 2, párrafo pri­ mero

Artículo 174, apartado 2

Artículo 114, apartado 2, párrafo se­ gundo

Artículo 175

Artículo 115, párrafo primero Artículo 177, apartado 1

Artículo 115, párrafo segundo Artículos 177, apartado 2, y 178

Artículo 116, apartado 1 Artículo 185, apartado 1

Artículo 116, apartado 2, párrafo pri­ mero, letra a)

Artículos 22, 24, letras a) a g), y 25, letras a) y b)

▼B

02013R0952 — ES — 01.01.2020 — 003.001 — 157

Reglamento (CE) no 450/2008 Presente Reglamento

Artículo 116, apartado 2, párrafo pri­ mero, letra b)

Artículos 23, apartados 4, letra a), y 5, 24, letra h), y 25, letra c)

Artículo 116, apartado 2, párrafo pri­ mero, letras c) y d)

Artículos 185, apartado 2, y 186, letra a)

Artículo 116, apartado 2, párrafo pri­ mero, letra e)

Artículo 22, apartado 1, párrafo terce­ ro, y 24, letra a)

Artículo 116, apartado 2, párrafo pri­ mero, letra f)

Artículo 25, letra b)

Artículo 116, apartado 2, párrafo pri­ mero, letra g)

Artículos 23, apartado 4, letra b), 24, letra h), 28, 31, letra b, y 32

Artículo 116, apartado 2, párrafo pri­ mero, letras h) e i)

Artículos 186, letra b), y 187

Artículo 116, apartado 2, párrafo se­ gundo

Artículo 117 Artículo 188

Artículo 118 Artículo 189

Artículo 119, apartados 1) y 2 Artículo 190

Artículo 119, apartado 3 Artículo 193

Artículo 120 Artículo 191

Artículo 121 Artículo 192

Artículo 122 Artículo 193

Artículo 123, apartado 1 y 2 Artículo 194

Artículo 123, apartado 3 Artículo 179, apartado 4

Artículo 124, apartado 1 Artículo 195, apartado 1

Artículo 124, apartado 2 Artículo 195, apartados 2 y 3 y Artí­ culo 196

Artículo 125 Artículo 197

Artículo 126, apartado 1 Artículo 198, apartado 1

Artículo 126, apartado 2 Artículo 198, apartado 2, párrafo pri­ mero, frase primera

Artículo 127, apartado 1 Artículo 199

Artículo 127, apartado 2 Artículo 198, apartado 3, letra d)

Artículo 128 Artículos 198, apartado 2, párrafo pri­ mero, frase segunda, y párrafo segun­ do, apartado 3, letras a) a c), y 200

Artículo 129 Artículo 201

Artículo 130, apartado 1 Artículo 203, apartado 1, párrafo pri­ mero

▼B

02013R0952 — ES — 01.01.2020 — 003.001 — 158

Reglamento (CE) no 450/2008 Presente Reglamento

Artículo 130, apartados 2 a 5 Artículo 203, apartados 2 a 5

Artículo 131, letra a) —

Artículo 131, letra b) Artículo 204

Artículo 132 Artículo 205

Artículo 133 Artículo 208, apartado 1

Artículo 134 Artículos 202, 203, apartado 1, párrafo segundo, 203, apartado 6, 206, 207 y 209

Artículo 135 Artículo 210

Artículo 136, apartado 1 Artículo 211, apartado 1

Artículo 136, apartado 2, párrafo pri­ mero, letra a)

Artículos 22, 24, letras a) a g), y 25, letras a) y (b)

Artículo 136, apartado 2, párrafo pri­ mero, letra b)

Artículos 23, apartado 4, letra a), y 24, letra h)

Artículo 136, apartado 2, párrafo pri­ mero, letra c)

Artículo 212, letra a)

Artículo 136, apartado 2, párrafo pri­ mero, letra d)

Artículo 22, apartado 1, párrafo terce­ ro, y 25, letra a)

Artículo 136, apartado 2, párrafo pri­ mero, letra e)

Artículo 25, letra b

Artículo 136, apartado 2, párrafo pri­ mero, letra f)

Artículos 23, apartado 4, letra b), 24, letra h), 28, 31, letra b), y 32

Artículo 136, apartado 2, párrafo pri­ mero, letra g)

Artículo 136, apartado 2, párrafo pri­ mero, letra h)

Artículo 136, apartado 2, párrafo se­ gundo

Artículo 136, apartado 3, párrafo pri­ mero, letra a)

Artículo 211, apartado 3, párrafo pri­ mero, letra a)

Artículo 136, apartado 3, párrafo pri­ mero, letra b)

Artículo 211, apartado 3, párrafo pri­ mero, letras b) y c)

Artículo 136, apartado 3, párrafo pri­ mero, letra c)

Artículo 211, apartado 3, párrafo pri­ mero, letra d)

Artículo 136, apartado 3, párrafo se­ gundo

Artículo 212, letra b)

Artículo 136, apartado 4, párrafo pri­ mero

Artículo 211, apartado 4

Artículo 136, apartado 4, párrafo se­ gundo

Artículo 211, apartado 5

▼B

02013R0952 — ES — 01.01.2020 — 003.001 — 159

Reglamento (CE) no 450/2008 Presente Reglamento

Artículo 136, apartado 4, párrafo ter­ cero

Artículo 211, apartado 6

Artículo 136, apartado 4, párrafo cuar­ to, letras a) y b)

Artículo 213

Artículo 136, apartado 4, párrafo cuar­ to, letra c)

Artículo 212, letra c)

Artículo 136, apartado 5 Artículo 23, apartado 2

Artículo 137, apartado 1 Artículo 214, apartado 1

Artículo 137, apartado 2 Artículos 214, apartado 2, y 7, letra c)

Artículo 138 Artículo 215, apartados 1 a 3

Artículo 139 Artículo 218

Artículo 140, apartado 1 Artículo 219

Artículo 140, apartado 2 Artículos 221, letra a), y 222, letra b)

Artículo 141 Artículo 220

Artículo 142, apartado 1, párrafos pri­ mero, segundo y tercero

Artículo 223, apartado 1

Artículo 142, apartado 1, párrafo cuarto

Artículo 224, letra a)

Artículo 142, apartado 2, párrafo pri­ mero, letra a)

Artículo 223, apartado 2, párrafo pri­ mero, letra a)

Artículo 142, apartado 2, párrafo pri­ mero, letras b) y c)

Artículo 223, apartado 2, párrafo pri­ mero, letras c) y d)

Artículo 142, apartado 2, párrafo se­ gundo

Artículos 223, apartado 2, párrafo pri­ mero, letra b), y 192, letra c)

Artículo 142, apartado 3, párrafo pri­ mero

Artículo 223, apartado 3

Artículo 142, apartado 3, párrafo se­ gundo

Artículo 224, letra d)

Artículo 142, apartado 4 Artículo 223, apartado 4

Artículo 143 Artículos 211, apartado 2, 216, 217, 221, letra b), 222, letra b), 224, letra b), 225, 228, 229, 230, 231, letra b), 232, 233, apartado 4, 235, 236, 243, apartado 2, 251, apartado 4, 254, apartados 2, 3, 6 y 7, y 257, apartado 4

Artículo 144, apartado 1 Artículo 226, apartado 1

Artículo 144, apartado 2 Artículos 226, apartado 2, y 231, letra a)

Artículo 144, apartado 3 Artículo 226, apartado 3

▼B

02013R0952 — ES — 01.01.2020 — 003.001 — 160

Reglamento (CE) no 450/2008 Presente Reglamento

Artículo 144, apartado 4 —

Artículo 145, apartados 1 y 2 Artículo 227

Artículo 145, apartado 3, párrafo pri­ mero

Artículo 155, apartado 1

Artículo 145, apartado 3, párrafo se­ gundo

Artículo 157

Artículo 146 Artículo 233, apartados 1 a 3

Artículo 147 Artículo 234

Artículo 148, apartado 1 Artículo 237, apartado 1

Artículo 148, apartado 2, párrafo pri­ mero

Artículo 237, apartado 2

Artículo 148, apartado 2, párrafo se­ gundo

Artículos 237, apartado 3, y 239

Artículo 149 Artículo 242

Artículo 150, apartado 1 Artículo 238, apartado 1

Artículo 150, apartado 2, letra a) —

Artículo 150, apartado 2, letra b) Artículo 238, apartado 2

Artículo 150, apartado 3 —

Artículo 151, apartado 1, párrafo pri­ mero

Artículo 144

Artículo 151, apartado 1, párrafo se­ gundo

Artículo 145, apartado 3

Artículo 151, apartado 2 Artículo 145, apartados 5 y 11

Artículo 151, apartado 3 —

Artículo 151, apartado 4 Artículo 147, apartado 4

Artículo 151, apartado 5 Artículos 145, apartados 1, 2, 4 y 6 a 10, y 146, Artículos 147, apartados 3 y 4, 148 y 151

Artículo 152 147, apartados 1 y 2

Artículo 153 Artículo 240

Artículo 154, apartado 1, letra a) Artículo 237, apartado 3, frase primera

Artículo 154, apartado 1, letra b) Artículo 241, apartado 1

Artículo 154, apartado 2 Artículos 237, apartado 3, frase segun­ da, y 241, apartado 2

Artículo 155, apartado 1 Artículo 243, apartado 1

Artículo 155, apartados 2 y 3 Artículo 243, apartados 3 y 4

Artículo 156 Artículo 244

▼B

02013R0952 — ES — 01.01.2020 — 003.001 — 161

Reglamento (CE) no 450/2008 Presente Reglamento

Artículo 157 Artículo 245

Artículo 158 Artículo 246

Artículo 159 Artículo 247

Artículo 160 Artículo 248

Artículo 161 Artículo 249

Artículo 162 Artículo 250

Artículo 163 Artículo 251, apartados 1 a 3

Artículo 164,párrafo primero Artículo 253

Artículo 164, párrafo segundo —

Artículo 165 Artículo 252

Artículo 166, apartado 1 Artículo 254, apartado 1

Artículo 166, apartados 2 y 3 Artículo 254, apartados 2 y 3

Artículo 167 Artículo 255

Artículo 168 Artículo 256

Artículo 169 Artículo 257, apartados 1 a 3

Artículo 170 Artículo 258

Artículo 171, apartados 1 y 2 Artículo 259, apartados 1 y 2

Artículo 171, apartado 3 Artículo 86, apartado 4

Artículo 171, apartado 4 Artículo 259, apartado 3

Artículo 172 Artículo 260

Artículo 173 Artículo 261

Artículo 174 Artículo 262

Artículo 175, apartado 1, párrafo pri­ mero

Artículo 263, apartado 1

Artículo 175, apartado 1, párrafo se­ gundo

Artículo 263, apartado 2, letra a)

Artículo 175, apartados 2 y 3 Artículo 263, apartados 3 y 4

Artículo 176, apartado 1, letras a) y b) Artículos 263, apartado 2, letra b), y 265, letra b)

Artículo 176, apartado 1, letras c) y d) Artículo 265, letra b)

Artículo 176, apartado 1, letra e) Artículo 161, letra a)

Artículo 176, apartado 2 —

Artículo 177, apartados 1 y 2 Artículo 267, apartados 1 y 3

Artículo 177, apartado 3 Artículo 267, apartado 2

▼B

02013R0952 — ES — 01.01.2020 — 003.001 — 162

Reglamento (CE) no 450/2008 Presente Reglamento

Artículo 177, apartado 4 Artículo 267, apartado 2

Artículo 177, apartado 5 Artículo 268

Artículo 178, apartado 1 Artículo 269, apartado 1

Artículo 178, apartado 2, letra a) Artículo 269, apartado 2, letras a) y b)

Artículo 178, apartado 2, letra b) Artículo 269, apartado 2, letras d) y e)

Artículo 178, apartado 3 Artículos 269, apartado 3

Artículo 179 Artículo 270

Artículo 180, apartado 1 Artículo 271, apartado 1, párrafo pri­ mero

Artículo 180, apartado 2, párrafo pri­ mero

Artículo 6, apartado 1

Artículo 180, apartado 2, párrafo se­ gundo

Artículo 271, apartado 3

Artículo 180, apartado 3, párrafo pri­ mero

Artículo 6, apartado 2

Artículo 180, apartado 3, párrafo se­ gundo

Artículo 271, apartado 4

Artículo 180, apartado 4 Artículo 271, apartado 2

Artículo 181, párrafos primero y se­ gundo

Artículo 272, apartado 1

Artículo 181, párrafos segundo y ter­ cero

Artículo 182, apartado 1 Artículo 277

Artículo 182, apartado 2 —

Artículo 183, apartado 1 Artículos 16, apartado 1, y 17

Artículo 183, apartado 2, letras a) y b) —

Artículo 183, apartado 2, letra c) Artículos 280 y 283

Artículo 184 Artículo 285

Artículo 185 —

Artículo 186 Artículo 286, apartados 2 y 3

Artículo 187 Artículo 287

Artículo 188, apartado 1 Artículo 288, apartado 1

Artículo 188, apartado 2 Artículo 288, apartado 2

Artículo 188, apartado 3 Artículo 288, apartado 1

▼B

Ce texte constitue seulement un outil de documentation et n’a aucun effet juridique. Les institutions de l’Union déclinent toute responsabilité quant à son contenu. Les versions faisant foi des actes concernés, y compris leurs préambules, sont celles qui ont été publiées au Journal officiel de l’Union européenne et sont disponibles sur EUR-Lex. Ces textes officiels peuvent

être consultés directement en cliquant sur les liens qui figurent dans ce document

RÈGLEMENT (UE) No 952/2013 DU PARLEMENT EUROPÉEN ET DU CONSEIL

du 9 octobre 2013

établissant le code des douanes de l'Union

(refonte)

(JO L 269 du 10.10.2013, p. 1)

Modifié par:

Journal officiel

no page date

M1 Règlement (UE) 2016/2339 du Parlement européen et du Conseil du 14 décembre 2016

L 354 32 23.12.2016

M2 Règlement (UE) 2019/474 du Parlement européen et du Conseil du 19 mars 2019

L 83 38 25.3.2019

M3 Règlement (UE) 2019/632 du Parlement européen et du Conseil du 17 avril 2019

L 111 54 25.4.2019

Rectifié par:

C1 Rectificatif, JO L 287 du 29.10.2013, p. 90 (952/2013) ►C2 Rectificatif, JO L 267 du 30.9.2016, p. 2 (952/2013) ►C3 Rectificatif, JO L 173 du 9.7.2018, p. 35 (952/2013)

02013R0952 — FR — 01.01.2020 — 003.001 — 1

02013R0952 — FR — 01.01.2020 — 003.001 — 2

RÈGLEMENT (UE) No 952/2013 DU PARLEMENT EUROPÉEN ET DU CONSEIL

du 9 octobre 2013

établissant le code des douanes de l'Union

(refonte)

TABLE DES MATIÈRES

TITRE I DISPOSITIONS GÉNÉRALES

CHAPITRE 1 Champ d'application de la législation douanière, mission de la douane et définitions

CHAPITRE 2 Droits et obligations des personnes au regard de la légis­ lation douanière

S e c t i o n 1 C o m m u n i c a t i o n d ' i n f o r m a t i o n s

S e c t i o n 2 R e p r é s e n t a t i o n e n d o u a n e

S e c t i o n 3 D é c i s i o n s r e l a t i v e s à l ' a p p l i c a t i o n d e l a l é g i s l a t i o n d o u a n i è r e

S e c t i o n 4 O p é r a t e u r é c o n o m i q u e a g r é é

S e c t i o n 5 S a n c t i o n s

S e c t i o n 6 R e c o u r s

S e c t i o n 7 C o n t r ô l e d e s m a r c h a n d i s e s

S e c t i o n 8 C o n s e r v a t i o n d e s d o c u m e n t s e t a u t r e s i n f o r m a t i o n s , e t f r a i s e t c o û t s

CHAPITRE 3 Conversions monétaires et délais

TITRE II ÉLÉMENTS SUR LA BASE DESQUELS LES DROITS À L'IMPORTATION OU À L'EXPORTATION ET D'AUTRES MESURES SONT APPLIQUÉS DANS LE CADRE DES ÉCHANGES DE MARCHANDISES

CHAPITRE 1 Tarif douanier commun et classement tarifaire des marchandises

CHAPITRE 2 Origine des marchandises

S e c t i o n 1 O r i g i n e n o n p r é f é r e n t i e l l e

S e c t i o n 2 O r i g i n e p r é f é r e n t i e l l e

S e c t i o n 3 D é t e r m i n a t i o n d e l ' o r i g i n e d e m a r c h a n ­ d i s e s p a r t i c u l i è r e s

CHAPITRE 3 Valeur en douane des marchandises

TITRE III DETTE DOUANIÈRE ET GARANTIES

CHAPITRE 1 Naissance de la dette douanière

S e c t i o n 1 D e t t e d o u a n i è r e à l ' i m p o r t a t i o n

S e c t i o n 2 D e t t e d o u a n i è r e à l ' e x p o r t a t i o n

S e c t i o n 3 D i s p o s i t i o n s c o m m u n e s a u x d e t t e s d o u a ­ n i è r e s n é e s à l ' i m p o r t a t i o n e t à l ' e x p o r ­ t a t i o n

CHAPITRE 2 Garantie du montant d'une dette douanière existante ou potentielle

CHAPITRE 3 Recouvrement, paiement, remboursement et remise du montant des droits à l'importation ou à l'exportation

02013R0952 — FR — 01.01.2020 — 003.001 — 3

S e c t i o n 1 D é t e r m i n a t i o n d u m o n t a n t d e s d r o i t s à l ' i m p o r t a t i o n o u à l ' e x p o r t a t i o n , n o t i f i ­ c a t i o n d e l a d e t t e d o u a n i è r e e t p r i s e e n c o m p t e

S e c t i o n 2 P a i e m e n t d u m o n t a n t d e s d r o i t s à l ' i m ­ p o r t a t i o n o u à l ' e x p o r t a t i o n

S e c t i o n 3 R e m b o u r s e m e n t e t r e m i s e

CHAPITRE 4 Extinction de la dette douanière

TITRE IV MARCHANDISES INTRODUITES SUR LE TERRI­ TOIRE DOUANIER DE L'UNION

CHAPITRE 1 Déclaration sommaire d'entrée

CHAPITRE 2 Arrivée des marchandises

S e c t i o n 1 I n t r o d u c t i o n d e s m a r c h a n d i s e s s u r l e t e r r i t o i r e d o u a n i e r d e l ' U n i o n

S e c t i o n 2 P r é s e n t a t i o n , d é c h a r g e m e n t e t e x a m e n d e s m a r c h a n d i s e s

S e c t i o n 3 D é p ô t t e m p o r a i r e d e m a r c h a n d i s e s

TITRE V RÈGLES GÉNÉRALES APPLICABLES AU STATUT DOUANIER, AU PLACEMENT DE MARCHANDISES SOUS UN RÉGIME DOUANIER, À LA VÉRIFICA­ TION, À LA MAINLEVÉE ET À LA DISPOSITION DES MARCHANDISES

CHAPITRE 1 Statut douanier des marchandises

CHAPITRE 2 Placement des marchandises sous un régime douanier

S e c t i o n 1 D i s p o s i t i o n s g é n é r a l e s

S e c t i o n 2 D é c l a r a t i o n s e n d o u a n e n o r m a l e s

S e c t i o n 3 D é c l a r a t i o n s e n d o u a n e s i m p l i f i é e s

S e c t i o n 4 D i s p o s i t i o n s a p p l i c a b l e s à t o u t e s l e s d é c l a r a t i o n s e n d o u a n e

S e c t i o n 5 A u t r e s s i m p l i f i c a t i o n s

CHAPITRE 3 Vérification et mainlevée des marchandises

S e c t i o n 1 V é r i f i c a t i o n

S e c t i o n 2 M a i n l e v é e

CHAPITRE 4 Disposition des marchandises

TITRE VI MISE EN LIBRE PRATIQUE ET EXONÉRATION DES DROITS À L'IMPORTATION

CHAPITRE 1 Mise en libre pratique

CHAPITRE 2 Exonération des droits à l'importation

S e c t i o n 1 M a r c h a n d i s e s e n r e t o u r

S e c t i o n 2 P ê c h e m a r i t i m e e t p r o d u i t s e x t r a i t s d e l a m e r

02013R0952 — FR — 01.01.2020 — 003.001 — 4

TITRE VII RÉGIMES PARTICULIERS

CHAPITRE 1 Dispositions générales

CHAPITRE 2 Transit

S e c t i o n 1 T r a n s i t e x t e r n e e t i n t e r n e

S e c t i o n 2 T r a n s i t d e l ' U n i o n

CHAPITRE 3 Stockage

S e c t i o n 1 D i s p o s i t i o n s c o m m u n e s

S e c t i o n 2 E n t r e p o s a g e d o u a n i e r

S e c t i o n 3 Z o n e s f r a n c h e s

CHAPITRE 4 Utilisation spécifique

S e c t i o n 1 A d m i s s i o n t e m p o r a i r e

S e c t i o n 2 D e s t i n a t i o n p a r t i c u l i è r e

CHAPITRE 5 Transformation

S e c t i o n 1 D i s p o s i t i o n s g é n é r a l e s

S e c t i o n 2 P e r f e c t i o n n e m e n t a c t i f

S e c t i o n 3 P e r f e c t i o n n e m e n t p a s s i f

TITRE VIII SORTIE DE MARCHANDISES DU TERRITOIRE DOUANIER DE L'UNION

CHAPITRE 1 Formalités préalables à la sortie des marchandises

CHAPITRE 2 Formalités de sortie des marchandises

CHAPITRE 3 Exportation et réexportation

CHAPITRE 4 Déclaration sommaire de sortie

CHAPITRE 5 Notification de réexportation

CHAPITRE 6 Exonération des droits à l'exportation

TITRE IX SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES, SIMPLIFICATIONS, DÉLÉGATION DE POUVOIR, COMITÉ ET DISPO­ SITIONS FINALES

CHAPITRE 1 Conception de systèmes électroniques

CHAPITRE 2 Simplification de l'application de la législation douanière

CHAPITRE 3 Délégation de pouvoir et comité

CHAPITRE 4 Dispositions finales

ANNEXE TABLEAU DE CORRESPONDANCE

02013R0952 — FR — 01.01.2020 — 003.001 — 5

TITRE I

DISPOSITIONS GÉNÉRALES

CHAPITRE 1

Champ d'application de la législation douanière, mission de la douane et définitions

Article premier

Objet et champ d'application

1. Le présent règlement établit le code des douanes de l'Union (ci- après dénommé "code") fixant les règles et procédures générales appli­ cables aux marchandises entrant dans le territoire douanier de l'Union ou en sortant.

Sans préjudice des conventions et de la législation internationales ainsi que de la législation de l'Union régissant d'autres domaines, le code s'applique de façon uniforme dans l'ensemble du territoire douanier de l'Union.

2. Certaines dispositions de la législation douanière peuvent s'appli­ quer hors du territoire douanier de l'Union dans le cadre soit de régle­ mentations spécifiques, soit de conventions internationales.

3. Certaines dispositions de la législation douanière, y compris les simplifications qu'elle prévoit, s'appliquent aux échanges de marchan­ dises de l'Union entre les parties du territoire douanier de l'Union auxquelles s'appliquent les dispositions de la directive 2006/112/CE ou de la directive 2008/118/CE et les parties de ce territoire auxquelles lesdites dispositions ne s'appliquent pas, ou aux échanges entre les parties de ce territoire auxquelles lesdites dispositions ne s'appliquent pas.

Article 2

Délégation de pouvoir

La Commission est habilitée à adopter des actes délégués en conformité avec l'article 284 précisant les dispositions de la législation douanière et la simplification de celles-ci pour ce qui est de la déclaration en douane, de la preuve du statut douanier et du recours au régime du transit interne de l'Union, dans la mesure où cela n'affecte pas l'application correcte des mesures fiscales concernées, dans le cas des échanges de marchandises de l'Union visés à l'article 1er, paragraphe 3. Ces actes sont susceptibles de concerner des circonstances particulières propres à des échanges de marchandises de l'Union impliquant un unique État membre.

Article 3

Mission des autorités douanières

Les autorités douanières sont essentiellement chargées de la surveillance du commerce international de l'Union, contribuant ainsi à garantir un commerce ouvert et équitable et à mettre en œuvre la dimension exté­ rieure du marché intérieur, de la politique commerciale commune et des

02013R0952 — FR — 01.01.2020 — 003.001 — 6

autres politiques communes de l'Union ayant une portée commerciale, ainsi qu'à assurer la sécurité de l'ensemble de la chaîne logistique. Les autorités douanières instaurent des mesures visant, en particulier, à:

a) protéger les intérêts financiers de l'Union et de ses États membres;

b) protéger l'Union du commerce déloyal et illégal tout en encourageant les activités économiques légitimes;

c) garantir la sécurité et la sûreté de l'Union et de ses résidents ainsi que la protection de l'environnement, le cas échéant en coopération étroite avec d'autres autorités; et

d) maintenir un équilibre adéquat entre les contrôles douaniers et la facilitation du commerce légitime.

Article 4

Territoire douanier

1. Le territoire douanier de l'Union comprend les territoires suivants, y compris leurs eaux territoriales, leurs eaux intérieures et leur espace aérien:

— le territoire du Royaume de Belgique,

— le territoire de la République de Bulgarie,

— le territoire de la République tchèque,

— le territoire du Royaume de Danemark, à l'exception des Îles Féroé et du Groenland,

— le territoire de la République fédérale d'Allemagne, à l'exception, d'une part, de l'Île de Helgoland et, d'autre part, du territoire de Büsingen (traité du 23 novembre 1964 conclu entre la République fédérale d'Allemagne et la Confédération suisse),

— le territoire de la République d'Estonie,

— le territoire de l'Irlande,

— le territoire de la République hellénique,

— le territoire du Royaume d'Espagne, à l'exception de Ceuta et Melilla,

— le territoire de la République française, à l'exception des pays et territoires français d'outre-mer auxquels s'appliquent les dispositions de la quatrième partie du traité sur le fonctionnement de l'Union européenne,

— le territoire de la République de Croatie,

— le territoire de la République italienne, à l'exception de la commune de Livigno,

▼M2

— le territoire de la République de Chypre, conformément aux dispo­ sitions de l'acte d'adhésion de 2003,

02013R0952 — FR — 01.01.2020 — 003.001 — 7

— le territoire de la République de Lettonie,

— le territoire de la République de Lituanie,

— le territoire du Grand-Duché de Luxembourg,

— le territoire de la Hongrie,

— le territoire de Malte,

— le territoire du Royaume des Pays-Bas en Europe,

— le territoire de la République d'Autriche,

— le territoire de la République de Pologne,

— le territoire de la République portugaise,

— le territoire de la Roumanie,

— le territoire de la République de Slovénie,

— le territoire de la République slovaque,

— le territoire de la République de Finlande,

— le territoire du Royaume de Suède, et

— le territoire du Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord ainsi que les Îles Anglo-Normandes et l'Île de Man.

2. Compte tenu des conventions et traités qui leur sont applicables, sont considérés comme faisant partie du territoire douanier de l'Union, les territoires suivants situés hors du territoire des États membres, y compris leurs eaux territoriales, leurs eaux intérieures et leur espace aérien:

a) FRANCE

Le territoire de Monaco défini par la convention douanière signée à Paris le 18 mai 1963 (Journal officiel de la République française du 27 septembre 1963, p. 8679);

b) CHYPRE

Le territoire des zones de souveraineté britannique d'Akrotiri et de Dhekelia, définies dans le traité relatif à la création de la République de Chypre, signé à Nicosie le 16 août 1960 [United Kingdom Treaty Series, No 4 (1961) Cmnd. 1252].

Article 5

Définitions

Aux fins du code, on entend par:

1) "autorités douanières": les administrations douanières des États membres chargées de l'application de la législation douanière et toute autre autorité habilitée en droit national à appliquer certaines dispositions douanières;

02013R0952 — FR — 01.01.2020 — 003.001 — 8

2) "législation douanière": l'ensemble des dispositions constitué par:

a) le code et les dispositions le complétant ou le mettant en œuvre adoptées au niveau de l'Union ou au niveau national;

b) le tarif douanier commun;

c) la législation établissant un régime de l'Union des franchises douanières;

d) les accords internationaux comportant des dispositions doua­ nières, dans la mesure où celles-ci sont applicables dans l'Union;

3) "contrôles douaniers": les actes spécifiques accomplis par les auto­ rités douanières pour garantir la conformité avec la législation doua­ nière et les autres dispositions régissant l'entrée, la sortie, le transit, la circulation, le stockage et la destination particulière de marchan­ dises circulant entre le territoire douanier de l'Union et les pays ou les territoires situés en dehors de ce dernier, et la présence et la circulation sur le territoire douanier de l'Union de marchandises non Union et de marchandises placées sous le régime de la destination particulière;

4) "personne": une personne physique, une personne morale ou une association de personnes reconnue, en droit de l'Union ou en droit national, comme ayant la capacité d'accomplir des actes juridiques sans avoir le statut de personne morale;

5) "opérateur économique": une personne assurant, dans le cadre de ses activités professionnelles, des activités couvertes par la législa­ tion douanière;

6) "représentant en douane": toute personne désignée par une autre personne pour accomplir auprès des autorités douanières des actes ou des formalités prévus par la législation douanière;

7) "risque": la probabilité de la survenance et l'incidence d'un événe­ ment, en rapport avec l'entrée, la sortie, le transit, la circulation ou la destination particulière de marchandises circulant entre le terri­ toire douanier de l'Union et les pays ou territoires situés hors de ce territoire, et avec la présence sur le territoire douanier de l'Union de marchandises non Union, qui aurait pour conséquence:

a) soit d'entraver l'application correcte de mesures de l'Union ou de mesures nationales;

b) soit de porter préjudice aux intérêts financiers de l'Union et de ses États membres; ou

c) soit de constituer une menace pour la sécurité ou la sûreté de l'Union et de ses résidents, pour la santé des personnes, des animaux ou des végétaux, pour l'environnement ou les consommateurs;

02013R0952 — FR — 01.01.2020 — 003.001 — 9

8) "formalités douanières": l'ensemble des opérations que doivent exécuter une personne et les autorités douanières afin de se conformer à la législation douanière;

9) "déclaration sommaire d'entrée": l'acte par lequel une personne informe les autorités douanières, dans les formes et selon les moda­ lités prescrites, et dans un délai déterminé, que des marchandises vont entrer dans le territoire douanier de l'Union;

10) "déclaration sommaire de sortie": l'acte par lequel une personne informe les autorités douanières, dans les formes et selon les moda­ lités prescrites, et dans un délai déterminé, que des marchandises vont sortir du territoire douanier de l'Union;

11) "déclaration de dépôt temporaire": l'acte par lequel une personne indique, dans les formes et selon les modalités prescrites, que des marchandises sont en dépôt temporaire;

12) "déclaration en douane": l'acte par lequel une personne manifeste, dans les formes et selon les modalités prescrites, la volonté d'assi­ gner un régime douanier déterminé à une marchandise, en indiquant le cas échéant la procédure spécifique à appliquer;

13) "déclaration de réexportation": l'acte par lequel une personne mani­ feste, dans les formes et selon les modalités prescrites, la volonté de sortir des marchandises non Union du territoire douanier de l'Union, à l'exception des marchandises se trouvant en zone franche ou en dépôt temporaire;

14) "notification de réexportation": l'acte par lequel une personne mani­ feste, dans les formes et selon les modalités prescrites, la volonté de sortir du territoire douanier de l'Union des marchandises non Union qui se trouvent dans une zone franche ou en dépôt temporaire;

15) "déclarant": la personne qui dépose une déclaration en douane, une déclaration de dépôt temporaire, une déclaration sommaire d'entrée, une déclaration sommaire de sortie, une déclaration ou une notifi­ cation de réexportation en son nom propre ou la personne au nom de laquelle une telle déclaration ou une telle notification est dépo­ sée;

16) "régime douanier": l'un des régimes suivants sous lequel les marchandises sont placées conformément au code:

a) la mise en libre pratique;

b) les régimes particuliers;

c) l'exportation;

02013R0952 — FR — 01.01.2020 — 003.001 — 10

17) "dépôt temporaire": la situation dans laquelle se trouvent des marchandises non Union qui sont placées temporairement sous surveillance douanière entre leur présentation en douane et leur placement sous un régime douanier ou leur réexportation;

18) "dette douanière": l'obligation incombant à une personne d'acquitter le montant des droits à l'importation ou à l'exportation applicables à des marchandises particulières en vertu de la législation douanière en vigueur;

19) "débiteur": toute personne tenue au paiement de la dette douanière;

20) "droits à l'importation": les droits de douane exigibles à l'importa­ tion des marchandises;

21) "droits à l'exportation": les droits de douane exigibles à l'exporta­ tion des marchandises;

22) "statut douanier": le statut d'une marchandise comme marchandise de l'Union ou non Union;

23) "marchandises de l'Union": les marchandises qui relèvent d'une des catégories suivantes:

a) les marchandises entièrement obtenues dans le territoire doua­ nier de l'Union, sans apport de marchandises importées de pays ou territoires situés hors du territoire douanier de l'Union;

b) les marchandises entrant dans le territoire douanier de l'Union en provenance de pays ou territoires situés hors de ce territoire et mises en libre pratique;

c) les marchandises obtenues ou produites dans le territoire doua­ nier de l'Union, soit à partir de marchandises visées au point b) exclusivement, soit à partir de marchandises visées aux points a) et b);

24) "marchandises non Union": les marchandises autres que celles visées au point 23 ou qui ont perdu leur statut douanier de marchandises de l'Union;

25) "gestion du risque": la détection systématique d'un risque, y compris au moyen de contrôles inopinés, et la mise en œuvre de toutes les mesures nécessaires pour limiter l'exposition à ce risque;

26) "mainlevée d'une marchandise": l'acte par lequel les autorités doua­ nières mettent à disposition une marchandise aux fins prévues par le régime douanier sous lequel elle est placée;

27) "surveillance douanière": l'action générale menée par les autorités douanières en vue d'assurer le respect de la législation douanière et, le cas échéant, des autres dispositions applicables aux marchandises soumises à cette action;

02013R0952 — FR — 01.01.2020 — 003.001 — 11

28) "remboursement", la restitution d'un montant de droits ayant été acquitté à l'importation ou à l'exportation;

29) "remise": la dispense de payer un montant de droits à l'importation ou à l'exportation qui n'a pas été acquitté;

30) "produits transformés": les marchandises placées sous un régime de transformation et ayant subi des opérations de transformation;

31) "personne établie sur le territoire douanier de l'Union":

a) s'agissant d'une personne physique, toute personne qui y a sa résidence normale;

b) s'agissant d'une personne morale ou d'une association de personnes, toute personne qui y a son siège légal, son adminis­ tration centrale ou un établissement stable;

32) "établissement stable": une installation fixe d'affaires disposant en permanence des ressources humaines et techniques nécessaires et par l'intermédiaire de laquelle les opérations douanières d'une personne sont effectuées en tout ou en partie;

33) "présentation en douane": la notification aux autorités douanières de l'arrivée des marchandises au bureau de douane ou en tout autre lieu désigné ou agréé par ces autorités douanières et de leur dispo­ nibilité aux fins des contrôles douaniers;

34) "détenteur des marchandises": la personne qui a qualité de proprié­ taire des marchandises ou qui est titulaire d'un droit similaire d'en disposer ou encore qui exerce un contrôle physique sur ces marchandises;

35) "titulaire du régime":

a) la personne qui dépose la déclaration en douane ou celle au nom de laquelle ladite déclaration est déposée; ou

b) la personne à qui les droits et les obligations relatifs à un régime douanier ont été transférés;

36) "mesures de politique commerciale": les mesures non tarifaires établies, dans le cadre de la politique commerciale commune, par les dispositions de l'Union applicables au commerce international de marchandises;

37) "opérations de transformation": l'une des opérations suivantes:

a) l'ouvraison de marchandises, y compris leur montage, leur assemblage ou leur adaptation à d'autres marchandises;

b) la transformation de marchandises;

02013R0952 — FR — 01.01.2020 — 003.001 — 12

c) la destruction de marchandises;

d) la réparation de marchandises, y compris leur remise en état et leur mise au point;

e) l'utilisation de marchandises qui ne se retrouvent pas dans les produits transformés, mais qui permettent ou facilitent l'obten­ tion de ces produits, même si elles disparaissent totalement ou partiellement au cours du processus (aides à la production);

38) "taux de rendement": la quantité ou le pourcentage de produits transformés obtenus lors de la transformation d'une quantité déter­ minée de marchandises admises sous un régime de transformation;

39) "décision": tout acte concernant la législation douanière pris par une autorité douanière statuant sur un cas donné et qui a des effets de droit sur la ou les personnes concernées;

40) "transporteur":

a) dans le cadre de l'entrée de marchandises, la personne qui intro­ duit les marchandises sur le territoire douanier de l'Union ou qui prend en charge leur transport sur ce territoire. Toutefois,

i) en cas de transport combiné, on entend par "transporteur" la personne qui exploite le moyen de transport qui, après son entrée sur le territoire douanier de l'Union, circule de lui-même en tant que moyen de transport actif;

ii) en cas de transport maritime ou aérien dans le cadre d'un accord de partage d'espace de navire/d'aéronef ou d'autres dispositions contractuelles, on entend par "transporteur" la personne qui conclut un contrat et qui émet un connaisse­ ment maritime ou une lettre de transport aérien pour le trans­ port effectif des marchandises vers le territoire douanier de l'Union;

b) dans le cadre de la sortie de marchandises, la personne qui achemine les marchandises ou assume la responsabilité de leur transport hors du territoire douanier de l'Union. Toutefois:

i) en cas de transport combiné, lorsque le moyen de transport actif quittant le territoire douanier de l'Union sert uniquement à transporter un autre moyen de transport qui, après l'arrivée à destination du moyen de transport actif, circulera de lui-même en tant que moyen de transport actif, on entend par "transporteur" la personne qui exploite le moyen de transport qui circulera de lui-même lorsque le moyen de transport quittant le territoire douanier de l'Union sera arrivé à destination;

02013R0952 — FR — 01.01.2020 — 003.001 — 13

ii) en cas de transport maritime ou aérien dans le cadre d'un accord de partage d'espace de navire/d'aéronef ou d'autres dispositions contractuelles, on entend par "transporteur" la personne qui conclut un contrat et qui émet un connaisse­ ment maritime ou une lettre de transport aérien pour le trans­ port effectif des marchandises hors du territoire douanier de l'Union;

41) "commission d'achats": la somme versée par un importateur à un agent pour le représenter en vue de l'achat des marchandises à évaluer.

CHAPITRE 2

Droits et obligations des personnes au regard de la législation douanière

S e c t i o n 1

C o m m u n i c a t i o n d ' i n f o r m a t i o n s

Article 6

Moyens d'échange et de stockage d'informations et exigences communes en matière de données

1. Tout échange d'informations telles que des déclarations, demandes ou décisions entre les autorités douanières et entre les opérateurs écono­ miques et les autorités douanières, ainsi que le stockage de ces infor­ mations, en vertu de la législation douanière, sont effectués en utilisant un procédé informatique de traitement des données.

2. Des exigences communes en matière de données sont définies aux fins de l'échange et du stockage d'informations visés au paragraphe 1.

3. Des moyens d'échange et de stockage d'informations autres que les procédés informatiques de traitement des données visés au paragraphe 1 peuvent être utilisés comme suit:

a) de façon permanente dans les cas dûment justifiés par le type de trafic concerné ou lorsque les procédés électroniques de traitement des données ne sont pas appropriés aux fins des formalités doua­ nières concernées;

b) sur une base temporaire, en cas de panne temporaire des systèmes informatiques des autorités douanières ou des opérateurs écono­ miques;

4. Par dérogation au paragraphe 1, la Commission peut adopter, dans des cas exceptionnels, des décisions autorisant un ou plusieurs États membres à utiliser des moyens d'échange et de stockage d'informations autres que des procédés informatiques de traitement des données.

02013R0952 — FR — 01.01.2020 — 003.001 — 14

Une telle décision sur une dérogation est justifiée par la situation parti­ culière dans laquelle se trouve l'État membre qui la sollicite et la déro­ gation est accordée pour une période spécifique. Elle est réexaminée à intervalles réguliers et peut être prorogée pour une nouvelle période spécifique à la demande de l'État membre auquel elle est adressée. Elle est révoquée lorsqu'elle ne se justifie plus.

La dérogation n'affecte pas l'échange d'informations entre l'État membre auquel elle est adressée et les autres États membres ni l'échange et le stockage d'informations au sein de ces derniers aux fins de l'application de la législation douanière.

Article 7

Délégation de pouvoir

La Commission est habilitée à adopter des actes délégués en conformité avec l'article 284, afin de déterminer:

a) les exigences communes en matière de données visées à l'article 6, paragraphe 2, compte tenu de la nécessité d'accomplir les formalités douanières prévues par la législation douanière ainsi que de la nature et de la finalité de l'échange et du stockage d'informations visés à l'article 6, paragraphe 1;

b) les cas spécifiques dans lesquels des moyens d'échange et de stockage d'informations autres que des procédés informatiques de traitement des données peuvent être utilisés conformément à l'ar­ ticle 6, paragraphe 3, point a);

c) le type d'informations et les énonciations qui doivent figurer dans les écritures visées à l'article 148, paragraphe 4, et à l'article 214, para­ graphe 1.

Article 8

Attribution de compétences d'exécution

1. La Commission précise, par voie d'actes d'exécution:

a) au besoin, le modèle et le code applicables aux exigences communes en matière de données visées à l'article 6, paragraphe 2;

b) les règles de procédures relatives à l'échange et au stockage d'infor­ mations qui peuvent être effectués par les moyens autres que les procédés électroniques de traitement des données visés à l'article 6, paragraphe 3.

Ces actes d'exécution sont adoptés en conformité avec la procédure d'examen visée à l'article 285, paragraphe 4.

2. La Commission adopte par voie d'actes d'exécution les décisions relatives aux dérogations visées à l'article 6, paragraphe 4.

Ces actes d'exécution sont adoptés en conformité avec la procédure consultative visée à l'article 285, paragraphe 2.

02013R0952 — FR — 01.01.2020 — 003.001 — 15

Article 9

Enregistrement

1. Les opérateurs économiques établis sur le territoire douanier de l'Union s'enregistrent auprès des autorités douanières compétentes pour le lieu où ils sont établis.

2. Dans des cas spécifiques, les opérateurs économiques qui ne sont pas établis sur le territoire douanier de l'Union s'enregistrent auprès des autorités douanières compétentes pour le lieu où ils déposent une décla­ ration ou sollicitent une décision en premier.

3. Sauf dispositions contraires, les personnes autres que les opéra­ teurs économiques ne sont pas tenues de s'enregistrer auprès des auto­ rités douanières.

Lorsque les personnes visées au premier alinéa sont tenues de s'enregis­ trer, les dispositions suivantes s'appliquent:

a) lorsqu'elles sont établies sur le territoire douanier de l'Union, elles s'enregistrent auprès des autorités douanières compétentes pour le lieu où elles sont établies;

b) lorsqu'elles ne sont pas établies sur le territoire douanier de l'Union, elles s'enregistrent auprès des autorités douanières compétentes pour le lieu où elles déposent une déclaration ou sollicitent une décision en premier.

4. Dans des cas spécifiques, les autorités douanières invalident l'en­ registrement.

Article 10

Délégation de pouvoir

La Commission est habilitée à adopter des actes délégués en conformité avec l'article 284, afin de déterminer:

a) les cas visés à l'article 9, paragraphe 2, dans lesquels les opérateurs économiques qui ne sont pas établis sur le territoire douanier de l'Union sont tenus de s'enregistrer auprès des autorités douanières;

b) les cas visés à l'article 9, paragraphe 3, premier alinéa, dans lesquels les personnes autres que les opérateurs économiques sont tenues de s'enregistrer auprès des autorités douanières;

c) les cas visés à l'article 9, paragraphe 4, dans lesquels les autorités douanières invalident un enregistrement.

Article 11

Attribution de compétences d'exécution

La Commission précise, par voie d'actes d'exécution, les autorités doua­ nières compétentes pour l'enregistrement visé à l'article 9.

Ces actes d'exécution sont adoptés en conformité avec la procédure d'examen visée à l'article 285, paragraphe 4.

02013R0952 — FR — 01.01.2020 — 003.001 — 16

Article 12

Communication d'informations et protection de données

1. Toute information de nature confidentielle ou fournie à titre confi­ dentiel obtenue par les autorités douanières dans le cadre de l'accom­ plissement de leurs tâches est couverte par le secret professionnel. Elle n'est pas divulguée par les autorités compétentes, sinon pour des motifs visés à l'article 47, paragraphe 2, et au deuxième alinéa du présent paragraphe, sans la permission expresse de la personne ou de l'autorité qui l'a fournie.

Toutefois, cette information peut être transmise sans permission lorsque les autorités douanières y sont contraintes ou autorisées conformément aux dispositions en vigueur, notamment en matière de protection des données, ou dans le cadre de procédures judiciaires.

2. Les informations confidentielles visées au paragraphe 1 peuvent être communiquées aux autorités douanières ou autres autorités compé­ tentes de pays ou territoires situés hors du territoire douanier de l'Union aux fins de la coopération douanière avec ces pays ou territoires dans le cadre d'un accord international ou de la législation de l'Union dans le domaine de la politique commerciale commune.

3. Toute divulgation ou communication d'informations visée aux paragraphes 1 et 2 fait l'objet d'un niveau approprié de protection des données, dans le plein respect des dispositions en vigueur en la matière.

Article 13

Échange d'informations complémentaires entre les autorités douanières et les opérateurs économiques

1. Les autorités douanières et les opérateurs économiques peuvent échanger des informations qui ne sont pas expressément exigées par la législation douanière, en particulier lorsque ces informations sont échangées aux fins de la coopération mutuelle visant à identifier et à contrecarrer les risques. Cet échange peut s'effectuer dans le cadre d'un accord écrit et prévoir l'accès aux systèmes informatiques des opérateurs économiques par les autorités douanières.

2. À moins que les parties n'en conviennent autrement, toute infor­ mation fournie par une partie à l'autre dans le cadre de la coopération visée au paragraphe 1 est considérée comme confidentielle.

Article 14

Communication d'informations par les autorités douanières

1. Toute personne peut demander aux autorités douanières des rensei­ gnements concernant l'application de la législation douanière. Une telle demande peut être refusée si elle ne se rapporte pas à une activité en matière de commerce international de marchandises qui est effective­ ment envisagée.

02013R0952 — FR — 01.01.2020 — 003.001 — 17

2. Les autorités douanières entretiennent un dialogue régulier avec les opérateurs économiques et d'autres autorités associées au commerce international des marchandises. Elles favorisent la transparence en mettant à disposition dans la mesure du possible gratuitement et grâce à l'internet la législation douanière, les décisions administratives géné­ rales et les formulaires de demande.

Article 15

Communication d'informations aux autorités douanières

1. Toute personne intervenant directement ou indirectement dans l'ac­ complissement des formalités douanières ou dans les contrôles doua­ niers fournit aux autorités douanières, à leur demande et dans les délais éventuellement fixés, la totalité des documents ou informations requis, sous une forme appropriée, ainsi que toute l'assistance nécessaire à l'accomplissement des formalités ou des contrôles précités.

2. Le dépôt d'une déclaration en douane, d'une déclaration de dépôt temporaire, d'une déclaration sommaire d'entrée, d'une déclaration sommaire de sortie, d'une déclaration de réexportation ou d'une notifi­ cation de réexportation par une personne aux autorités douanières, ou la présentation d'une demande d'autorisation ou de toute autre décision, rend la personne concernée responsable de tout ce qui suit:

a) de l'exactitude et du caractère complet des renseignements fournis dans la déclaration, la notification ou la demande;

b) de l'authenticité, de l'exactitude et de la validité des documents accompagnant la déclaration, la notification ou la demande;

c) le cas échéant, de la conformité à l'ensemble des obligations se rapportant au placement des marchandises en question sous le régime douanier en cause, ou à l'exécution des opérations autorisées.

Le premier alinéa s'applique également à la communication sous toute autre forme de toute information requise par les autorités douanières ou fournies à ces dernières.

Lorsque la déclaration ou la notification est déposée, la demande présentée ou l'information fournie émane d'un représentant en douane de la personne concernée, tel que visé à l'article 18, ce représentant en douane est lié lui aussi par les obligations visées au premier alinéa du présent paragraphe.

Article 16

Systèmes informatiques

1. Les États membres coopèrent avec la Commission pour concevoir, assurer le fonctionnement et exploiter des systèmes informatiques pour l'échange d'informations entre autorités douanières et avec la Commis­ sion ainsi que pour le stockage de ces informations, conformément au code.

2. Les États membres auxquels une dérogation a été accordée confor­ mément à l'article 6, paragraphe 4, ne sont pas tenus de concevoir, d'assurer le fonctionnement et d'exploiter, pour ce qui relève de ladite dérogation, les systèmes informatiques visés au paragraphe 1 du présent article.

02013R0952 — FR — 01.01.2020 — 003.001 — 18

Article 17

Attribution de compétences d'exécution

La Commission précise, par voie d'actes d'exécution, les dispositions techniques relatives à la conception, au fonctionnement et à l'exploita­ tion des systèmes informatiques visés à l'article 16, paragraphe 1.

Ces actes d'exécution sont adoptés en conformité avec la procédure d'examen visée à l'article 285, paragraphe 4.

S e c t i o n 2

R e p r é s e n t a t i o n e n d o u a n e

Article 18

Représentant en douane

1. Toute personne peut désigner un représentant en douane.

Cette représentation peut être soit directe, auquel cas le représentant en douane agit au nom et pour le compte d'autrui, soit indirecte, auquel cas le représentant en douane agit en son nom propre, mais pour le compte d'autrui.

2. Le représentant en douane est établi sur le territoire douanier de l'Union.

Sauf dispositions contraires, il est dérogé à cette exigence lorsque le représentant en douane agit pour le compte de personnes qui ne sont pas tenues d'être établies sur le territoire douanier de l'Union.

3. Les États membres peuvent déterminer, conformément au droit de l'Union, les conditions dans lesquelles un représentant en douane peut fournir des services dans l'État membre dans lequel il est établi. Toute­ fois, sans préjudice de l'application de critères moins stricts par l'État membre concerné, un représentant en douane satisfaisant aux critères fixés à l'article 39, points a) à d), est autorisé à proposer ces services dans un État membre autre que celui dans lequel il est établi.

4. Les États membres peuvent appliquer les conditions déterminées conformément à la première phrase du paragraphe 3 aux représentants en douane qui ne sont pas établis sur le territoire douanier de l'Union.

Article 19

Habilitation

1. Lorsqu'il traite avec les autorités douanières, le représentant en douane déclare agir pour le compte de la personne représentée et précise s'il s'agit d'une représentation directe ou indirecte.

02013R0952 — FR — 01.01.2020 — 003.001 — 19

Les personnes qui ne déclarent pas qu'elles agissent en tant que repré­ sentant en douane ou qui déclarent agir en tant que représentant en douane sans y être habilitées sont réputées agir en leur nom propre et pour leur propre compte.

2. Les autorités douanières peuvent exiger des personnes déclarant agir en tant que représentant en douane la preuve de leur habilitation par la personne représentée.

Dans des cas spécifiques, les autorités douanières n'exigent pas une telle preuve.

3. Les autorités douanières n'exigent pas d'une personne agissant en tant que représentant en douane qui accomplit des actes ou des forma­ lités régulièrement qu'elle fournisse à chaque occasion la preuve de son habilitation, pour autant que cette personne soit en mesure de fournir une telle preuve à la demande des autorités douanières.

Article 20

Délégation de pouvoir

La Commission est habilitée à adopter des actes délégués en conformité avec l'article 284, afin de déterminer:

a) les cas dans lesquels la dérogation visée à l'article 18, paragraphe 2, deuxième alinéa, ne s'applique pas;

b) les cas dans lesquels la preuve de l'habilitation visée à l'article 19, paragraphe 2, premier alinéa, n'est pas exigée par les autorités doua­ nières.

Article 21

Attribution de compétences d'exécution

La Commission précise, par voie d'actes d'exécution, les règles régissant les procédures relatives à l'octroi et à la preuve de l'autorisation visée à l'article 18, paragraphe 3.

Ces actes d'exécution sont adoptés en conformité avec la procédure d'examen visée à l'article 285, paragraphe 4.

S e c t i o n 3

D é c i s i o n s r e l a t i v e s à l ' a p p l i c a t i o n d e l a l é g i s l a t i o n d o u a n i è r e

Article 22

Décisions arrêtées à la suite d'une demande

1. Lorsqu'une personne introduit une demande de décision relative à l'application de la législation douanière, elle fournit toutes les informa­ tions nécessaires aux autorités douanières compétentes pour leur permettre de statuer.

02013R0952 — FR — 01.01.2020 — 003.001 — 20

Une décision concernant plusieurs personnes peut également faire l'objet d'une demande et être arrêtée, selon les conditions énoncées dans la législation douanière.

Sauf dispositions contraires, l'autorité douanière compétente est celle du lieu où le demandeur tient sa comptabilité principale à des fins doua­ nières ou le lieu où celle-ci est disponible, et où est exercée une partie au moins des activités devant être couvertes par la décision.

2. Les autorités douanières vérifient, sans tarder et au plus tard dans les trente jours qui suivent la réception de la demande de décision, si les conditions d'acceptation de ladite demande sont réunies.

Lorsque les autorités douanières établissent que la demande contient toutes les informations requises pour arrêter la décision, elles notifient au demandeur l'acceptation de sa demande dans le délai fixé au premier alinéa.

3. L'autorité douanière compétente arrête la décision visée au para­ graphe 1 et la notifie au demandeur sans tarder, et au plus tard dans les cent vingt jours qui suivent la date d'acceptation de la demande, sauf dispositions contraires

Lorsque les autorités douanières ne sont pas en mesure de respecter le délai de prise de décision, elles en informent le demandeur avant l'ex­ piration dudit délai, en indiquant les motifs qui justifient le dépassement ainsi que le nouveau délai qu'elles estiment nécessaire pour statuer. Sauf dispositions contraires, ce nouveau délai ne dépasse pas trente jours.

Sans préjudice du deuxième alinéa, les autorités douanières peuvent prolonger le délai de prise de décision, comme le prévoit la législation douanière, lorsque le demandeur sollicite une prolongation afin de procéder aux ajustements nécessaires pour garantir le respect des condi­ tions et des critères applicables. Ces ajustements et le nouveau délai que ceux-ci exigent sont communiqués aux autorités douanières, qui statuent sur la prolongation du délai.

4. À moins que la décision ou la législation douanière n'en disposent autrement, cette décision prend effet à la date à laquelle elle est reçue ou réputée reçue par le demandeur. À l'exception des cas visés à l'article 45, paragraphe 2, les décisions prises sont exécutoires par les autorités douanières à compter de cette date.

5. À moins que la législation douanière n'en dispose autrement, la validité de la décision n'est pas limitée dans le temps.

6. Avant de prendre une décision susceptible d'avoir des consé­ quences défavorables pour le demandeur, les autorités douanières infor­ ment le demandeur des motifs sur lesquels elles comptent fonder leur décision, lequel a la possibilité d'exprimer son point de vue dans un délai déterminé à compter de la date à laquelle il reçoit ou à laquelle il est réputé avoir reçu cette communication desdits motifs. À la suite de l'expiration de ce délai, le demandeur est informé, dans la forme appro­ priée, de la décision.

02013R0952 — FR — 01.01.2020 — 003.001 — 21

Le premier alinéa ne s'applique dans aucun des cas suivants:

a) lorsqu'il s'agit d'une décision visée à l'article 33, paragraphe 1;

b) lorsque le bénéfice d'un contingent tarifaire est refusé parce que le volume prévu du contingent tarifaire est atteint, en application de l'article 56, paragraphe 4, premier alinéa;

c) lorsque la nature ou la gravité d'une menace pour la sécurité et la sûreté de l'Union et de ses résidents, pour la santé des personnes, des animaux ou des végétaux, pour l'environnement ou les consomma­ teurs l'exige;

d) lorsque la décision considérée vise à assurer la mise en œuvre d'une autre décision ayant donné lieu à l'application du premier alinéa, sans préjudice du droit de l'État membre concerné;

e) lorsque cela risquerait de porter préjudice à des enquêtes entamées pour lutter contre la fraude;

f) dans d'autres cas spécifiques.

7. Une décision qui a des conséquences défavorables pour le deman­ deur expose les raisons qui la motivent et mentionne le droit de recours prévu à l'article 44.

Article 23

Gestion des décisions arrêtées à la suite d'une demande

1. Le titulaire de la décision satisfait aux obligations qui en décou­ lent.

2. Le titulaire de la décision informe, sans tarder, les autorités doua­ nières de tout événement survenu après la prise de décision et suscep­ tible d'avoir une incidence sur son maintien ou son contenu.

3. Sans préjudice des dispositions prévues dans d'autres domaines et précisant les cas dans lesquels les décisions sont sans effet ou perdent leur effet, les autorités douanières qui ont arrêté une décision peuvent à tout moment l'annuler, la modifier ou la révoquer lorsqu'elle n'est pas conforme à la législation douanière.

4. Dans des cas spécifiques, les autorités douanières:

a) réexaminent la décision;

b) suspendent la décision s'il n'y a pas lieu de l'annuler, de la révoquer ou de la modifier.

02013R0952 — FR — 01.01.2020 — 003.001 — 22

5. Les autorités douanières vérifient les conditions et les critères à respecter par le titulaire d'une décision. Elles vérifient également le respect des obligations découlant de la décision. Lorsque le titulaire de la décision est établi depuis moins de trois ans, les autorités doua­ nières la vérifient de façon minutieuse durant la première année suivant la date à laquelle la décision a été arrêtée.

Article 24

Délégation de pouvoir

La Commission est habilitée à adopter des actes délégués en conformité avec l'article 284, afin de déterminer:

a) les exceptions à l'article 22, paragraphe 1, troisième alinéa;

b) les conditions d'acceptation d'une demande visées à l'article 22, para­ graphe 2;

c) le délai imparti pour arrêter une décision spécifique, y compris l'éventuelle prolongation de ce délai, conformément à l'article 22, paragraphe 3;

d) les cas, visés à l'article 22, paragraphe 4, dans lesquels la décision prend effet à une date différente de la date à laquelle le demandeur en est informé ou est réputé en avoir été informé;

e) les cas, visés à l'article 22, paragraphe 5, dans lesquels la validité de la décision est limitée dans le temps;

f) le délai visé à l'article 22, paragraphe 6, premier alinéa;

g) les cas spécifiques, visés à l'article 22, paragraphe 6, deuxième alinéa, point f), dans lesquels le demandeur ne se voit pas donner la possibilité d'exprimer son point de vue;

h) les cas et les règles de réexamen et de suspension des décisions conformément à l'article 23, paragraphe 4.

Article 25

Attribution de compétences d'exécution

La Commission précise, par voie d'actes d'exécution, les règles de procédure relatives:

a) à l'introduction et à l'acceptation de la demande de décision visées à l'article 22, paragraphes 1 et 2;

b) à l'adoption de la décision visée à l'article 22, y compris, le cas échéant, la consultation des États membres concernés;

02013R0952 — FR — 01.01.2020 — 003.001 — 23

c) au suivi d'une décision, conformément à l'article 23, paragraphe 5.

Ces actes d'exécution sont adoptés en conformité avec la procédure d'examen visée à l'article 285, paragraphe 4.

Article 26

Validité des décisions à l'échelle de l'Union

Sauf lorsque les effets d'une décision sont limités à un ou plusieurs États membres, les décisions relatives à l'application de la législation douanière sont valables sur tout le territoire douanier de l'Union.

Article 27

Annulation de décisions favorables

1. Les autorités douanières annulent une décision favorable au titu­ laire de la décision si toutes les conditions suivantes sont réunies:

a) la décision a été arrêtée sur la base d'éléments inexacts ou incomplets;

b) le titulaire de la décision connaissait ou devait raisonnablement connaître le caractère inexact ou incomplet des éléments;

c) la décision aurait été différente si les éléments avaient été exacts et complets.

2. Le titulaire de la décision est informé de l'annulation de la déci­ sion.

3. L'annulation prend effet à compter de la date à laquelle la décision initiale a pris effet, à moins que la décision arrêtée en application de la législation douanière n'en dispose autrement.

Article 28

Révocation et modification de décisions favorables

1. Une décision favorable est révoquée ou modifiée lorsque, dans des cas autres que ceux visés à l'article 27,

a) une ou plusieurs des conditions fixées pour son adoption ne sont pas ou plus respectées; ou

b) le titulaire de la décision en fait la demande.

2. Sauf dispositions contraires, une décision favorable adressée à plusieurs destinataires ne peut être révoquée qu'à l'égard d'une personne qui ne se conforme pas à une obligation lui incombant du fait de cette décision.

3. Le titulaire de la décision est informé de sa révocation ou de sa modification.

4. L'article 22, paragraphe 4, s'applique en cas de révocation ou de modification de la décision.

02013R0952 — FR — 01.01.2020 — 003.001 — 24

Toutefois, dans les cas exceptionnels dans lesquels les intérêts légitimes du titulaire de la décision l'exigent, les autorités douanières peuvent reporter la prise d'effet de la révocation ou de la modification d'un an au maximum. Cette date est indiquée dans la décision de révocation ou de modification.

Article 29

Décisions arrêtées sans demande préalable

Sauf lorsqu'une autorité douanière agit en qualité d'autorité judiciaire, l'article 22, paragraphes 4, 5, 6 et 7, l'article 23, paragraphe 3, et les articles 26, 27 et 28 s'appliquent également aux décisions arrêtées par les autorités douanières sans demande préalable de la personne concer­ née.

Article 30

Limitations applicables aux décisions relatives aux marchandises placées sous un régime douanier ou en dépôt temporaire

Sauf en cas de demande de l'intéressé, la révocation, la modification ou la suspension d'une décision favorable n'a pas d'incidence sur les marchandises qui, au moment où la révocation, la modification ou la suspension prend effet, ont déjà été placées et se trouvent toujours sous un régime douanier ou en dépôt temporaire en vertu de la décision révoquée, modifiée ou suspendue.

Article 31

Délégation de pouvoir

La Commission est habilitée à adopter des actes délégués en conformité avec l'article 284, afin de déterminer:

a) les cas, visés à l'article 28, paragraphe 2, dans lesquels une décision favorable adressée à plusieurs destinataires peut être révoquée égale­ ment à l'égard de personnes autres que la personne qui ne se conforme pas à une obligation lui incombant du fait de cette déci­ sion;

b) les cas exceptionnels dans lesquels les autorités douanières peuvent reporter la prise d'effet de la révocation ou de la modification à une date ultérieure en conformité avec l'article 28, paragraphe 4, deuxième alinéa.

Article 32

Attribution de compétences d'exécution

La Commission précise, par voie d'actes d'exécution, les règles de procédure relatives à l'annulation, la révocation ou la modification de décisions favorables.

Ces actes d'exécution sont adoptés en conformité avec la procédure d'examen visée à l'article 285, paragraphe 4.

02013R0952 — FR — 01.01.2020 — 003.001 — 25

Article 33

Décisions en matière de renseignements contraignants

1. Les autorités douanières prennent, sur demande, des décisions en matière de renseignements tarifaires contraignants (ci-après dénommées "décisions RTC"), ou des décisions en matière de renseignements contraignants en matière d'origine (ci-après dénommées "décisions RCO").

Cette demande n'est pas acceptée dans tous les cas suivants:

a) la demande est présentée, ou a été présentée précédemment au même bureau ou à un autre bureau de douane, par le titulaire d'une décision relative aux mêmes marchandises ou pour son compte et, en ce qui concerne les décisions RCO, les conditions déterminant l'acquisition de l'origine sont inchangées;

b) la demande ne correspond à aucune utilisation prévue d'une décision RTC ou RCO ou à aucune utilisation prévue d'un régime douanier.

2. Les décisions RTC ou RCO ne sont contraignantes qu'en ce qui concerne le classement tarifaire ou la détermination de l'origine des marchandises:

a) pour les autorités douanières vis-à-vis du titulaire de la décision, qu'à l'égard des marchandises pour lesquelles les formalités douanières sont accomplies après la date à laquelle la décision prend effet;

b) pour le titulaire de la décision vis-à-vis des autorités douanières, qu'à partir de la date à laquelle la notification de la décision est reçue ou réputée reçue par celui-ci.

3. Les décisions RTC ou RCO sont valables trois ans à compter de la date à laquelle la décision prend effet.

4. Aux fins de l'application d'une décision RTC ou RCO dans le cadre d'un régime douanier particulier, le titulaire d'une telle décision est en mesure de prouver:

a) dans le cas d'une décision RTC, que les marchandises déclarées correspondent à tous égards à celles décrites dans la décision;

b) dans le cas d'une décision RCO, que les marchandises en question et les conditions déterminant l'acquisition de l'origine correspondent à tous égards aux marchandises et aux conditions décrites dans la décision.

Article 34

Gestion des décisions en matière de renseignements contraignants

1. Une décision RTC cesse d'être valable avant le terme de la période visée à l'article 33, paragraphe 3, lorsqu'elle n'est plus conforme au droit, pour l'une des raisons suivantes:

a) l'adoption d'une modification des nomenclatures visées à l'article 56, paragraphe 2, points a) et b);

02013R0952 — FR — 01.01.2020 — 003.001 — 26

b) l'adoption de mesures visées à l'article 57, paragraphe 4,

avec prise d'effet à la date d'application de la modification ou des mesures susvisées.

2. Une décision RCO cesse d'être valable avant le terme de la période visée à l'article 33, paragraphe 3, dans les cas suivants:

a) lorsqu'un règlement adopté ou un accord conclu par l'Union entre en application dans l'Union et que la décision RCO n'est plus conforme au droit ainsi établi, avec prise d'effet à la date d'application dudit règlement ou accord;

b) lorsqu'elle n'est plus compatible avec l'accord de l'Organisation mondiale du commerce sur les règles d'origine ou avec les notes explicatives ou un avis en matière d'origine adoptés aux fins de l'interprétation dudit accord, avec prise d'effet à la date de leur publication au Journal officiel de l'Union européenne.

3. La cessation de validité des décisions RTC ou RCO n'a pas d'effet rétroactif.

4. Par dérogation à l'article 23, paragraphe 3, et à l'article 27, les décisions RTC et RCO sont annulées lorsqu'elles sont fondées sur des informations inexactes ou incomplètes fournies par les demandeurs.

5. Les décisions RTC et RCO sont révoquées conformément à l'ar­ ticle 23, paragraphe 3, et à l'article 28. Ces décisions ne sont toutefois pas révoquées à la demande du titulaire des décisions.

6. Les décisions RTC et RCO ne peuvent pas être modifiées.

7. Les autorités douanières révoquent les décisions RTC:

a) lorsqu'elles sont devenues incompatibles avec l'interprétation d'une des nomenclatures visées à l'article 56, paragraphe 2, points a) et b), à la suite d'un des événements suivants:

i) de notes explicatives visées à l'article 9, paragraphe 1, point a), deuxième tiret du règlement (CEE) no 2658/87 du Conseil du 23 juillet 1987 relatif à la nomenclature tarifaire et statistique et au tarif douanier commun (1), avec prise d'effet à la date de leur publication au Journal officiel de l'Union européenne;

ii) d'une décision de la Cour de justice de l'Union européenne, avec prise d'effet à la date de publication du dispositif de la décision au Journal officiel de l'Union européenne;

(1) JO L 256 du 7.9.1987, p. 1.

02013R0952 — FR — 01.01.2020 — 003.001 — 27

iii) de décisions de classement, d'avis de classement ou de modifi­ cations des notes explicatives de la nomenclature du système harmonisé de désignation et de codification des marchandises, adoptés par l'organisation établie par la Convention portant créa­ tion d'un Conseil de coopération douanière faite à Bruxelles le 15 décembre 1950, avec prise d'effet à la date de publication de la communication de la Commission au Journal officiel de l'Union européenne, série C; ou

b) dans d'autres cas spécifiques.

8. Les décisions RCO sont révoquées:

a) lorsqu'elles ne sont plus compatibles avec une décision de la Cour de justice de l'Union européenne, avec prise d'effet à la date de publi­ cation du dispositif de la décision au Journal officiel de l'Union européenne; ou

b) dans d'autres cas spécifiques.

▼M2 9. Lorsqu'une décision RTC ou RCO cesse d'être valable conformé­ ment au paragraphe 1, point b), ou au paragraphe 2, ou est révoquée conformément au paragraphe 5, 7 ou 8, la décision RTC ou RCO peut encore être utilisée en ce qui concerne les contrats fermes et définitifs qui étaient fondés sur cette décision et ont été conclus avant la cessation de sa validité ou sa révocation. Cette utilisation prolongée ne s'applique pas lorsqu'une décision RCO est arrêtée pour des marchandises destinées à l'exportation.

L'utilisation prolongée visée au premier alinéa n'excède pas six mois à compter de la date à laquelle la décision RTC ou RCO cesse d'être valable ou est révoquée. Toutefois, une mesure visée à l'article 57, paragraphe 4, ou à l'article 67 peut exclure ladite utilisation prolongée ou fixer une période plus courte. Lorsqu'il s'agit de produits pour lesquels un certificat d'importation ou d'exportation est présenté lors de l'accomplissement des formalités douanières, la période pour laquelle le certificat en question reste valable se substitue à la période de six mois.

Afin de bénéficier du prolongement de la validité d'une décision RTC ou RCO, le titulaire de cette décision dépose une demande auprès de l'autorité douanière qui a arrêté ladite décision dans un délai de trente jours à compter de la date à laquelle celle-ci cesse d'être valable ou est révoquée, en précisant les quantités pour lesquelles l'utilisation prolongée est sollicitée et le ou les États membres dans lequel ou lesquels les marchandises seront dédouanées au cours de la période d'utilisation prolongée. Cette autorité douanière arrête une décision concernant l'utilisation prolongée et la notifie au titulaire sans tarder et au plus tard dans les trente jours qui suivent la date à laquelle elle a reçu toutes les informations requises pour être en mesure de statuer.

10. La Commission notifie aux autorités douanières:

a) la suspension de l'adoption de décisions RTC et RCO pour les marchandises dont un classement tarifaire ou une détermination de l'origine corrects et uniformes ne sont pas assurés; ou

b) le retrait de la suspension visée au point a).

02013R0952 — FR — 01.01.2020 — 003.001 — 28

11. La Commission peut adopter des décisions demandant aux États membres de révoquer des décisions RTC ou RCO afin de garantir un classement tarifaire ou une détermination de l'origine corrects et uniformes des marchandises.

Article 35

Décisions en matière de renseignements contraignants ayant trait à d'autres éléments

Dans des cas spécifiques, les autorités douanières prennent, sur demande, des décisions en matière de renseignements contraignants ayant trait à d'autres éléments visés au titre II, sur la base desquels les droits à l'importation ou à l'exportation et d'autres mesures prévues dans le cadre des échanges de marchandises sont appliqués.

Article 36

Délégation de pouvoir

La Commission est habilitée à adopter des actes délégués en conformité avec l'article 284, afin de déterminer:

a) les cas spécifiques visés à l'article 34, paragraphe 7, point b), et à l'article 34, paragraphe 8, point b), dans lesquels des décisions RTC et RCO doivent être révoquées;

b) les cas visés à l'article 35, dans lesquels des décisions en matière de renseignements contraignants sont arrêtées au sujet d'autres éléments sur la base desquels les droits à l'importation ou à l'exportation et d'autres mesures prévues dans le cadre des échanges de marchandises sont appliqués.

Article 37

Attribution de compétences d'exécution

1. La Commission adopte, par voie d'actes d'exécution, les règles de procédure relatives à:

▼C3 a) l’utilisation d’une décision RTC ou RCO ayant perdu sa validité ou

ayant été révoquée, conformément à l’article 34, paragraphe 9;

b) la notification des autorités douanières par la Commission confor­ mément à l'article 34, paragraphe 10, points a) et b);

c) l'utilisation des décisions visées à l'article 35 et arrêtées conformé­ ment à l'article 36, point b), après qu'elles cessent d'être valables;

d) la suspension des décisions visées à l'article 35 et arrêtées confor­ mément à l'article 36, point b), et à la notification de la suspension ou de la révocation de la suspension aux autorités douanières.

Ces actes d'exécution sont adoptés en conformité avec la procédure d'examen visée à l'article 285, paragraphe 4.

02013R0952 — FR — 01.01.2020 — 003.001 — 29

2. La Commission adopte, par voie d'actes d'exécution, les décisions demandant aux États membres de révoquer:

a) les décisions visées à l'article 34, paragraphe 11;

b) les décisions visées à l'article 35 et arrêtées conformément à l'ar­ ticle 36, point b).

Ces actes d'exécution sont adoptés en conformité avec la procédure consultative visée à l'article 285, paragraphe 2.

Lorsque l'avis du comité visé à l'article 285, paragraphe 1, doit être obtenu par procédure écrite, l'article 285, paragraphe 6, s'applique.

S e c t i o n 4

O p é r a t e u r é c o n o m i q u e a g r é é

Article 38

Demande et autorisation

1. Un opérateur économique établi sur le territoire douanier de l'Union et satisfaisant aux critères énoncés à l'article 39 peut introduire une demande pour bénéficier du statut d'opérateur économique agréé.

Ce statut est accordé par les autorités douanières, si nécessaire après consultation d'autres autorités compétentes, et fait l'objet d'un suivi.

2. Le statut d'opérateur économique agréé comprend les types d'au­ torisations suivants:

a) le statut d'opérateur économique agréé pour les simplifications doua­ nières, qui permet au titulaire de bénéficier de certaines simplifica­ tions conformément à la législation douanière; ou

b) le statut d'opérateur économique agréé pour la sécurité et la sûreté, qui permet au titulaire de bénéficier de certaines facilités en matière de sécurité et de sûreté.

3. Une personne peut être titulaire des deux types d'autorisations visés au paragraphe 2 en même temps.

4. Sous réserve des articles 39, 40 et 41, le statut d'opérateur écono­ mique agréé est reconnu par les autorités douanières de tous les États membres.

5. Sur la base de la reconnaissance du statut d'opérateur économique agréé pour les simplifications douanières, et à condition que les exigences liées à un type spécifique de simplification prévu dans la législation douanière soient remplies, les autorités douanières autorisent l'opérateur considéré à bénéficier de cette simplification. Les autorités douanières ne réexaminent pas les critères ayant déjà été examinés lors de l'octroi du statut d'opérateur économique agréé.

02013R0952 — FR — 01.01.2020 — 003.001 — 30

6. L'opérateur économique agréé visé au paragraphe 2 bénéficie d'un traitement plus favorable que les autres opérateurs économiques en matière de contrôles douaniers, en fonction du type d'autorisation accor­ dée, y compris un allègement des contrôles physiques et documentaires.

7. Les autorités douanières accordent les avantages découlant du statut d'opérateur économique agréé aux personnes établies dans des pays ou territoires situés en dehors du territoire douanier de l'Union qui satisfont aux conditions et se conforment aux obligations définies dans la législation pertinente desdits pays ou territoires, dans la mesure où ces conditions et obligations sont reconnues par l'Union comme étant équivalentes à celles imposées aux opérateurs économiques agréés établis sur le territoire douanier de l'Union. Les avantages accordés le sont sur la base du principe de réciprocité, à moins que l'Union n'en décide autrement, et reposent sur un accord international ou la législa­ tion de l'Union dans le domaine de la politique commerciale commune.

Article 39

Octroi du statut

Les critères d'octroi du statut d'opérateur économique agréé sont les suivants:

a) l'absence d'infractions graves ou répétées à la législation douanière et aux dispositions fiscales, y compris l'absence d'infractions pénales graves liées à l'activité économique du demandeur;

b) la démonstration par le demandeur qu'il exerce un niveau élevé de contrôle sur ses opérations et les mouvements de marchandises au moyen d'un système de gestion des écritures commerciales et, le cas échéant, des documents relatifs au transport, permettant d'exercer les contrôles douaniers nécessaires;

c) la solvabilité financière, qui est considérée comme prouvée dès lors que le demandeur présente une situation financière satisfaisante lui permettant de s'acquitter de ses engagements, en tenant dûment compte des caractéristiques du type de l'activité économique concer­ née;

d) en ce qui concerne l'autorisation visée à l'article 38, paragraphe 2, point a), le respect de normes pratiques en matière de compétence ou de qualifications professionnelles directement liées à l'activité exer­ cée; et

e) en ce qui concerne l'autorisation visée à l'article 38, paragraphe 2, point b), l'existence de normes de sécurité et de sûreté appropriées, qui sont considérées comme respectées dès lors que le demandeur prouve qu'il a pris les mesures appropriées pour assurer la sécurité et la sûreté de la chaîne d'approvisionnement internationale, y compris pour ce qui est de l'intégrité physique et des contrôles d'accès, des processus logistiques et de la manutention de types spécifiques de marchandises, de son personnel et de ses partenaires commerciaux.

02013R0952 — FR — 01.01.2020 — 003.001 — 31

Article 40

Délégation de pouvoir

La Commission est habilitée à adopter des actes délégués en conformité avec l'article 284, afin de déterminer:

a) les simplifications visées à l'article 38, paragraphe 2, point a);

b) les facilités visées à l'article 38, paragraphe 2, point b);

c) le traitement plus favorable visé à l'article 38, paragraphe 6.

Article 41

Attribution de compétences d'exécution

La Commission adopte, par voie d'actes d'exécution, les modalités d'ap­ plication des critères visés à l'article 39.

Ces actes d'exécution sont adoptés en conformité avec la procédure d'examen visée à l'article 285, paragraphe 4.

S e c t i o n 5

S a n c t i o n s

Article 42

Application des sanctions

1. Chaque État membre prévoit des sanctions en cas d'infraction à la législation douanière. Ces sanctions sont effectives, proportionnées et dissuasives.

2. Lorsque des sanctions administratives sont appliquées, elles peuvent l'être, notamment, sous l'une ou les deux formes suivantes:

a) une charge pécuniaire imposée par les autorités douanières, y compris, le cas échéant, un règlement en lieu et place d'une sanction pénale;

b) le retrait, la suspension ou la modification de toute autorisation dont la personne concernée est titulaire.

3. Les États membres informent la Commission, dans un délai de cent quatre-vingts jours à compter de la date d'application du présent article, déterminée conformément à l'article 288, paragraphe 2, des dispositions nationales en vigueur comme indiqué au paragraphe 1 du présent article et lui communiquent sans délai toute modification ulté­ rieure de ces dispositions.

02013R0952 — FR — 01.01.2020 — 003.001 — 32

S e c t i o n 6

R e c o u r s

Article 43

Décisions prises par une autorité judiciaire

Les articles 44 et 45 ne s'appliquent pas aux recours introduits en vue de l'annulation, de la révocation ou de la modification d'une décision relative à l'application de la législation douanière prise par une autorité judiciaire, ou par les autorités douanières agissant en qualité d'autorité judiciaire.

Article 44

Droit de recours

1. Toute personne a le droit d'exercer un recours contre les décisions relatives à l'application de la législation douanière prises par les auto­ rités douanières et qui la concernent directement et individuellement.

A également le droit d'exercer un recours quiconque a sollicité une décision auprès des autorités douanières mais qui n'a pas obtenu de décision sur la demande dans le délai visé à l'article 22, paragraphe 3.

2. Le droit de recours peut être exercé au minimum en deux temps:

a) dans un premier temps, devant les autorités douanières ou une auto­ rité judiciaire ou un autre organisme désigné à cet effet par les États membres;

b) dans un second temps, devant une instance supérieure indépendante qui peut être une autorité judiciaire ou un organisme spécialisé équi­ valent, conformément aux dispositions en vigueur dans les États membres.

3. Le recours est introduit dans l'État membre où la décision a été prise ou sollicitée.

4. Les États membres veillent à ce que la procédure de recours permette de confirmer ou de rectifier rapidement les décisions prises par les autorités douanières.

Article 45

Suspension d'exécution

1. L'introduction d'un recours n'est pas suspensive de l'exécution de la décision contestée.

2. Toutefois, les autorités douanières sursoient en tout ou en partie à l'exécution de ladite décision lorsqu'elles ont des raisons fondées de douter de la conformité de la décision contestée à la législation doua­ nière ou de penser qu'un dommage irréparable est à craindre pour l'in­ téressé.

02013R0952 — FR — 01.01.2020 — 003.001 — 33

3. Dans les cas visés au paragraphe 2, lorsque la décision contestée a pour effet l'application de droits à l'importation ou à l'exportation, le sursis à l'exécution de cette décision est subordonné à la constitution d'une garantie, à moins qu'il ne soit établi, sur la base d'une appréciation documentée, que cette garantie serait de nature à causer de graves difficultés d'ordre économique ou social au débiteur.

S e c t i o n 7

C o n t r ô l e d e s m a r c h a n d i s e s

Article 46

Gestion des risques et contrôles douaniers

1. Les autorités douanières peuvent exercer tout contrôle douanier qu'elles estiment nécessaires.

Les contrôles douaniers peuvent notamment consister à vérifier les marchandises, prélever des échantillons, contrôler l'exactitude et le caractère complet des informations fournies dans une déclaration ou une notification ainsi que l'existence, l'authenticité, l'exactitude et la validité de documents, examiner la comptabilité des opérateurs écono­ miques et d'autres écritures, contrôler les moyens de transport et inspecter les bagages et autres marchandises transportés par ou sur des personnes ainsi que mener des enquêtes officielles et procéder à d'autres actes similaires.

2. Les contrôles douaniers autres que les contrôles inopinés sont principalement fondés sur l'analyse de risque pratiquée à l'aide de procédés informatiques de traitement des données, et visent à déceler et à évaluer les risques et à élaborer les contre-mesures nécessaires, sur la base des critères établis au niveau national ou au niveau de l'Union et, le cas échéant, au niveau international.

3. Les contrôles douaniers sont réalisés dans un cadre commun de gestion des risques, fondé sur l'échange d'informations en matière de risque et de résultats d'analyses de risque entre les administrations doua­ nières et l'établissement de critères et de normes communs en matière de risque, ainsi que de mesures de contrôle et de domaines de contrôle prioritaires.

Les contrôles fondés sur ces informations et critères sont effectués sans préjudice d'autres contrôles pratiqués conformément au paragraphe 1 ou à d'autres dispositions en vigueur.

4. Les autorités douanières appliquent une gestion des risques visant à distinguer les niveaux de risque associés aux marchandises faisant l'objet d'un contrôle douanier ou d'une surveillance douanière, et à établir s'il y a lieu de soumettre ces marchandises à des contrôles douaniers spécifiques et, dans l'affirmative, à en préciser le lieu.

Cette gestion des risques comprend notamment des activités telles que la collecte de données et d'informations, l'analyse et l'évaluation des risques, la détermination et la mise en œuvre des mesures requises, ainsi que le suivi et le réexamen réguliers du processus et des résultats obtenus, sur la base de sources et de stratégies internationales, de l'Union et nationales.

02013R0952 — FR — 01.01.2020 — 003.001 — 34

5. Les autorités douanières échangent des informations en matière de risque et les résultats de l'analyse de risque lorsque:

a) les autorités douanières estiment que les risques sont significatifs et requièrent un contrôle douanier et que les résultats de ce contrôle indiquent que l'événement à l'origine des risques est survenu;

b) lorsque les résultats d'un contrôle n'indiquent pas que l'événement à l'origine des risques est survenu, mais que les autorités douanières concernées estiment que la menace présente un risque élevé ailleurs dans l'Union.

6. Aux fins de l'établissement des critères et normes communs en matière de risque, ainsi que des mesures de contrôle et des domaines de contrôle prioritaires visés au paragraphe 3, il est tenu compte de tous les éléments suivants:

a) la proportionnalité par rapport au risque;

b) l'urgence de l'application nécessaire des contrôles;

c) l'incidence probable sur les échanges commerciaux, sur les différents États membres et sur les ressources consacrées aux contrôles.

7. Les critères et normes communs en matière de risque visés au paragraphe 3 comportent tous les éléments suivants:

a) une description des risques;

b) les facteurs ou indicateurs de risque à utiliser pour sélectionner les marchandises ou les opérateurs économiques à soumettre à des contrôles douaniers;

c) la nature des contrôles douaniers à effectuer par les autorités doua­ nières;

d) la durée d'application des contrôles douaniers visés au point c).

8. Les domaines de contrôle prioritaires concernent certains régimes douaniers, types de marchandises, axes de circulation, modes de trans­ port ou opérateurs économiques particuliers, qui font l'objet, pendant une certaine période, d'analyses de risque et de contrôles douaniers d'un niveau plus élevé, sans préjudice des autres contrôles menés habi­ tuellement par les autorités douanières.

Article 47

Coopération entre les autorités

1. Lorsque les mêmes marchandises font l'objet de contrôles autres que douaniers effectués par des autorités compétentes autres que les autorités douanières, ces dernières s'efforcent, en étroite coopération avec les autres autorités concernées, de faire en sorte que, dans la mesure du possible, ces contrôles soient effectués au même moment et au même endroit que les contrôles douaniers ("guichet unique"), les autorités douanières assurant la coordination de ces différents contrôles.

02013R0952 — FR — 01.01.2020 — 003.001 — 35

2. Dans le cadre des contrôles prévus dans la présente section, les autorités douanières et autres autorités compétentes peuvent, lorsque cela est nécessaire pour réduire au minimum les risques et lutter contre la fraude, échanger entre elles et avec la Commission les données reçues dans le cadre de l'entrée, de la sortie, du transit, de la circulation, du stockage et de la destination particulière des marchan­ dises, y compris le trafic postal, circulant entre le territoire douanier de l'Union et des pays ou territoires situés hors du territoire douanier de l'Union, et de la présence et de la circulation dans le territoire douanier de l'Union de marchandises non Union et de marchandises placées sous le régime de la destination particulière, ainsi que les résultats des contrôles effectués. Les autorités douanières et la Commission peuvent également échanger ces données aux fins d'assurer une application uniforme de la législation douanière.

Article 48

Contrôle a posteriori

Aux fins des contrôles douaniers, les autorités douanières peuvent véri­ fier l'exactitude et le caractère complet des informations fournies dans une déclaration en douane, une déclaration de dépôt temporaire, une déclaration sommaire d'entrée, une déclaration sommaire de sortie, une déclaration de réexportation ou une notification de réexportation, ainsi que l'existence et l'authenticité, l'exactitude et la validité de tout document d'accompagnement, et peuvent examiner la comptabilité du déclarant et d'autres écritures se rapportant aux opérations relatives aux marchandises en question ou à d'autres opérations commerciales anté­ rieures ou ultérieures portant sur ces marchandises, après octroi de la mainlevée. Ces autorités peuvent aussi examiner ces marchandises elles-mêmes et/ou prélever des échantillons lorsqu'il est encore possible de procéder à un tel examen ou prélèvement.

Ces contrôles peuvent s'exercer dans les locaux du détenteur des marchandises ou de son représentant, de toute personne directement ou indirectement liée à titre professionnel à ces opérations ainsi que de toute autre personne disposant de ces documents et données pour des raisons professionnelles.

Article 49

Vols aériens et traversées maritimes internes à l'Union

1. Les contrôles et les formalités en matière douanière s'appliquent aux bagages à main et aux bagages de soute des personnes effectuant soit un vol interne à l'Union soit une traversée maritime interne à l'Union uniquement lorsque la législation douanière le prévoit.

2. Le paragraphe 1 s'applique sans préjudice:

a) des contrôles de sécurité et de sûreté;

b) des contrôles liés aux mesures de prohibition ou de restriction.

02013R0952 — FR — 01.01.2020 — 003.001 — 36

Article 50

Attribution de compétences d'exécution

1. La Commission adopte, par voie d'actes d'exécution, des mesures visant à assurer une application uniforme des contrôles douaniers, notamment en ce qui concerne l'échange d'informations en matière de risque et les résultats d'analyse de risque, les critères et normes communs en matière de risque, les mesures de contrôle et les domaines de contrôle prioritaires visés à l'article 46, paragraphe 3.

Ces actes d'exécution sont adoptés en conformité avec la procédure d'examen visée à l'article 285, paragraphe 4.

Pour des raisons d'urgence impérieuses liées à ces mesures et dûment justifiées par la nécessité d'actualiser rapidement le cadre commun de gestion des risques, et d'adapter rapidement l'échange d'informations en matière de risque et l'analyse de risque, les critères et normes communs en matière de risque, ainsi que les mesures de contrôle et les domaines de contrôle prioritaires en fonction de l'évolution des risques, la Commission adopte des actes d'exécution immédiatement applicables en conformité avec la procédure visée à l'article 285, paragraphe 5.

Lorsque l'avis du comité visé à l'article 285, paragraphe 1, doit être obtenu par procédure écrite, l'article 285, paragraphe 6, s'applique.

2. La Commission détermine, par voie d'actes d'exécution, les ports ou aéroports dans lesquels, conformément à l'article 49, les contrôles douaniers et les formalités douanières s'appliquent:

a) aux bagages à main et aux bagages de soute:

i) des personnes effectuant un vol à bord d'un aéronef venant d'un aéroport d'un pays tiers et appelé à poursuivre, après escale dans un aéroport de l'Union, ce vol à destination d'un autre aéroport de l'Union;

ii) des personnes effectuant un vol à bord d'un aéronef faisant escale dans un aéroport de l'Union avant de poursuivre ce vol à destination d'un aéroport d'un pays tiers;

iii) des personnes utilisant un service maritime effectué par le même navire et comportant des trajets successifs ayant débuté ou comportant une escale ou se terminant dans un port d'un pays tiers;

iv) des personnes se trouvant à bord d'un bateau de plaisance ou d'un aéronef de tourisme ou d'affaires;

b) aux bagages à main et aux bagages de soute:

i) arrivant dans un aéroport de l'Union à bord d'un aéronef prove­ nant d'un aéroport d'un pays tiers et transbordés, dans cet aéro­ port de l'Union, sur un autre aéronef effectuant un vol à destina­ tion d'un autre aéroport de l'Union;

02013R0952 — FR — 01.01.2020 — 003.001 — 37

ii) embarqués dans un aéroport de l'Union sur un aéronef effectuant un vol intra-Union en vue d'être transbordés dans un autre aéro­ port de l'Union sur un aéronef à destination d'un aéroport d'un pays tiers.

Ces actes d'exécution sont adoptés en conformité avec la procédure d'examen visée à l'article 285, paragraphe 4.

S e c t i o n 8

C o n s e r v a t i o n d e s d o c u m e n t s e t a u t r e s i n f o r m a t i o n s , e t f r a i s e t c o û t s

Article 51

Conservation des documents et autres informations

1. La personne concernée conserve aux fins des contrôles douaniers, pendant au moins trois années, les documents et informations visés à l'article 15, paragraphe 1, par tout moyen permettant aux autorités doua­ nières d'y avoir accès et acceptable par ces dernières.

Pour les marchandises mises en libre pratique dans des circonstances autres que celles visées au troisième alinéa ou pour les marchandises déclarées pour l'exportation, cette période commence à la fin de l'année au cours de laquelle les déclarations de mise en libre pratique ou d'ex­ portation ont été acceptées.

Pour ce qui concerne les marchandises mises en libre pratique en exoné­ ration des droits ou à un taux de droit réduit en raison de leur destina­ tion particulière, ce délai commence à la fin de l'année au cours de laquelle elles cessent d'être sous surveillance douanière.

En ce qui concerne les marchandises placées sous un autre régime douanier ou les marchandises placées en dépôt temporaire, ce délai commence à la fin de l'année au cours de laquelle le régime douanier considéré a été apuré ou au cours de laquelle le dépôt temporaire a pris fin.

2. Sans préjudice de l'article 103, paragraphe 4, lorsqu'un contrôle concernant une dette douanière fait apparaître la nécessité de rectifier l'inscription correspondante et que la personne concernée en a été infor­ mée, les documents et informations sont conservés pendant trois ans au-delà du délai prévu au paragraphe 1 du présent article.

Lorsqu'un recours a été introduit ou lorsque la procédure judiciaire a été entamée, les documents et informations sont conservés pendant le délai prévu au paragraphe 1 ou jusqu'à la clôture de la procédure qui se termine en dernier lieu, que ce soit la procédure de recours ou la procédure judiciaire.

02013R0952 — FR — 01.01.2020 — 003.001 — 38

Article 52

Frais et coûts

1. Les autorités douanières ne demandent le paiement d'aucun frais pour l'accomplissement des contrôles douaniers ou de tout autre acte lié à l'application de la législation douanière pendant les heures d'ouverture officielles de leurs bureaux de douane compétents.

2. Les autorités douanières peuvent demander le paiement de frais ou récupérer des coûts pour des services spécifiques rendus, notamment dans les cas suivants:

a) la présence requise du personnel douanier en dehors des heures de bureau officielles ou dans des locaux autres que ceux de la douane;

b) des analyses ou des expertises de marchandises ainsi que des frais postaux pour leur renvoi au demandeur, notamment en rapport avec des décisions prises au titre de l'article 33 ou des informations four­ nies au titre de l'article 14, paragraphe 1;

c) l'examen ou le prélèvement d'échantillons de marchandises à des fins de vérification, ou la destruction de marchandises, en cas de frais autres que ceux liés au recours au personnel douanier;

d) des mesures exceptionnelles de contrôle, lorsque celles-ci se révèlent nécessaires en raison de la nature des marchandises ou d'un risque potentiel.

CHAPITRE 3

Conversions monétaires et délais

Article 53

Conversions monétaires

1. Les autorités compétentes publient et/ou communiquent sur l'in­ ternet le taux de change applicable lorsqu'une conversion monétaire est nécessaire pour l'une des raisons suivantes:

a) les éléments servant à déterminer la valeur en douane d'une marchan­ dise sont exprimés dans une monnaie autre que celle de l'État membre où est déterminée la valeur en douane;

b) la contre-valeur de l'euro en monnaies nationales est requise pour déterminer le classement tarifaire des marchandises et le montant des droits à l'importation et à l'exportation, y compris les seuils de valeur dans le tarif douanier commun.

2. Lorsqu'une conversion monétaire est nécessaire pour des raisons autres que celles visées au paragraphe 1, la contre-valeur de l'euro en monnaies nationales à appliquer dans le cadre de la législation douanière est fixée au minimum une fois par an.

02013R0952 — FR — 01.01.2020 — 003.001 — 39

Article 54

Attribution de compétences d'exécution

La Commission établit, par voie d'actes d'exécution, les règles régissant la conversion monétaire aux fins de l'article 53, paragraphes 1 et 2.

Ces actes d'exécution sont adoptés en conformité avec la procédure d'examen visée à l'article 285, paragraphe 4.

Article 55

Délais, dates et termes

1. Sauf disposition contraire, lorsqu'un délai, une date ou un terme est fixé dans la législation douanière, ce délai ne peut être prorogé ou réduit et la date ou le terme reporté ou avancé.

2. Les règles applicables aux délais, aux dates et aux termes énon­ cées dans le règlement (CEE, Euratom) no 1182/71 du Conseil du 3 juin 1971 portant détermination des règles applicables aux délais, aux dates et aux termes (1) s'appliquent, sauf dispositions contraires de la législa­ tion douanière.

TITRE II

ÉLÉMENTS SUR LA BASE DESQUELS LES DROITS À L'IMPORTATION OU À L'EXPORTATION ET D'AUTRES MESURES SONT APPLIQUÉS DANS LE CADRE DES ÉCHANGES DE

MARCHANDISES

CHAPITRE 1

Tarif douanier commun et classement tarifaire des marchandises

Article 56

Tarif douanier commun et surveillance

1. Les droits à l'importation ou à l'exportation dus sont fondés sur le tarif douanier commun.

D'autres mesures prévues par des dispositions spécifiques de l'Union dans le cadre des échanges des marchandises sont, le cas échéant, appliquées conformément au classement tarifaire de ces marchandises.

2. Le tarif douanier commun comprend tous les éléments suivants:

a) la nomenclature combinée des marchandises établie par le règlement (CEE) no 2658/87;

b) toute autre nomenclature qui reprend la nomenclature combinée en totalité ou en partie ou prévoyant d'autres subdivisions et qui est établie par des dispositions spécifiques de l'Union en vue de l'appli­ cation des mesures tarifaires dans le cadre des échanges de marchandises;

(1) JO L 124 du 8.6.1971, p. 1.

02013R0952 — FR — 01.01.2020 — 003.001 — 40

c) les droits de douane conventionnels ou autonomes normaux applica­ bles aux marchandises couvertes par la nomenclature combinée;

d) les mesures tarifaires préférentielles contenues dans des accords que l'Union a conclus avec certains pays ou territoires ou groupes de pays ou de territoires situés hors du territoire douanier de l'Union;

e) les mesures tarifaires préférentielles arrêtées unilatéralement par l'Union vis-à-vis de certains pays ou territoires ou groupes de pays ou de territoires situés hors du territoire douanier de l'Union;

f) les mesures autonomes prévoyant la réduction ou l'exonération des droits de douane sur certaines marchandises;

g) les régimes tarifaires préférentiels définis pour certaines marchan­ dises en raison de leur nature ou de leur destination particulière dans le cadre des mesures visées aux points c) à f) ou h);

h) d'autres mesures tarifaires prévues par la législation agricole ou commerciale ou par d'autres législations de l'Union.

3. Lorsque les marchandises en cause remplissent les conditions prévues par les mesures définies au paragraphe 2, points d) à g), ces dispositions s'appliquent, à la demande du déclarant, au lieu de celles prévues au point c) dudit paragraphe. La demande peut être introduite a posteriori tant que le délai et les conditions fixés dans la mesure corres­ pondante ou dans le code sont respectés.

4. Lorsque l'application des mesures visées au paragraphe 2, points d) à g), ou l'exemption des mesures visées au point h) dudit paragraphe, est limitée à un certain volume d'importation ou d'exportation, elle prend fin, dans le cas des contingents tarifaires, dès que le volume d'impor­ tation ou d'exportation prévu est atteint.

Dans le cas des plafonds tarifaires, l'application des mesures considérées prend fin en vertu d'un acte juridique de l'Union.

5. La mise en libre pratique ou l'exportation des marchandises, auxquelles s'appliquent les mesures visées aux paragraphes 1 et 2, peuvent faire l'objet d'une surveillance.

Article 57

Classement tarifaire de marchandises

1. Aux fins de l'application du tarif douanier commun, on entend par classement tarifaire de marchandises la détermination d'une des sous-positions ou autres subdivisions de la nomenclature combinée dans laquelle les marchandises doivent être classées.

2. Aux fins de l'application de mesures non tarifaires, on entend par classement tarifaire de marchandises la détermination d'une des sous-positions ou autres subdivisions de la nomenclature combinée ou d'une autre nomenclature établie par des dispositions de l'Union et reprenant la nomenclature combinée en totalité ou en partie ou y ajou­ tant éventuellement des subdivisions, dans laquelle les marchandises doivent être classées.

02013R0952 — FR — 01.01.2020 — 003.001 — 41

3. La sous-position ou l'autre subdivision déterminée conformément aux paragraphes 1 et 2 est utilisée aux fins de l'application des mesures liées à cette sous-position.

4. La Commission peut adopter des mesures en vue de déterminer le classement tarifaire de marchandises conformément aux paragraphes 1 et 2.

Article 58

Attribution de compétences d'exécution

1. La Commission adopte, par voie d'actes d'exécution, des mesures relatives à la gestion uniforme des contingents tarifaires et des plafonds tarifaires, visés à l'article 56, paragraphe 4, ainsi qu'à la gestion de la surveillance de la mise en libre pratique ou de l'exportation des marchandises, visées à l'article 56, paragraphe 5.

Ces actes d'exécution sont adoptés en conformité avec la procédure d'examen visée à l'article 285, paragraphe 4.

2. La Commission adopte, par voie d'actes d'exécution, les mesures visées à l'article 57, paragraphe 4.

Ces actes d'exécution sont adoptés en conformité avec la procédure d'examen visée à l'article 285, paragraphe 4.

Pour des raisons d'urgence impérieuses liées à ces mesures et dûment justifiées par la nécessité d'assurer rapidement une application correcte et uniforme de la nomenclature combinée, la Commission adopte des actes d'exécution immédiatement applicables en conformité avec la procédure visée à l'article 285, paragraphe 5.

Lorsque l'avis du comité visé à l'article 285, paragraphe 1, doit être obtenu par procédure écrite, l'article 285, paragraphe 6, s'applique.

CHAPITRE 2

Origine des marchandises

S e c t i o n 1

O r i g i n e n o n p r é f é r e n t i e l l e

Article 59

Champ d'application

Les articles 60 et 61 fixent les règles pour la détermination de l'origine non préférentielle des marchandises aux fins de l'application:

a) du tarif douanier commun, à l'exception des mesures visées à l'ar­ ticle 56, paragraphe 2, points d) et e);

02013R0952 — FR — 01.01.2020 — 003.001 — 42

b) des mesures autres que tarifaires établies par des dispositions de l'Union spécifiques définies dans le cadre des échanges de marchan­ dises; et

c) d'autres mesures de l'Union se rapportant à l'origine des marchandises.

Article 60

Acquisition de l'origine

1. Les marchandises entièrement obtenues dans un même pays ou territoire sont considérées comme originaires de ce pays ou territoire.

2. Les marchandises dans la production de laquelle interviennent plusieurs pays ou territoires sont considérées comme originaires de celui où elles ont subi leur dernière transformation ou ouvraison subs­ tantielle, économiquement justifiée, effectuée dans une entreprise équipée à cet effet et ayant abouti à la fabrication d'un produit nouveau ou correspondant à un stade de fabrication important.

Article 61

Preuve de l'origine

1. Lorsque l'origine est indiquée dans la déclaration en douane conformément à la législation douanière, les autorités douanières peuvent exiger du déclarant qu'il prouve l'origine des marchandises.

2. Lorsque la preuve de l'origine est fournie conformément à la législation douanière ou d'autres dispositions spécifiques de l'Union, les autorités douanières peuvent, en cas de doute raisonnable, exiger tout élément justificatif complémentaire nécessaire pour s'assurer que l'indication d'origine est conforme aux règles établies par la législation applicable de l'Union.

3. Lorsque les échanges commerciaux l'exigent, un document prou­ vant l'origine peut aussi être délivré dans l'Union en conformité avec les règles d'origine en vigueur dans le pays ou territoire de destination ou selon toute autre méthode permettant d'identifier le pays dans lequel les marchandises ont été entièrement obtenues ou ont subi leur dernière transformation substantielle.

Article 62

Délégation de pouvoir

La Commission est habilitée à adopter des actes délégués en conformité avec l'article 284, établissant les règles selon lesquelles on considère que des marchandises dont l'origine non préférentielle doit être déterminée aux fins de l'application des mesures de l'Union visées à l'article 59 ont été entièrement obtenues dans un même pays ou territoire, ou ont subi leur dernière transformation ou ouvraison substantielle, économiquement justifiée, effectuée dans une entreprise équipée à cet effet et ayant abouti à la fabrication d'un produit nouveau ou correspondant à un stade de fabrication important dans un pays ou territoire donné, conformément à l'article 60.

02013R0952 — FR — 01.01.2020 — 003.001 — 43

Article 63

Attribution de compétences d'exécution

La Commission adopte par voie d'actes d'exécution les règles de procé­ dure régissant la fourniture et la vérification de la preuve de l'origine visée à l'article 61.

Ces actes d'exécution sont adoptés en conformité avec la procédure d'examen visée à l'article 285, paragraphe 4.

S e c t i o n 2

O r i g i n e p r é f é r e n t i e l l e

Article 64

Origine préférentielle des marchandises

1. Pour bénéficier des mesures visées à l'article 56, paragraphe 2, point d) ou e), ou de mesures préférentielles non tarifaires, les marchan­ dises doivent satisfaire aux règles d'origine préférentielle visées aux paragraphes 2 à 5 du présent article.

2. Pour les marchandises bénéficiant de mesures préférentielles défi­ nies dans les accords conclus par l'Union avec certains pays ou terri­ toires ou groupes de pays ou de territoires situés hors du territoire douanier de l'Union, les règles d'origine préférentielle sont déterminées dans ces accords.

3. Pour les marchandises bénéficiant de mesures préférentielles adop­ tées unilatéralement par l'Union à l'égard de certains pays ou territoires ou groupes de pays ou de territoires situés hors du territoire douanier de l'Union, autres que ceux visés au paragraphe 5, la Commission arrête les mesures établissant les règles d'origine préférentielle.

Ces règles sont fondées, soit sur le critère selon lequel les marchandises ont été entièrement obtenues, soit sur le critère selon lequel elles résul­ tent d'une transformation ou d'une ouvraison suffisante.

4. Pour les marchandises bénéficiant de mesures préférentielles appli­ cables au commerce entre le territoire douanier de l'Union et Ceuta et Melilla, définies dans le protocole no 2 de l'acte d'adhésion de 1985, les règles d'origine préférentielle sont arrêtées conformément à l'article 9 dudit protocole.

5. Pour les marchandises bénéficiant de mesures préférentielles défi­ nies dans les dispositifs préférentiels mis en place en faveur des pays et territoire d'outre-mer associés à l'Union, les règles d'origine préféren­ tielle sont arrêtées conformément à l'article 203 du traité sur le fonc­ tionnement de l'Union européenne.

6. De sa propre initiative ou à la demande d'un pays tiers ou d'un territoire bénéficiaire, la Commission peut accorder à ce pays ou à ce territoire et pour certaines marchandises, une dérogation temporaire aux règles d'origine préférentielle visées au paragraphe 3.

02013R0952 — FR — 01.01.2020 — 003.001 — 44

La dérogation temporaire se justifie pour l'une des raisons suivantes:

a) des facteurs internes ou externes empêchent temporairement le pays ou le territoire bénéficiaire de se conformer aux règles d'origine préférentielle;

b) le pays ou le territoire bénéficiaire a besoin d'un délai supplémentaire pour se préparer à se conformer auxdites règles.

Le pays ou le territoire bénéficiaire adresse une demande de dérogation par écrit à la Commission. La demande précise les raisons, comme indiqué au deuxième alinéa, pour lesquelles la dérogation est nécessaire et contient les documents justificatifs appropriés.

La dérogation temporaire est limitée à la durée des effets des facteurs internes ou externes qui la justifient ou au délai nécessaire au pays ou au territoire bénéficiaire pour se conformer aux règles.

Lorsqu'une dérogation est accordée, le pays ou le territoire bénéficiaire concerné satisfait à toute exigence établie quant aux informations à transmettre à la Commission concernant l'utilisation qui en est faite, ainsi que la gestion des quantités pour lesquelles elle a été accordée.

Article 65

Délégation de pouvoir

La Commission est habilitée à adopter des actes délégués en conformité avec l'article 284, afin de définir les règles d'origine préférentielle visées à l'article 64, paragraphe 3.

Article 66

Attribution de compétences d'exécution

La Commission adopte par voie d'actes d'exécution:

a) les règles de procédure, visées à l'article 64, paragraphe 1, facilitant la détermination dans l'Union de l'origine préférentielle des marchandises;

b) la mesure octroyant à un pays ou à un territoire bénéficiaire la dérogation temporaire visée à l'article 64, paragraphe 6.

Ces actes d'exécution sont adoptés en conformité avec la procédure d'examen visée à l'article 285, paragraphe 4.

02013R0952 — FR — 01.01.2020 — 003.001 — 45

S e c t i o n 3

D é t e r m i n a t i o n d e l ' o r i g i n e d e m a r c h a n d i s e s p a r t i c u l i è r e s

Article 67

Mesures prises par la Commission

La Commission peut adopter des mesures en matière de détermination de l'origine de marchandises particulières en conformité avec les règles d'origine applicables auxdites marchandises.

Article 68

Attribution de compétences d'exécution

La Commission adopte, par voie d'actes d'exécution, les mesures visées à l'article 67. Ces actes d'exécution sont adoptés en conformité avec la procédure d'examen visée à l'article 285, paragraphe 4.

Pour des raisons d'urgence impérieuses liées à ces mesures et dûment justifiées par la nécessité d'assurer rapidement une application correcte et uniforme des règles d'origine, la Commission adopte des actes d'exé­ cution immédiatement applicables en conformité avec la procédure visée à l'article 285, paragraphe 5.

Lorsque l'avis du comité visé à l'article 285, paragraphe 1, doit être obtenu par procédure écrite, l'article 285, paragraphe 6, s'applique.

CHAPITRE 3

Valeur en douane des marchandises

Article 69

Champ d'application

Aux fins de l'application du tarif douanier commun et des mesures non tarifaires établies par des dispositions spécifiques de l'Union dans le cadre des échanges de marchandises, la valeur en douane des marchan­ dises est déterminée conformément aux articles 70 et 74.

Article 70

Détermination de la valeur en douane sur la base de la valeur transactionnelle

1. La base première pour la détermination de la valeur en douane des marchandises est la valeur transactionnelle, c'est-à-dire le prix effective­ ment payé ou à payer pour les marchandises lorsqu'elles sont vendues pour l'exportation à destination du territoire douanier de l'Union, après ajustement, le cas échéant.

02013R0952 — FR — 01.01.2020 — 003.001 — 46

2. Le prix effectivement payé ou à payer est le paiement total effectué ou à effectuer par l'acheteur au vendeur ou par l'acheteur à une tierce partie au bénéfice du vendeur, pour les marchandises impor­ tées et comprend tous les paiements effectués ou à effectuer comme condition de la vente des marchandises importées.

3. La valeur transactionnelle s'applique à condition que l'ensemble des conditions suivantes soient remplies:

a) qu'il n'existe pas de restrictions concernant la cession ou l'utilisation des marchandises par l'acheteur, autres que l'une quelconque de celles qui:

i) sont imposées ou exigées par la loi ou par les autorités publiques dans l'Union;

ii) limitent la zone géographique dans laquelle les marchandises peuvent être revendues;

iii) n'affectent pas substantiellement la valeur en douane des marchandises;

b) que la vente ou le prix ne soit pas subordonné à des conditions ou à des prestations dont la valeur n'est pas déterminable pour ce qui se rapporte aux marchandises à évaluer;

c) qu'aucune partie du produit de toute revente, cession ou utilisation ultérieure des marchandises par l'acheteur ne revienne directement ou indirectement au vendeur, sauf si un ajustement approprié peut être opéré;

d) que l'acheteur et le vendeur ne soient pas liés ou que les liens n'aient pas influencé le prix.

Article 71

Éléments de la valeur transactionnelle

1. Pour déterminer la valeur en douane en application de l'article 70, le prix effectivement payé ou à payer pour les marchandises importées est complété par:

a) les éléments suivants, dans la mesure où ils sont supportés par l'acheteur mais n'ont pas été inclus dans le prix effectivement payé ou à payer pour les marchandises:

i) commissions et frais de courtage, à l'exception des commissions d'achat;

ii) coût des contenants traités, aux fins douanières, comme ne faisant qu'un avec la marchandise; et

iii) coût de l'emballage, comprenant aussi bien la main-d'œuvre que les matériaux;

02013R0952 — FR — 01.01.2020 — 003.001 — 47

b) la valeur, imputée de façon appropriée, des produits et services suivants lorsqu'ils sont fournis directement ou indirectement par l'acheteur, sans frais ou à coût réduit, et utilisés dans le cadre de la production et de la vente pour l'exportation des marchandises importées dans la mesure où cette valeur n'a pas été incluse dans le prix effectivement payé ou à payer:

i) matières, composants, parties et éléments similaires incorporés dans les marchandises importées;

ii) outils, matrices, moules et objets similaires utilisés lors de la production des marchandises importées;

iii) matières consommées dans la production des marchandises importées; et

iv) travaux d'ingénierie, d'étude, d'art et de design, plans et croquis, exécutés ailleurs que dans l'Union et nécessaires pour la produc­ tion des marchandises importées;

c) les redevances et les droits de licence relatifs aux marchandises à évaluer, que l'acheteur est tenu d'acquitter, soit directement soit indi­ rectement, en tant que condition de la vente des marchandises à évaluer, dans la mesure où ces redevances et droits de licence n'ont pas été inclus dans le prix effectivement payé ou à payer;

d) la valeur de toute partie du produit de toute revente, cession ou utilisation ultérieure des marchandises importées qui revient directe­ ment ou indirectement au vendeur; et

e) les frais suivants jusqu'au lieu où les marchandises sont introduites sur le territoire douanier de l'Union:

i) les frais de transport et d'assurance des marchandises importées; et

ii) les frais de chargement et de manutention connexes au transport des marchandises importées.

2. Tout élément qui est ajouté, en application du paragraphe 1, au prix effectivement payé ou à payer est fondé exclusivement sur des données objectives et quantifiables.

3. Pour la détermination de la valeur en douane, aucun élément n'est ajouté au prix effectivement payé ou à payer, à l'exception de ceux qui sont prévus par le présent article.

Article 72

Éléments ne devant pas être inclus dans la valeur en douane

Pour déterminer la valeur en douane en vertu de l'article 70, aucun des éléments suivants n'est inclus:

a) les frais de transport des marchandises importées après leur entrée sur le territoire douanier de l'Union;

02013R0952 — FR — 01.01.2020 — 003.001 — 48

b) les frais relatifs à des travaux de construction, d'installation, de montage, d'entretien ou d'assistance technique, entrepris après l'en­ trée sur le territoire douanier de l'Union, des marchandises importées, telles que des installations, des machines ou du matériel industriels;

c) les montants des intérêts au titre d'un accord de financement conclu par l'acheteur et relatif à l'achat des marchandises importées, que le financement soit assuré par le vendeur ou par une autre personne pour autant que l'accord de financement considéré a été établi par écrit et que l'acheteur peut démontrer, si demande lui en est faite, que les conditions suivantes sont réunies:

i) de telles marchandises sont effectivement vendues au prix déclaré comme prix effectivement payé ou à payer;

ii) le taux d'intérêt réclamé n'excède pas le niveau couramment pratiqué pour de telles transactions au moment et dans le pays où le financement a été assuré;

d) les frais relatifs au droit de reproduire dans l'Union les marchandises importées;

e) les commissions d'achat;

f) les droits à l'importation et autres taxes dans l'Union en raison de l'importation ou de la vente des marchandises;

g) nonobstant l'article 71, paragraphe 1, point c), les paiements effec­ tués par l'acheteur en contrepartie du droit de distribuer ou de revendre les marchandises importées, si ces paiements ne sont pas une condition de la vente pour l'exportation des marchandises impor­ tées à destination de l'Union.

Article 73

Simplification

Les autorités douanières peuvent, sur demande, autoriser que les montants ci-après soient déterminés sur la base de critères spécifiques, lorsqu'ils ne sont pas quantifiables à la date à laquelle la déclaration en douane est acceptée:

a) les montants à inclure dans la valeur en douane conformément à l'article 70, paragraphe 2; et

b) les montants visés aux articles 71 et 72.

Article 74

Méthodes secondaires de détermination de la valeur en douane

1. Lorsque la valeur en douane des marchandises ne peut être déter­ minée par application de l'article 70, il y a lieu de passer successivement du point a) au point d) du paragraphe 2 jusqu'au premier de ces points qui permettra de la déterminer.

02013R0952 — FR — 01.01.2020 — 003.001 — 49

L'ordre d'application des points c) et d) du paragraphe 2 est inversé si le déclarant émet une demande en ce sens.

2. La valeur en douane déterminée par application du paragraphe 1 est:

a) la valeur transactionnelle de marchandises identiques, vendues pour l'exportation à destination du territoire douanier de l'Union et expor­ tées au même moment ou à peu près au même moment que les marchandises à évaluer;

b) la valeur transactionnelle de marchandises similaires, vendues pour l'exportation à destination du territoire douanier de l'Union et expor­ tées au même moment ou à peu près au même moment que les marchandises à évaluer;

c) la valeur fondée sur le prix unitaire correspondant aux ventes sur le territoire douanier de l'Union des marchandises importées ou de marchandises identiques ou similaires importées totalisant la quantité la plus élevée, ainsi faites à des personnes non liées aux vendeurs; ou

d) la valeur calculée, égale à la somme:

i) du coût ou de la valeur des matières et des opérations de fabri­ cation ou autres, mises en œuvre pour produire les marchandises importées;

ii) d'un montant représentant les bénéfices et les frais généraux égal à celui qui entre généralement dans les ventes de marchandises de la même nature ou de la même espèce que les marchandises à évaluer, qui sont faites par des producteurs du pays d'exportation pour l'exportation à destination de l'Union;

iii) du coût ou de la valeur des éléments visés à l'article 71, para­ graphe 1, point e).

3. Si la valeur en douane ne peut pas être déterminée par application du paragraphe 1, elle est déterminée, sur la base des données disponi­ bles dans le territoire douanier de l'Union, par des moyens raisonnables compatibles avec tous les principes et toutes les dispositions générales suivantes:

a) l'accord relatif à la mise en œuvre de l'article VII de l'accord général sur les tarifs douaniers et le commerce;

b) l'article VII de l'accord général sur les tarifs douaniers et le commerce;

c) le présent chapitre.

Article 75

Délégation de pouvoir

La Commission est habilitée à adopter des actes délégués en conformité avec l'article 284, afin de déterminer les conditions d'octroi de l'autori­ sation visée à l'article 73.

02013R0952 — FR — 01.01.2020 — 003.001 — 50

Article 76

Attribution de compétences d'exécution

La Commission précise, par voie d'actes d'exécution, les règles de procédure relatives à:

a) la détermination de la valeur en douane conformément à l'article 70, paragraphes 1 et 2, et aux articles 71 et 72, y compris les règles relatives à l'ajustement du prix effectivement payé ou à payer;

b) l'application des conditions visées à l'article 70, paragraphe 3;

c) la détermination de la valeur en douane visée à l'article 74.

Ces actes d'exécution sont adoptés en conformité avec la procédure d'examen visée à l'article 285, paragraphe 4.

TITRE III

DETTE DOUANIÈRE ET GARANTIES

CHAPITRE 1

Naissance de la dette douanière

S e c t i o n 1

D e t t e d o u a n i è r e à l ' i m p o r t a t i o n

Article 77

Mise en libre pratique et admission temporaire

1. Une dette douanière à l'importation naît par suite du placement de marchandises non Union soumises aux droits à l'importation sous l'un des régimes douaniers suivants:

a) la mise en libre pratique, y compris dans le cadre du régime de la destination particulière;

b) l'admission temporaire en exonération partielle des droits à l'impor­ tation.

2. La dette douanière naît au moment de l'acceptation de la déclara­ tion en douane.

3. Le déclarant est le débiteur. En cas de représentation indirecte, la personne pour le compte de laquelle la déclaration en douane est faite est également débiteur.

Lorsqu'une déclaration en douane pour l'un des régimes visés au para­ graphe 1 est établie sur la base d'informations qui conduisent à ce que les droits à l'importation ne sont pas perçus en totalité ou en partie, la personne qui a fourni les données nécessaires à l'établissement de la déclaration et qui savait ou devait raisonnablement savoir que ces données étaient fausses est également débiteur.

02013R0952 — FR — 01.01.2020 — 003.001 — 51

Article 78

Dispositions particulières relatives aux marchandises non originaires

1. Lorsqu'une interdiction de rembours ou d'exonération des droits à l'importation s'applique à des marchandises non originaires mises en œuvre dans la fabrication de produits pour lesquels une preuve d'origine est délivrée ou établie dans le cadre d'un régime préférentiel institué entre l'Union et certains pays ou territoires ou groupes de pays ou de territoires situés hors du territoire douanier de l'Union, une dette doua­ nière naît, à l'importation de ces marchandises non originaires, de l'ac­ ceptation de la déclaration de réexportation relative aux produits en cause.

2. Lorsqu'une dette douanière naît en vertu du paragraphe 1, le montant des droits à l'importation correspondant à cette dette est déter­ miné dans les mêmes conditions que s'il s'agissait d'une dette douanière résultant de l'acceptation, à la même date, pour mettre fin au régime de perfectionnement actif, de la déclaration de mise en libre pratique des marchandises non originaires mises en œuvre dans la fabrication des produits en cause.

3. L'article 77, paragraphes 2 et 3, s'applique. Toutefois, dans le cas des marchandises non Union visées à l'article 270, la personne qui dépose la déclaration de réexportation est débiteur. En cas de représen­ tation indirecte, la personne pour le compte de laquelle la déclaration est déposée est également débiteur.

Article 79

Dette douanière née en raison d'une inobservation

1. Une dette douanière naît à l'importation, dans la mesure où les marchandises sont passibles de droits à l'importation, par suite de l'inob­ servation:

a) soit d'une des obligations définies dans la législation douanière appli­ cable à l'introduction de marchandises non Union dans le territoire douanier de l'Union, à leur soustraction à la surveillance douanière, ou à la circulation, à la transformation, au stockage, au dépôt tempo­ raire, à l'admission temporaire ou à la disposition de ces marchan­ dises dans ce territoire;

b) soit d'une des obligations définies dans la législation douanière pour la destination particulière de marchandises dans le territoire douanier de l'Union;

c) soit d'une des conditions fixées pour le placement des marchandises non Union sous un régime douanier ou pour l'octroi d'une exonéra­ tion de droits ou d'un droit à l'importation réduit en raison de la destination particulière des marchandises.

2. Le moment où naît la dette douanière est:

a) soit le moment où l'obligation dont l'inexécution fait naître la dette douanière n'est pas remplie ou cesse d'être remplie;

02013R0952 — FR — 01.01.2020 — 003.001 — 52

b) soit le moment où une déclaration en douane est acceptée en vue du placement des marchandises sous un régime douanier, lorsqu'il appa­ raît a posteriori qu'une des conditions fixées pour le placement de ces marchandises sous ce régime ou pour l'octroi d'une exonération des droits ou d'un droit à l'importation réduit en raison de leur destination particulière n'était pas réellement satisfaite.

3. Dans les cas visés au paragraphe 1, points a) et b), le débiteur est:

a) toute personne appelée à remplir les obligations considérées;

b) toute personne qui savait ou devait raisonnablement savoir qu'une obligation découlant de la législation douanière n'était pas remplie et qui a agi pour le compte de la personne qui était tenue de remplir l'obligation ou qui a participé à l'acte ayant donné lieu à l'inexécution de l'obligation;

c) toute personne qui a acquis ou détenu les marchandises en cause et qui savait ou devait raisonnablement savoir, au moment où elle a acquis ou reçu ces marchandises, qu'une obligation découlant de la législation douanière n'était pas remplie.

4. Dans les cas visés au paragraphe 1, point c), le débiteur est la personne qui doit satisfaire aux conditions régissant le placement des marchandises sous un régime douanier ou la déclaration en douane pour les marchandises placées sous ce régime douanier ou l'octroi d'une exonération des droits ou d'un droit à l'importation réduit en raison de la destination particulière des marchandises.

Lorsqu'une déclaration en douane pour l'un des régimes douaniers visés au paragraphe 1, point c), est établie et lorsque d'éventuelles informa­ tions requises en vertu de la législation douanière sur les conditions fixées pour le placement sous un régime douanier sont fournies aux autorités douanières, conduisant à ce que les droits à l'importation ne soient pas perçus en totalité ou en partie, la personne qui a fourni les données nécessaires à l'établissement de la déclaration en douane, en sachant ou en devant raisonnablement savoir que ces données étaient fausses, est également débiteur.

Article 80

Déduction d'un montant de droits à l'importation déjà payé

1. Lorsque, conformément à l'article 79, paragraphe 1, une dette douanière naît à l'égard de marchandises mises en libre pratique à un taux réduit de droit à l'importation en raison de leur destination parti­ culière, le montant de droits à l'importation payé lors de la mise en libre pratique est déduit du montant de droits à l'importation correspondant à la dette douanière.

Le premier alinéa s'applique lorsqu'une dette douanière naît pour des déchets et débris résultant de la destruction de telles marchandises.

2. Lorsque, conformément à l'article 79, paragraphe 1, une dette douanière naît à l'égard de marchandises placées sous le régime de l'admission temporaire en exonération partielle des droits à l'importation, le montant de droits à l'importation acquitté au titre de l'exonération partielle est déduit du montant de droits à l'importation correspondant à la dette douanière.

02013R0952 — FR — 01.01.2020 — 003.001 — 53

S e c t i o n 2

D e t t e d o u a n i è r e à l ' e x p o r t a t i o n

Article 81

Exportation et perfectionnement passif

1. Une dette douanière à l'exportation naît du fait du placement de marchandises passibles de droits à l'exportation sous le régime de l'ex­ portation ou du perfectionnement passif.

2. La dette douanière naît au moment de l'acceptation de la déclara­ tion en douane.

3. Le déclarant est le débiteur. En cas de représentation indirecte, la personne pour le compte de laquelle la déclaration en douane est faite est également débiteur.

Lorsqu'une déclaration en douane est établie sur la base de données qui conduisent à ce que les droits à l'exportation ne sont pas perçus en totalité ou en partie, la personne qui a fourni les données nécessaires à la déclaration en sachant ou en devant raisonnablement savoir que ces données étaient fausses est également débiteur.

Article 82

Dette douanière née en raison d'une inobservation

1. Une dette douanière naît à l'exportation, dans la mesure où les marchandises sont passibles de droits à l'exportation, par suite de l'inob­ servation:

a) soit d'une des obligations définies dans la législation douanière appli­ cable à la sortie des marchandises;

b) soit des conditions qui ont permis la sortie de la marchandise hors du territoire douanier de l'Union en exonération totale ou partielle des droits à l'exportation.

2. Le moment où naît la dette douanière est:

a) soit le moment où les marchandises sortent effectivement du terri­ toire douanier de l'Union sans déclaration en douane;

b) soit le moment où les marchandises atteignent une destination autre que celle pour laquelle elles ont été autorisées à sortir du territoire douanier de l'Union en exonération totale ou partielle des droits à l'exportation;

c) soit, à défaut de la possibilité pour les autorités douanières de déter­ miner le moment visé au point b), le moment où expire le délai fixé pour la production de la preuve attestant que les conditions qui donnent droit à cette exonération ont été remplies.

02013R0952 — FR — 01.01.2020 — 003.001 — 54

3. Dans les cas visés au paragraphe 1, point a), le débiteur est:

a) toute personne appelée à remplir l'obligation considérée;

b) toute personne qui savait ou devait raisonnablement savoir que l'obli­ gation considérée n'était pas remplie et qui a agi pour le compte de la personne qui était tenue de remplir l'obligation;

c) toute personne qui a participé à l'acte ayant donné lieu au non-respect de l'obligation et qui savait ou aurait raisonnablement dû savoir qu'une déclaration en douane n'avait pas été déposée alors qu'elle aurait dû l'être.

4. Dans les cas visés au paragraphe 1, point b), le débiteur est toute personne qui doit remplir les conditions qui ont permis la sortie des marchandises hors du territoire douanier de l'Union en exonération totale ou partielle des droits à l'exportation.

S e c t i o n 3

D i s p o s i t i o n s c o m m u n e s a u x d e t t e s d o u a n i è r e s n é e s à l ' i m p o r t a t i o n e t à l ' e x p o r t a t i o n

Article 83

Mesures de prohibition et de restriction

1. La dette douanière à l'importation ou à l'exportation prend nais­ sance même si elle concerne des marchandises faisant l'objet de mesures de prohibition ou de restriction à l'importation ou à l'exportation, quelle qu'en soit la nature.

2. Toutefois, aucune dette douanière ne prend naissance:

a) lors de l'introduction irrégulière, dans le territoire douanier de l'Union, de fausse monnaie;

b) lors de l'introduction, dans le territoire douanier de l'Union, de stupé­ fiants et de substances psychotropes lorsque cette introduction n'est pas étroitement surveillée par les autorités compétentes en vue d'une utilisation à des fins médicales et scientifiques.

3. Pour les besoins des sanctions applicables aux infractions doua­ nières, la dette douanière est cependant considérée comme ayant pris naissance lorsque la législation d'un État membre prévoit que les droits à l'importation ou à l'exportation ou l'existence d'une dette douanière servent de base à la détermination de sanctions.

Article 84

Débiteurs multiples

Lorsque plusieurs personnes sont redevables du montant de droits à l'importation ou à l'exportation correspondant à une dette douanière, elles sont tenues conjointement et solidairement au paiement de ce montant.

02013R0952 — FR — 01.01.2020 — 003.001 — 55

Article 85

Règles générales de calcul du montant des droits à l'importation ou à l'exportation

1. Le montant des droits à l'importation ou à l'exportation est déter­ miné sur la base des règles de calcul des droits applicables aux marchandises concernées au moment où prend naissance la dette doua­ nière les concernant.

2. Lorsqu'il n'est pas possible de déterminer avec exactitude le moment où prend naissance la dette douanière, ce moment est réputé être celui où les autorités douanières constatent que ces marchandises se trouvent dans une situation ayant fait naître une dette douanière.

Toutefois, lorsque les éléments d'information dont disposent les autorités douanières leur permettent d'établir que la dette douanière a pris nais­ sance à un moment antérieur à celui auquel elles ont procédé à cette constatation, la dette douanière est réputée avoir pris naissance au moment le plus éloigné dans le temps où l'existence de la dette doua­ nière résultant de cette situation peut être établie.

Article 86

Règles particulières de calcul du montant des droits à l'importation

1. Lorsque, pour des marchandises placées sous un régime douanier ou en dépôt temporaire, des coûts ont été supportés dans le territoire douanier de l'Union par suite du stockage ou de l'exécution de mani­ pulations usuelles, ces coûts ou la plus-value acquise ne sont pas pris en considération dans le calcul des droits dus à l'importation si le déclarant est en mesure de fournir des éléments justificatifs suffisants à leur sujet.

La valeur en douane, la nature, la quantité et l'origine des marchandises non Union utilisées dans ces opérations sont toutefois prises en consi­ dération pour le calcul des droits à l'importation.

2. Lorsque le classement tarifaire des marchandises placées sous un régime douanier est modifié à la suite de l'exécution de manipulations usuelles réalisées dans le territoire douanier de l'Union, le classement tarifaire initial des marchandises placées sous le régime est appliqué à la demande du déclarant.

3. Lorsqu'une dette douanière naît en rapport avec des produits trans­ formés issus d'une opération de perfectionnement actif, le montant de droits à l'importation correspondant à cette dette est déterminé, à la demande du déclarant, sur la base du classement tarifaire, de la valeur en douane, de la quantité, de la nature et de l'origine des marchandises placées sous le régime du perfectionnement actif au moment de l'accep­ tation de la déclaration en douane relative à ces marchandises.

4. Dans des cas spécifiques, le montant des droits à l'importation est déterminé conformément aux paragraphes 2 et 3 du présent article sans que le déclarant en fasse la demande, afin d'éviter le détournement des mesures tarifaires visées à l'article 56, paragraphe 2, point h).

02013R0952 — FR — 01.01.2020 — 003.001 — 56

5. Lorsqu'une dette douanière naît en rapport avec des produits trans­ formés issus du régime du perfectionnement passif, ou avec des produits de remplacement visés à l'article 261, paragraphe 1, le montant des droits à l'importation est déterminé sur la base du coût de l'opération de transformation réalisée hors du territoire douanier de l'Union.

6. Lorsque la législation douanière prévoit un traitement tarifaire favorable, une franchise ou une exonération totale ou partielle des droits à l'importation ou à l'exportation en vertu de l'article 56, para­ graphe 2, points d) à g), et des articles 203, 204, 205 et 208 ou 259 à 262 du présent règlement, ou du règlement (CE) no 1186/2009 du Conseil du 16 novembre 2009 relatif à l'établissement du régime communautaire des franchises douanières (1), ce traitement favorable, cette franchise ou cette exonération s'applique également en cas de naissance d'une dette douanière en vertu des articles 79 ou 82 du présent règlement, à condition que l'inobservation à l'origine de la nais­ sance de la dette douanière ne constitue pas une tentative de manœuvre.

Article 87

Lieu de naissance de la dette douanière

1. La dette douanière prend naissance au lieu où est déposée la déclaration en douane ou la déclaration de réexportation visées aux articles 77, 78 et 81.

Dans tous les autres cas, la dette douanière prend naissance au lieu où se produisent les faits qui sont à l'origine de cette dette.

S'il n'est pas possible de déterminer ce lieu, la dette douanière prend naissance au lieu où les autorités douanières constatent que les marchan­ dises se trouvent dans une situation ayant fait naître une dette douanière.

2. Si les marchandises ont été placées sous un régime douanier qui n'a pas été apuré ou lorsqu'il n'a pas été mis fin correctement au dépôt temporaire, et que le lieu où la dette douanière prend naissance ne peut pas être déterminé conformément au paragraphe 1, deuxième ou troi­ sième alinéa, dans un délai spécifique, la dette douanière prend nais­ sance au lieu où les marchandises ont soit été placées sous le régime considéré, soit été introduites dans le territoire douanier de l'Union sous ce régime, soit été placées en dépôt temporaire.

3. Lorsque les éléments d'information dont disposent les autorités douanières leur permettent d'établir que la dette douanière a pu prendre naissance en plusieurs lieux, cette dette est considérée comme née à celui de ces lieux où elle a initialement pris naissance.

4. Si une autorité douanière établit qu'une dette douanière prend naissance, en vertu des articles 79 ou 82, dans un autre État membre et que le montant de droits à l'importation ou à l'exportation corres­ pondant à cette dette est inférieur à 10 000 EUR, la dette douanière en question est considérée comme ayant pris naissance dans l'État membre où la constatation en a été faite.

(1) JO L 324 du 10.12.2009, p. 23.

02013R0952 — FR — 01.01.2020 — 003.001 — 57

Article 88

Délégation de pouvoir

La Commission est habilitée à adopter des actes délégués en conformité avec l'article 284, afin de déterminer:

a) les modalités de calcul du montant des droits à l'importation ou à l'exportation applicables aux marchandises pour lesquelles il existe une dette douanière dans le cadre d'un régime particulier, qui complète les règles établies aux articles 85 et 86;

b) les cas visés à l'article 86, paragraphe 4;

c) le délai visé à l'article 87, paragraphe 2.

CHAPITRE 2

Garantie du montant d'une dette douanière existante ou potentielle

Article 89

Dispositions générales

1. À moins qu'il n'en soit disposé autrement, le présent chapitre définit les règles applicables aux garanties à constituer aussi bien pour les dettes douanières nées que pour les dettes douanières susceptibles de naître.

2. Lorsque les autorités douanières exigent la constitution d'une garantie du montant d'une dette potentielle ou existante, cette garantie couvre le montant des droits à l'importation ou à l'exportation et des autres impositions dues en rapport avec l'importation ou l'exportation des marchandises lorsque:

a) la garantie est utilisée aux fins du placement de marchandises sous le régime du transit de l'Union; ou

b) la garantie peut être utilisée dans plusieurs États membres.

Une garantie qui ne peut pas être utilisée en dehors de l'État membre dans lequel elle est exigée est valable uniquement dans cet État membre et couvre au minimum le montant des droits à l'importation ou à l'ex­ portation.

3. Lorsque les autorités douanières exigent la constitution d'une garantie, cette garantie doit être fournie par le débiteur ou la personne susceptible de le devenir. Les autorités douanières peuvent également autoriser que la garantie soit constituée par une personne autre que celle auprès de laquelle elle est exigée.

4. Sans préjudice de l'article 97, les autorités douanières ne peuvent exiger la constitution que d'une seule garantie pour des marchandises déterminées ou une déclaration déterminée.

La garantie constituée pour une déclaration déterminée s'applique au montant de droits à l'importation ou à l'exportation correspondant à la dette douanière et d'autres impositions afférentes à toutes les marchan­ dises couvertes par cette déclaration ou pour lesquelles la mainlevée a été donnée en rapport avec cette déclaration, même si cette déclaration n'est pas correcte.

02013R0952 — FR — 01.01.2020 — 003.001 — 58

Lorsque la garantie n'a pas été libérée, elle peut également être employée, dans les limites du montant garanti, aux fins du recouvrement des montants de droits à l'importation ou à l'exportation et des autres impositions exigibles à la suite d'un contrôle a posteriori des marchan­ dises considérées.

5. À la demande de la personne visée au paragraphe 3 du présent article, les autorités douanières peuvent, conformément à l'article 95, paragraphes 1, 2 et 3, permettre qu'une garantie globale soit constituée pour couvrir le montant des droits à l'importation ou à l'exportation correspondant à la dette douanière se rapportant à deux ou plusieurs opérations, déclarations ou régimes douaniers.

6. Les autorités douanières assurent la surveillance de la garantie. ▼C3

7. Aucune garantie n'est exigée des États, collectivités territoriales, autorités régionales et locales et autres organismes de droit public, pour les activités ou opérations qu'ils accomplissent en tant qu'autorités publiques.

8. Aucune garantie n'est exigée dans les situations suivantes:

a) en ce qui concerne les marchandises transportées sur le Rhin, les voies rhénanes, le Danube ou les voies danubiennes;

b) en ce qui concerne les marchandises transportées par l'intermédiaire d'une installation de transport fixe;

c) dans des cas spécifiques dans lesquels des marchandises sont placées sous le régime de l'admission temporaire;

d) en ce qui concerne les marchandises placées sous le régime du transit de l'Union dans le cadre de la simplification visée à l'ar­ ticle 233, paragraphe 4, point e), et acheminées par voie maritime ou aérienne entre des ports ou des aéroports de l'Union.

9. Les autorités douanières peuvent dispenser de l'obligation de constituer une garantie lorsque le montant des droits à l'importation ou à l'exportation à couvrir n'excède pas le seuil de valeur statistique fixé pour les déclarations conformément à l'article 3, paragraphe 4, du règlement (CE) no 471/2009 du Parlement européen et du Conseil du 6 mai 2009 concernant les statistiques communautaires relatives au commerce extérieur avec les pays tiers (1).

Article 90

Garantie obligatoire

1. Lorsque la constitution d'une garantie est obligatoire, les autorités douanières fixent le montant de cette garantie à un niveau égal au montant des droits à l'importation ou à l'exportation correspondant à la dette douanière et des autres impositions, si ce montant peut être déterminé de façon certaine au moment où la garantie est exigée.

Lorsqu'il n'est pas possible de déterminer le montant de façon certaine, la garantie correspond au montant le plus élevé, estimé par les autorités douanières, des droits à l'importation ou à l'exportation correspondant à la dette douanière et des autres impositions nées ou susceptibles de naître.

(1) JO L 152 du 16.6.2009, p. 23.

02013R0952 — FR — 01.01.2020 — 003.001 — 59

2. Sans préjudice de l'article 95, dans le cas d'une garantie globale constituée pour le montant de droits à l'importation ou à l'exportation correspondant aux dettes douanières et des autres impositions dont la somme varie dans le temps, le montant de cette garantie est fixé à un niveau permettant de couvrir à tout moment le montant des droits à l'importation ou à l'exportation correspondant aux dettes douanières et des autres impositions.

Article 91

Garantie facultative

Lorsque la constitution d'une garantie est facultative, cette garantie est en tout état de cause exigée par les autorités douanières si elles estiment qu'il n'est pas certain que le montant des droits à l'importation ou à l'exportation correspondant à la dette douanière et des autres impositions soit acquitté dans les délais prescrits. Le montant de la garantie est fixé par les autorités douanières de telle sorte qu'il n'excède pas le niveau prévu à l'article 90.

Article 92

Constitution d'une garantie

1. La garantie peut être constituée comme suit:

a) soit par le dépôt d'espèces ou de tout autre moyen de paiement reconnu par les autorités douanières comme équivalent à un dépôt en espèces, effectué en euro ou dans la monnaie de l'État membre dans lequel la garantie est exigée;

b) soit par l'engagement d'une caution;

c) soit encore par un autre type de garantie, qui fournit une assurance équivalente que le montant des droits à l'importation ou à l'exporta­ tion correspondant à la dette douanière et des autres impositions sera payé.

2. Le dépôt en espèces ou tout autre moyen de paiement assimilé est constitué d'une façon conforme aux dispositions de l'État membre dans lequel la garantie est exigée.

La constitution d'une garantie par dépôt en espèces ou tout autre moyen de paiement assimilé n'ouvre pas droit à paiement d'intérêts par les autorités douanières.

Article 93

Choix de la garantie

La personne tenue de fournir la garantie a le libre choix entre les modes de garantie prévus à l'article 92, paragraphe 1.

Toutefois, les autorités douanières peuvent refuser d'accepter le mode de garantie choisi lorsque celui-ci est incompatible avec le bon fonction­ nement du régime douanier considéré.

Les autorités douanières peuvent exiger que le mode de garantie choisi soit maintenu pendant une période déterminée.

02013R0952 — FR — 01.01.2020 — 003.001 — 60

Article 94

Caution

1. La caution visée à l'article 92, paragraphe 1, point b), est une tierce personne établie sur le territoire douanier de l'Union. Elle est agréée par les autorités douanières exigeant la garantie, sauf si la caution est un établissement de crédit, une institution financière ou une compagnie d'assurances accrédités dans l'Union conformément aux dispositions en vigueur.

2. La caution s'engage par écrit à payer le montant garanti des droits à l'importation ou à l'exportation correspondant à la dette douanière et des autres impositions.

3. Les autorités douanières peuvent refuser d'agréer la caution ou le mode de garantie proposé lorsque l'une ou l'autre ne leur semble pas assurer d'une manière certaine le paiement dans les délais prescrits du montant des droits à l'importation ou à l'exportation correspondant à la dette douanière et des autres impositions.

Article 95

Garantie globale

1. L'autorisation visée à l'article 89, paragraphe 5, n'est accordée qu'aux personnes qui remplissent toutes les conditions suivantes:

a) être établies sur le territoire douanier de l'Union;

b) remplir les conditions fixées à l'article 39, point a);

c) être des utilisateurs réguliers des régimes douaniers concernés ou des exploitants d'installations pour le dépôt temporaire ou remplir les critères fixés à l'article 39, point d).

2. Lorsqu'une garantie globale doit être constituée pour couvrir des dettes douanières et d'autres frais susceptibles de naître, un opérateur économique peut être autorisé à fournir une garantie globale d'un montant réduit ou à bénéficier d'une dispense de garantie, pour autant qu'il remplisse les critères fixés à l'article 39, points b) et c).

3. Lorsqu'une garantie globale doit être constituée pour couvrir des dettes douanières et d'autres frais qui ont pris naissance, un opérateur économique agréé pour les simplifications douanières est autorisé, sur demande, à fournir une garantie globale d'un montant réduit.

4. La garantie globale d'un montant réduit visée au paragraphe 3 équivaut à la constitution d'une garantie.

Article 96

Interdictions temporaires du recours à des garanties globales

1. Dans le cadre des régimes particuliers ou du dépôt temporaire, la Commission peut décider d'interdire temporairement le recours:

a) soit à la garantie globale d'un montant réduit ou à la dispense de garantie visées à l'article 95, paragraphe 2;

02013R0952 — FR — 01.01.2020 — 003.001 — 61

b) soit à la garantie globale visée à l'article 95, pour les marchandises qui ont fait l'objet de fraudes avérées en grande quantité.

2. Lorsque le paragraphe 1, point a) ou b), du présent article s'ap­ plique, le recours à une garantie globale d'un montant réduit ou à une dispense de garantie ou le recours à la garantie globale visée à l'ar­ ticle 95 peut être autorisé pour autant que la personne concernée remplisse l'une des conditions suivantes:

a) la personne peut apporter la preuve qu'aucune dette douanière n'est née en rapport avec les marchandises en question au cours des opérations que cette personne a effectuées au cours des deux années précédant la décision visée au paragraphe 1;

b) lorsqu'une dette douanière est née au cours des deux années précé­ dant la décision visée au paragraphe 1, la personne concernée peut apporter la preuve que cette dette a été apurée par le ou les débiteurs ou par la caution dans le délai imparti.

Pour obtenir l'autorisation de recourir à une garantie globale temporai­ rement interdite, la personne concernée doit également satisfaire aux critères énoncés à l'article 39, points b) et c).

Article 97

Garantie complémentaire ou de remplacement

Lorsque les autorités douanières constatent que la garantie fournie n'as­ sure pas ou n'assure plus d'une manière certaine ou complète le paie­ ment dans les délais prescrits du montant des droits à l'importation ou à l'exportation correspondant à la dette douanière et des autres imposi­ tions, elles exigent de l'une quelconque des personnes visées à l'ar­ ticle 89, paragraphe 3, au choix de celle-ci, soit la fourniture d'une garantie complémentaire, soit le remplacement de la garantie initiale par une nouvelle garantie.

Article 98

Libération de la garantie

1. Les autorités douanières libèrent immédiatement la garantie dès que la dette douanière pour laquelle elle a été constituée ou que l'obli­ gation de payer d'autres impositions est éteinte ou n'est plus susceptible de prendre naissance.

2. Lorsque la dette douanière ou l'obligation de payer d'autres impo­ sitions est partiellement éteinte ou n'est plus susceptible de prendre naissance que pour une partie du montant qui a été garanti, la garantie constituée est libérée dans une proportion correspondante, à la demande de la personne concernée, à moins que le montant en jeu ne le justifie pas.

Article 99

Délégation de pouvoir

La Commission est habilitée à adopter des actes délégués en conformité avec l'article 284, afin de déterminer:

a) les cas précis, visés à l'article 89, paragraphe 8, point c), dans lesquels aucune garantie n'est exigée pour des marchandises placées sous le régime de l'admission temporaire;

02013R0952 — FR — 01.01.2020 — 003.001 — 62

b) le type de garantie, visée à l'article 92, paragraphe 1, point c), et les règles applicables à la caution visée l'article 94;

c) les conditions d'octroi d'une autorisation relative à la constitution d'une garantie globale d'un montant réduit ou au bénéfice de la dispense de garantie prévue à l'article 95, paragraphe 2;

d) les délais applicables pour la libération d'une garantie.

Article 100

Attribution de compétences d'exécution

1. La Commission précise, par voie d'actes d'exécution, les règles de procédure relatives:

a) à la détermination du montant de la garantie, y compris le montant réduit visé à l'article 95, paragraphes 2 et 3;

b) à la constitution et au suivi de la garantie visée à l'article 89, à la révocation et à l'annulation de l'engagement de la caution visée à l'article 94, ainsi qu'à la libération de la garantie visée à l'article 98;

c) aux interdictions temporaires visées à l'article 96.

Ces actes d'exécution sont adoptés en conformité avec la procédure d'examen visée à l'article 285, paragraphe 4.

2. La Commission adopte, par voie d'actes d'exécution, les mesures visées à l'article 96.

Ces actes d'exécution sont adoptés en conformité avec la procédure d'examen visée à l'article 285, paragraphe 4.

Pour des raisons d'urgence impérieuses liées à ces mesures et dûment justifiées par la nécessité de renforcer rapidement la protection des intérêts financiers de l'Union et de ses États membres, la Commission adopte des actes d'exécution immédiatement applicables en conformité avec la procédure visée à l'article 285, paragraphe 5.

Lorsque l'avis du comité visé à l'article 285, paragraphe 1, doit être obtenu par procédure écrite, l'article 285, paragraphe 6, s'applique.

02013R0952 — FR — 01.01.2020 — 003.001 — 63

CHAPITRE 3

Recouvrement, paiement, remboursement et remise du montant des droits à l'importation ou à l'exportation

S e c t i o n 1

D é t e r m i n a t i o n d u m o n t a n t d e s d r o i t s à l ' i m p o r t a t i o n o u à l ' e x p o r t a t i o n , n o t i f i c a t i o n d e

l a d e t t e d o u a n i è r e e t p r i s e e n c o m p t e

Article 101

Détermination du montant des droits à l'importation ou à l'exportation

1. Le montant des droits à l'importation ou à l'exportation exigibles est déterminé par les autorités douanières compétentes pour le lieu où la dette douanière a pris naissance, ou est réputée avoir pris naissance en vertu de l'article 87, dès qu'elles disposent des informations nécessaires.

2. Sans préjudice de l'article 48, les autorités douanières peuvent accepter le montant des droits à l'importation ou à l'exportation exigibles déterminé par le déclarant.

3. Lorsque le montant des droits à l'importation ou à l'exportation exigibles n'est pas un nombre entier, ce montant peut être arrondi.

Lorsque le montant visé au premier alinéa est exprimé en euros, il ne peut être arrondi à la hausse ou à la baisse qu'au nombre entier le plus proche.

Un État membre dont la monnaie n'est pas l'euro peut soit appliquer mutatis mutandis les dispositions du deuxième alinéa, soit déroger à cet alinéa, pour autant que les règles qui sont appliquées pour arrondir les montants n'aient pas un impact financier supérieur à celles énoncées au deuxième alinéa.

Article 102

Notification de la dette douanière

1. La dette douanière est notifiée au débiteur sous la forme prescrite au lieu où la dette douanière est née ou réputée être née conformément à l'article 87.

Il n'est pas procédé à la notification visée au premier alinéa dans les cas suivants:

a) lorsque, dans l'attente de la détermination définitive du montant des droits à l'importation ou à l'exportation, une mesure de politique commerciale provisoire prenant la forme d'un droit a été instituée;

b) lorsque le montant des droits à l'importation ou à l'exportation exigi­ bles est supérieur à celui déterminé sur la base d'une décision prise conformément à l'article 33;

02013R0952 — FR — 01.01.2020 — 003.001 — 64

c) lorsque la décision initiale de ne pas notifier la dette douanière ou de la notifier en indiquant un montant de droits à l'importation ou à l'exportation inférieur au montant de droits à l'importation ou à l'ex­ portation exigible a été prise sur la base de dispositions à caractère général ultérieurement invalidées par une décision judiciaire;

d) lorsque les autorités douanières sont dispensées en vertu de la légis­ lation douanière de notifier la dette douanière.

2. Lorsque le montant des droits à l'importation ou à l'exportation exigibles correspond au montant mentionné dans la déclaration en douane, l'octroi de la mainlevée des marchandises par les autorités douanières vaut décision notifiant au débiteur la dette douanière.

3. Lorsque le paragraphe 2 ne s'applique pas, la dette douanière est notifiée au débiteur par les autorités douanières lorsque ces dernières sont en mesure de déterminer le montant des droits à l'importation ou à l'exportation exigibles et d'arrêter une décision en la matière.

Toutefois, lorsque la notification de la dette douanière porterait préju­ dice à une enquête pénale, les autorités douanières peuvent différer la notification jusqu'à ce que celle-ci ne porte plus préjudice à l'enquête.

4. Sous réserve que le paiement ait été garanti, la dette douanière correspondant au montant total des droits à l'importation ou à l'expor­ tation relatifs à l'ensemble des marchandises dont la mainlevée a été donnée au profit d'une même personne au cours d'une période fixée par les autorités douanières peut être notifiée à la fin de cette période. La période fixée par les autorités douanières n'est pas supérieure à trente et un jours.

Article 103

Prescription de la dette douanière

1. Aucune dette douanière n'est notifiée au débiteur après l'expiration d'un délai de trois ans à compter de la date de la naissance de la dette douanière.

2. Lorsque la dette douanière est née par suite d'un acte qui, à l'époque où il a été accompli, était passible de poursuites judiciaires répressives, le délai de trois ans fixé au paragraphe 1 est porté à un minimum de cinq ans et un maximum de dix ans en conformité avec le droit national.

3. Les délais fixés aux paragraphes 1 et 2 sont suspendus lorsque:

a) un recours est formé conformément à l'article 44; cette suspension s'applique à partir de la date à laquelle le recours a été formé et sa durée correspond à celle de la procédure de recours; ou

02013R0952 — FR — 01.01.2020 — 003.001 — 65

b) les autorités douanières notifient au débiteur, conformément à l'ar­ ticle 22, paragraphe 6, les raisons pour lesquelles elles ont l'intention de notifier la dette douanière; cette suspension s'applique à partir de la date de cette notification et jusqu'à la fin du délai imparti au débiteur pour lui permettre d'exprimer son point de vue.

4. Lorsqu'une dette douanière est rétablie en vertu de l'article 116, paragraphe 7, les délais fixés aux paragraphes 1 et 2 sont considérés comme suspendus à partir de la date à laquelle la demande de rembour­ sement ou de remise a été déposée conformément à l'article 121, et jusqu'à la date à laquelle la décision relative au remboursement ou à la remise a été arrêtée.

Article 104

Prise en compte

1. Les autorités douanières visées à l'article 101 prennent en compte, conformément à la législation nationale, le montant des droits à l'im­ portation ou à l'exportation exigibles, déterminé conformément audit article.

Le premier alinéa ne s'applique pas dans les cas visés à l'article 102, paragraphe 1, deuxième alinéa.

2. Les autorités douanières peuvent ne pas prendre en compte des montants des droits à l'importation ou à l'exportation correspondant à une dette douanière qui ne peut plus être notifiée au débiteur en vertu de l'article 103.

3. Les modalités pratiques de prise en compte des montants des droits à l'importation ou à l'exportation sont déterminées par les États membres. Ces modalités peuvent être différentes, selon que les autorités douanières, compte tenu des circonstances dans lesquelles la dette doua­ nière est née, sont assurées ou non du paiement de ces montants.

Article 105

Délais de prise en compte

1. Lorsqu'une dette douanière naît de l'acceptation de la déclaration de marchandises pour un régime douanier autre que l'admission tempo­ raire en exonération partielle des droits à l'importation ou de tout autre acte ayant les mêmes effets juridiques que cette acceptation, les autorités douanières prennent en compte le montant des droits à l'importation ou à l'exportation exigibles dans un délai de quatorze jours à compter de la mainlevée des marchandises.

Toutefois, sous réserve que leur paiement ait été garanti, l'ensemble des montants des droits à l'importation ou à l'exportation relatifs aux marchandises dont la mainlevée a été donnée au profit d'une même personne au cours d'une période fixée par les autorités douanières et qui ne peut pas être supérieure à trente et un jours, peuvent faire l'objet d'une prise en compte unique à la fin de cette période. Cette prise en compte intervient dans un délai de quatorze jours à compter de la date d'expiration de la période considérée.

02013R0952 — FR — 01.01.2020 — 003.001 — 66

2. Lorsque la mainlevée d'une marchandise est subordonnée à certaines conditions dont dépend soit la détermination du montant des droits à l'importation ou à l'exportation, soit la perception de celui-ci, la prise en compte intervient dans un délai de quatorze jours à compter du jour où soit le montant des droits à l'importation ou à l'exportation exigibles est déterminé, soit l'obligation d'acquitter ces droits est fixée.

Toutefois, lorsque la dette douanière concerne une mesure de politique commerciale provisoire prenant la forme d'un droit, la prise en compte du montant des droits à l'importation ou à l'exportation exigibles inter­ vient dans un délai de deux mois à compter de la date de publication du règlement instituant la mesure de politique commerciale définitive au Journal officiel de l'Union européenne.

3. En cas de naissance d'une dette douanière dans des conditions autres que celles visées au paragraphe 1, la prise en compte du montant des droits à l'importation ou à l'exportation exigibles corres­ pondants intervient dans un délai de quatorze jours à compter de la date à laquelle les autorités douanières sont en mesure de déterminer le montant des droits à l'importation ou à l'exportation en cause et d'arrêter une décision.

4. Lorsque le montant des droits à l'importation ou à l'exportation exigibles n'a pas été pris en compte conformément aux paragraphes 1, 2 et 3, ou a été calculé et pris en compte à raison d'un montant de droits à l'importation ou à l'exportation inférieur au montant dû, le paragraphe 3 s'applique au montant des droits à recouvrer ou restant à recouvrer.

5. Les délais de prise en compte prévus aux paragraphes 1, 2 et 3 ne s'appliquent pas dans les cas fortuits ou de force majeure.

6. La prise en compte peut être différée dans les cas visés à l'ar­ ticle 102, paragraphe 3, deuxième alinéa, jusqu'à ce que la notification de la dette douanière ne porte plus préjudice à une enquête pénale.

Article 106

Délégation de pouvoir

La Commission est habilitée à adopter des actes délégués en conformité avec l'article 284, ►C2 afin de déterminer les cas visés à l'article 102, paragraphe 1, second alinéa, point d), ◄ dans lesquels les autorités douanières sont dispensées de notifier la dette douanière.

Article 107

Attribution de compétences d'exécution

La Commission adopte, par voie d'actes d'exécution, des mesures visant à garantir une assistance mutuelle entre les autorités douanières en cas de naissance d'une dette douanière.

Ces actes d'exécution sont adoptés en conformité avec la procédure d'examen visée à l'article 285, paragraphe 4.

02013R0952 — FR — 01.01.2020 — 003.001 — 67

S e c t i o n 2

P a i e m e n t d u m o n t a n t d e s d r o i t s à l ' i m p o r t a t i o n o u à l ' e x p o r t a t i o n

Article 108

Délai général de paiement et suspension du délai de paiement

1. Tout montant de droits à l'importation ou à l'exportation, corres­ pondant à une dette douanière, qui a fait l'objet de la notification visée à l'article 102, est acquitté par le débiteur dans le délai fixé par les autorités douanières.

Sans préjudice de l'article 45, paragraphe 2, ce délai ne peut excéder dix jours à compter de la notification au débiteur de la dette douanière. En cas de globalisation des prises en compte dans les conditions prévues à l'article 105, paragraphe 1, deuxième alinéa, ce délai est fixé de façon à ne pas permettre au débiteur d'obtenir un délai de paiement plus long que s'il avait bénéficié d'un report de paiement conformément à l'ar­ ticle 110.

À la demande du débiteur, les autorités douanières peuvent prolonger ce délai lorsque le montant des droits à l'importation ou à l'exportation exigibles résulte d'un contrôle a posteriori visé à l'article 48. Sans préjudice de l'article 112, paragraphe 1, cette prolongation ne peut excéder le temps nécessaire pour permettre au débiteur de prendre les mesures qui s'imposent pour s'acquitter de son obligation.

2. Si le débiteur bénéficie d'une des facilités de paiement prévues aux articles 110 à 112, le paiement s'effectue dans le(s) délai(s) fixé(s) dans le cadre de ces facilités.

3. Le délai de paiement du montant de droits à l'importation ou à l'exportation correspondant à la dette douanière est suspendu dans les cas suivants:

a) lorsqu'une demande de remise des droits est introduite conformément à l'article 121;

b) lorsque les marchandises doivent être confisquées, détruites ou aban­ données à l'État;

c) lorsqu'il y a naissance d'une dette douanière en vertu de l'article 79 et qu'il y a plusieurs débiteurs.

Article 109

Paiement

1. Le paiement est effectué en espèces ou par tout autre moyen ayant un pouvoir libératoire similaire, y compris par voie de compensation, conformément à la législation nationale.

02013R0952 — FR — 01.01.2020 — 003.001 — 68

2. Le paiement peut être effectué par une tierce personne se subs­ tituant au débiteur.

3. Le débiteur peut en tout état de cause acquitter tout ou partie du montant des droits à l'importation ou à l'exportation exigibles avant l'expiration du délai qui lui a été imparti à cette fin.

Article 110

Report de paiement

Les autorités douanières autorisent, à la demande de la personne concernée et sous réserve de la constitution d'une garantie, un report de paiement du montant des droits exigibles selon une des modalités suivantes:

a) soit isolément pour chaque montant de droits à l'importation ou à l'exportation pris en compte conformément à l'article 105, paragraphe 1, premier alinéa, ou à l'article 105, paragraphe 4;

b) soit globalement pour l'ensemble des montants de droits à l'impor­ tation ou à l'exportation pris en compte conformément à l'article 105, paragraphe 1, premier alinéa, pendant une période fixée par les autorités douanières et qui ne peut être supérieure à trente et un jours;

c) soit globalement pour l'ensemble des montants de droits à l'impor­ tation ou à l'exportation faisant l'objet d'une prise en compte unique en application de l'article 105, paragraphe 1, deuxième alinéa.

Article 111

Délais de report de paiement

1. Le délai d'un report de paiement accordé en vertu de l'article 110 est de trente jours.

2. Lorsque le report de paiement est accordé conformément à l'ar­ ticle 110, point a), le délai est calculé à compter du jour suivant celui au cours duquel la dette douanière est notifiée au débiteur.

3. Lorsque le report de paiement est accordé conformément à l'ar­ ticle 110, point b), le délai est calculé à compter du jour suivant celui où expire la période de globalisation. Il est diminué d'un nombre de jours correspondant à la moitié du nombre de jours que comprend la période de globalisation.

4. Lorsque le report de paiement est accordé conformément à l'ar­ ticle 110, point c), le délai est calculé à compter du jour suivant celui où expire la période fixée pour la mainlevée des marchandises considérées. Il est diminué d'un nombre de jours correspondant à la moitié du nombre de jours que comprend la période en question.

5. Lorsque les périodes visées aux paragraphes 3 et 4 comprennent un nombre de jours impair, le nombre de jours à déduire du délai de trente jours, en application de ces paragraphes, est égal à la moitié du nombre pair immédiatement inférieur à ce nombre impair.

02013R0952 — FR — 01.01.2020 — 003.001 — 69

6. Lorsque les périodes visées aux paragraphes 3 et 4 sont d'une semaine, les États membres peuvent prévoir que le paiement des montants des droits à l'importation ou à l'exportation qui ont fait l'objet du report de paiement soit effectué au plus tard le vendredi de la quatrième semaine suivant cette semaine.

Lorsque ces périodes sont d'un mois, les États membres peuvent prévoir que le paiement des montants des droits à l'importation ou à l'exporta­ tion qui ont fait l'objet du report de paiement soit effectué au plus tard le seizième jour du mois suivant ce mois.

Article 112

Autres facilités de paiement

1. Les autorités douanières peuvent octroyer au débiteur des facilités de paiement autres que le report de paiement, sous réserve qu'une garantie soit constituée.

2. Lorsque les facilités visées au paragraphe 1 sont accordées, un intérêt de crédit est perçu en plus du montant des droits à l'importation ou à l'exportation.

Pour un État membre dont la monnaie est l'euro, le taux de l'intérêt de crédit est égal au taux d'intérêt, publié au Journal officiel de l'Union européenne, série C, que la Banque centrale européenne a appliqué à ses opérations principales de refinancement le premier jour du mois de l'échéance, majoré d'un point de pourcentage.

Pour un État membre dont la monnaie n'est pas l'euro, le taux de l'intérêt de crédit est égal au taux appliqué le premier jour du mois en question par la banque centrale nationale pour ses opérations prin­ cipales de refinancement, majoré d'un point de pourcentage, ou, pour les États membres pour lesquels le taux de la banque centrale nationale n'est pas disponible, le taux le plus équivalent appliqué le premier jour du mois en question sur le marché monétaire, majoré d'un point de pourcentage.

3. Les autorités douanières peuvent renoncer à exiger la constitution d'une garantie ou à appliquer un intérêt de crédit, lorsqu'il est établi, sur la base d'une évaluation documentée de la situation du débiteur, que cela provoquerait de graves difficultés d'ordre économique ou social.

4. Les autorités douanières renoncent à appliquer un intérêt de crédit lorsque le montant sur lequel porte chaque action en recouvrement est inférieur à 10 EUR.

Article 113

Exécution forcée

Lorsque le montant des droits à l'importation ou à l'exportation exigibles n'a pas été acquitté dans le délai imparti, les autorités douanières utili­ sent tous les moyens dont elles disposent en vertu du droit de l'État membre concerné pour assurer le paiement de ce montant.

02013R0952 — FR — 01.01.2020 — 003.001 — 70

Article 114

Intérêt de retard

1. Un intérêt de retard est perçu en plus du montant des droits à l'importation ou à l'exportation pour la période comprise entre l'expira­ tion du délai fixé et la date de paiement.

Pour un État membre dont la monnaie est l'euro, le taux de l'intérêt de retard est égal au taux, publié au Journal officiel de l'Union européenne, série C, que la Banque centrale européenne a appliqué à ses opérations principales de refinancement le premier jour du mois de l'échéance, majoré de deux points de pourcentage.

Pour un État membre dont la monnaie n'est pas l'euro, le taux de l'intérêt de retard est égal au taux appliqué le premier jour du mois en question par la banque centrale nationale pour ses opérations prin­ cipales de refinancement, majoré de deux points de pourcentage, ou, pour les États membres pour lesquels le taux de la banque centrale nationale n'est pas disponible, le taux le plus équivalent appliqué le premier jour du mois en question sur le marché monétaire, majoré de deux points de pourcentage.

2. Lorsque la dette douanière a pris naissance sur la base des articles 79 ou 82, ou que la notification de la dette douanière résulte d'un contrôle a posteriori, un intérêt de retard est perçu en plus du montant des droits à l'importation ou à l'exportation, à partir de la date de naissance de la dette jusqu'à la date de sa notification.

Le taux de cet intérêt est fixé conformément au paragraphe 1.

3. Les autorités douanières peuvent renoncer à appliquer un intérêt de retard lorsqu'il est établi, sur la base d'une évaluation documentée de la situation du débiteur, que cela provoquerait de graves difficultés d'ordre économique ou social.

4. Les autorités douanières renoncent à appliquer un intérêt de retard lorsque le montant sur lequel porte chaque action en recouvrement est inférieur à 10 EUR.

Article 115

Délégation de pouvoir

La Commission est habilitée à adopter des actes délégués en conformité avec l'article 284 afin de déterminer les règles régissant la suspension du délai de rigueur pour le paiement du montant des droits à l'importation ou à l'exportation correspondant à une dette douanière visée à l'ar­ ticle 108, paragraphe 3, ainsi que la durée de cette suspension.

02013R0952 — FR — 01.01.2020 — 003.001 — 71

S e c t i o n 3

R e m b o u r s e m e n t e t r e m i s e

Article 116

Dispositions générales

1. Sous réserve des conditions fixées dans la présente section, le montant des droits à l'importation ou à l'exportation est remboursé ou remis pour l'une des raisons suivantes:

a) perception de montants excessifs de droits à l'importation ou à l'ex­ portation;

b) marchandises défectueuses ou non conformes aux stipulations du contrat;

c) erreur des autorités compétentes;

d) équité.

Il est procédé au remboursement du montant des droits à l'importation ou à l'exportation lorsque la déclaration en douane est invalidée confor­ mément à l'article 174 et que ce montant a été acquitté.

2. Les autorités douanières procèdent au remboursement ou à la remise du montant des droits à l'importation ou à l'exportation visé au paragraphe 1 lorsque celui-ci est égal ou supérieur à 10 EUR, sauf si la personne concernée demande le remboursement ou la remise d'un montant inférieur.

3. Lorsque les autorités douanières estiment qu'il y a lieu d'accorder le remboursement ou la remise sur la base des articles 119 ou 120, l'État membre concerné transmet le dossier à la Commission, qui adopte une décision dans les cas suivants:

a) lorsque les autorités douanières considèrent que les circonstances