关于知识产权 知识产权培训 树立尊重知识产权的风尚 知识产权外联 部门知识产权 知识产权和热点议题 特定领域知识产权 专利和技术信息 商标信息 工业品外观设计信息 地理标志信息 植物品种信息(UPOV) 知识产权法律、条约和判决 知识产权资源 知识产权报告 专利保护 商标保护 工业品外观设计保护 地理标志保护 植物品种保护(UPOV) 知识产权争议解决 知识产权局业务解决方案 知识产权服务缴费 谈判与决策 发展合作 创新支持 公私伙伴关系 人工智能工具和服务 组织简介 与产权组织合作 问责制 专利 商标 工业品外观设计 地理标志 版权 商业秘密 WIPO学院 讲习班和研讨会 知识产权执法 WIPO ALERT 宣传 世界知识产权日 WIPO杂志 案例研究和成功故事 知识产权新闻 产权组织奖 企业 高校 土著人民 司法机构 遗传资源、传统知识和传统文化表现形式 经济学 性别平等 全球卫生 气候变化 竞争政策 可持续发展目标 前沿技术 移动应用 体育 旅游 PATENTSCOPE 专利分析 国际专利分类 ARDI - 研究促进创新 ASPI - 专业化专利信息 全球品牌数据库 马德里监视器 Article 6ter Express数据库 尼斯分类 维也纳分类 全球外观设计数据库 国际外观设计公报 Hague Express数据库 洛迦诺分类 Lisbon Express数据库 全球品牌数据库地理标志信息 PLUTO植物品种数据库 GENIE数据库 产权组织管理的条约 WIPO Lex - 知识产权法律、条约和判决 产权组织标准 知识产权统计 WIPO Pearl(术语) 产权组织出版物 国家知识产权概况 产权组织知识中心 产权组织技术趋势 全球创新指数 世界知识产权报告 PCT - 国际专利体系 ePCT 布达佩斯 - 国际微生物保藏体系 马德里 - 国际商标体系 eMadrid 第六条之三(徽章、旗帜、国徽) 海牙 - 国际外观设计体系 eHague 里斯本 - 国际地理标志体系 eLisbon UPOV PRISMA UPOV e-PVP Administration UPOV e-PVP DUS Exchange 调解 仲裁 专家裁决 域名争议 检索和审查集中式接入(CASE) 数字查询服务(DAS) WIPO Pay 产权组织往来账户 产权组织各大会 常设委员会 会议日历 WIPO Webcast 产权组织正式文件 发展议程 技术援助 知识产权培训机构 COVID-19支持 国家知识产权战略 政策和立法咨询 合作枢纽 技术与创新支持中心(TISC) 技术转移 发明人援助计划(IAP) WIPO GREEN 产权组织的PAT-INFORMED 无障碍图书联合会 产权组织服务创作者 WIPO Translate 语音转文字 分类助手 成员国 观察员 总干事 部门活动 驻外办事处 职位空缺 采购 成果和预算 财务报告 监督
Arabic English Spanish French Russian Chinese
法律 条约 判决书 按司法管辖区搜索

保加利亚

BG082

返回

Закон за допълнение на Закона за авторското право и сродните му права (ДВ, бр. 14/2015)



БРОЙ 14 Д Ъ Р Ж А В Е Н В Е С Т Н И К СТР. 13

регионалното развитие“ се заменят с „Ми- нистерството на регионалното развитие и благоустройството“.

2. В чл. 4, ал. 1 думите „министъра на икономиката и енергетиката“ се заменят с „министъра на енергетиката, министъра на икономиката“, а думите „министъра на инвестиционното проектиране“ се заменят с „министъра на регионалното развитие и благоустройството“.

3. В чл. 10 думите „Министърът на ико- номиката и енергетиката“ се заменят с „Ми- нистърът на енергетиката“.

4. В чл. 12, ал. 1, т. 4 думите „министърът на икономиката и енергетиката“ се заменят с „министърът на енергетиката“.

5. В чл. 19, ал. 3 и 5 думите „министъра на икономиката и енергетиката“ се заменят с „министъра на енергетиката“.

6. В чл. 59, ал. 4 думите „Министерството на инвестиционното проектиране“ се заменят с „Министерството на регионалното развитие и благоустройството“.

7. В § 19 от преходните и заключителните разпоредби думите „министъра на икономи- ката и енергетиката“ се заменят с „министъра на енергетиката“, а думите „министъра на инвестиционното проектиране“ се заменят с „министъра на регионалното развитие и благоустройството“.

§ 60. В Закона за концесиите (обн., ДВ, бр. 36 от 2006 г.; изм., бр. 53, 65 и 105 от 2006 г., бр. 41, 59 и 109 от 2007 г., бр. 50, 67 и 102 от 2008 г., бр. 47, 99 и 103 от 2009 г., бр. 52 и 54 от 2010 г., бр. 50 и 73 от 2011 г., бр. 45, 82 и 102 от 2012 г., бр. 15, 24 и 66 от 2013 г., бр. 98 и 107 от 2014 г.) се правят следните изменения:

1. В чл. 61а, ал. 1 думите „Министерството на икономиката, енергетиката и туризма“ се заменят с „Министерството на икономиката“.

2. В чл. 61б, ал. 1 в текста преди т. 1 думите „Министерството на икономиката, енергетика- та и туризма“ се заменят с „Министерството на икономиката“.

§ 61. В Закона за безопасно използване на ядрената енергия (обн., ДВ, бр. 63 от 2002 г.; изм., бр. 120 от 2002 г., бр. 70 от 2004 г., бр. 76, 88 и 105 от 2005 г., бр. 30 от 2006 г., бр. 11 и 109 от 2007 г., бр. 36 и 67 от 2008 г., бр. 42 и 74 от 2009 г., бр. 80, 87, 88 и 97 от 2010 г., бр. 26 от 2011 г., бр. 38 и 82 от 2012 г., бр. 15, 66 и 68 от 2013 г. и бр. 98 от 2014 г.) навсякъде думите „Министерството на икономиката, енергетиката и туризма“, „министърът на икономиката, енергетиката и туризма“, „министъра на икономиката, енер- гетиката и туризма“ и „заместник-министър на икономиката, енергетиката и туризма“ се заменят съответно с „Министерството на енергетиката“, „министърът на енергетиката“, „министъра на енергетиката“ и „заместник- министър на енергетиката“.

§ 62. В Закона за подземните богатства (обн., ДВ, бр. 23 от 1999 г.; изм., бр. 28 от 2000 г., бр. 108 от 2001 г., бр. 47 от 2002 г., бр. 86 от 2003 г., бр. 28 и 94 от 2005 г., бр. 30, 36 и 37 от 2006 г., бр. 55 от 2007 г., бр. 70 от 2008 г., бр. 19 и 82 от 2009 г., бр. 46, 61 и 100 от 2010 г., бр. 19 от 2011 г., бр. 14 и 45 от 2012 г., бр. 66 от 2013 г. и бр. 98 от 2014 г.) навсякъде думите „министъра на икономиката, енергети- ката и туризма“, „министърът на икономиката, енергетиката и туризма“ и „Министерството на икономиката, енергетиката и туризма“ се заменят съответно с „министъра на енер- гетиката“, „министърът на енергетиката“ и „Министерството на енергетиката“.

§ 63. Процедурите по Закона за подземните богатства, започнали до влизането в сила на този закон, се довършват от министъра на енергетиката.

§ 64. В Закона за туризма (обн., ДВ, бр. 30 от 2013 г.; изм., бр. 68 и 109 от 2013 г., бр. 40 от 2014 г. и бр. 9 от 2015 г.) в чл. 7, ал. 2, т. 1 след думите „заместник-министър на иконо- миката“ се добавя „заместник-министър на финансите“.

Законът е приет от 43-то Народно събра- ние на 12 февруари 2015 г. и е подпечатан с официалния печат на Народното събрание.

Председател на Народното събрание: Цецка Цачева

1130

УКАЗ № 25 На основание чл. 98, т. 4 от Конституцията

на Република България

П О С Т А Н О В Я В А М : Да се обнародва в „Държавен вестник“ За-

конът за допълнение на Закона за авторското право и сродните му права, приет от ХLIІI Народно събрание на 12 февруари 2015 г.

Издаден в София на 18 февруари 2015 г. Президент на републиката:

Росен Плевнелиев Подпечатан с държавния печат.

Министър на правосъдието: Христо Иванов

ЗАКОН за допълнение на Закона за авторското право и сродните му права (обн., ДВ, бр. 56 от 1993 г.; изм., бр. 63 от 1994 г., бр. 10 от 1998 г., бр. 28 и 107 от 2000 г., бр. 77 от 2002 г., бр. 28, 43, 74, 99 и 105 от 2005 г., бр. 29, 30 и 73 от 2006 г., бр. 59 от 2007 г., бр. 12 и 32 от 2009 г., бр. 25

от 2011 г. и бр. 21 от 2014 г.)

§ 1. В глава седма се създава раздел VIII с чл. 71б – 71з:

СТР. 14 Д Ъ Р Ж А В Е Н В Е С Т Н И К БРОЙ 14

„Раздел VIII Особени правила при използването на оси-

ротели произведения и звукозаписи

Приложно поле Чл. 71б. (1) От разпоредбите на този раздел

могат да се ползват общодостъпни библиотеки, учебни заведения и музеи, както и архиви, институции, съхраняващи филмово или зву- козаписно наследство, и обществени радио- и телевизионни организации със седалище в Република България само с оглед постигане- то на цели, свързани с тяхното обществено предназначение.

(2) Разпоредбите на този раздел се при- лагат към:

1. произведения, публикувани под формата на книги, специализирани издания, списания, вестници и други писмени произведения, които са част от фондовете на общодостъпни биб- лиотеки, учебни заведения или музеи, архиви или институции, съхраняващи филмово или звукозаписно наследство;

2. филми или други аудиовизуални про- изведения и звукозаписи, които са част от фондовете на общодостъпни библиотеки, учебни заведения, музеи, архиви или институ- ции, съхраняващи филмово или звукозаписно наследство;

3. филми или други аудиовизуални про- изведения и звукозаписи, продуцирани от обществени радио- и телевизионни органи- зации до 31 декември 2002 г. включително и намиращи се в техните архиви, които са обект на авторско право или право, сродно на авторското, и са били публикувани за първи път в държава – членка на Европейския съюз, или, в случай че не са били публикувани, са били излъчени за първи път в такава държава, доколкото се смятат за осиротели по смисъла на чл. 71в.

(3) Разпоредбите на този раздел се прилагат също така и към произведения и звукозаписи по смисъла на ал. 2, които не са били никога публикувани или излъчени, но са били напра- вени публично достояние от организациите по ал. 1 със съгласието на носителите на права върху тях, при условие че има основание да се предположи, че правоносителите няма да се противопоставят на използвания по сми- съла на чл. 71ж.

(4) Този раздел се прилага също така и към произведения и други обекти на закрила, които са били включени във или съставляват неразделна част от обектите по ал. 2 и 3.

(5) Разпоредбите на този раздел не засягат прилагането на правилата относно управле- нието на права.

Осиротели произведения и звукозаписи Чл. 71в. (1) Произведение или звукозапис

се смятат за осиротели, ако никой от носите- лите на права върху него не е идентифициран, или, в случай че са идентифицирани един

или повече от тях, не може да се установи местонахождението на нито един от тях въпреки провеждането и документирането на надлежно издирване, направено в съот- ветствие с чл. 71г.

(2) В случай че произведение или звукоза- пис има повече от един носител на права и не всички са били идентифицирани или макар и идентифицирани тяхното местонахождение не е известно след провеждането и докумен- тирането на надлежно издирване, направено в съответствие с чл. 71г, произведението или звукозаписът могат да бъдат използвани съгласно разпоредбите на този раздел, при условие че правоносителите, които са били идентифицирани и чието местонахождение е известно, са упълномощили по отношение на притежаваните от тях права организаци- ите по чл. 71б, ал. 1 да възпроизвеждат и да предоставят достъп по смисъла на чл. 18, ал. 2, т. 1 и 10.

(3) Разпоредбата на ал. 2 не може да засегне правата върху произведението или звукозаписа на правоносителите, които са били идентифи- цирани и чието местонахождение е известно.

(4) Разпоредбите на този раздел не засягат правилата относно произведения, разгласени под псевдоним или анонимно.

Надлежно издирване Чл. 71г. (1) Организациите по чл. 71б,

ал. 1 провеждат надлежно издирване за всяко едно произведение или звукозапис с цел да установят дали са осиротели чрез проверка в съответните източници на информация. Надлежното издирване трябва да бъде прове- дено преди използването на произведението или звукозаписа.

(2) Източниците, по които се прави на- длежно издирване в Република България, се определят от министъра на културата или от оправомощен от него заместник-министър след консултации със сдруженията на правоноси- телите и ползвателите. Списъкът на минимум източниците е посочен в приложението към този закон.

(3) В Република България се извършва надлежно издирване по отношение на:

1. произведенията и звукозаписите, които са били публикувани за първи път в Република България, или ако не са били публикувани, са били излъчени за първи път в страната;

2. филми или други аудиовизуални произ- ведения, когато седалището или обичайното място за пребиваване на продуцента им се намира в Република България;

3. произведенията и звукозаписите по чл. 71б, ал. 3, когато седалището на органи- зацията е установено в Република България.

(4) Ако има данни, че съответна инфор- мация за носителите на права може да бъде намерена в други държави, се извършва справ-

БРОЙ 14 Д Ъ Р Ж А В Е Н В Е С Т Н И К СТР. 15

ка с източниците на информация, налични в тези други държави.

(5) Организациите по чл. 71б, ал. 1 поддър- жат документация за проведените надлежни издирвания и информират министъра на културата за:

1. резултатите от надлежните издирва- ния, които са проведени и които водят до заключението, че дадено произведение или звукозапис могат да се смятат за осиротели по смисъла на чл. 71в;

2. действията по използване на такива осиротели произведения или звукозаписи съгласно този раздел;

3. всякаква промяна по смисъла на чл. 71е в статута на използваните от тях осиротели произведения и звукозаписи;

4. своите координати за връзка. (6) Министърът на културата или опра-

вомощен от него заместник-министър след получаване на информацията по ал. 5 я препраща на Службата за хармонизация във вътрешния пазар в съответствие с Регламент (ЕС) № 386/2012 на Европейския парламент и на Съвета от 19 април 2012 г. за възлагане на Службата за хармонизация във вътрешния пазар (марки, дизайни и модели) на задачи, свързани с гарантирането на спазването на правата на интелектуална собственост, вклю- чително обединяването на представители на публичния и частния сектор в Европейска обсерватория за нарушенията на правата на интелектуална собственост (ОВ, L 129/1 от 16 май 2012 г.).

Взаимно признаване на статута на осиротяло произведение или звукозапис

Чл. 71д. Произведения или звукозаписи, които се смятат за осиротели по смисъла на чл. 71в в която и да е държава – членка на Европейския съюз, се смятат за такива и могат да бъдат използвани съгласно този раздел и в Република България. Това се прилага и за произведения и звукозаписи по чл. 71в, ал. 2, доколкото засяга правоносители, които не са идентифицирани или чието местонахождение не е известно.

Прекратяване на статута на осиротяло произведение или звукозапис

Чл. 71е. Носител на права върху произве- дение или звукозапис, смятани за осиротели, може по всяко време да прекрати това поло- жение, включително в случаите по чл. 71в, ал. 2, когато са засегнати неговите права.

Позволено използване на осиротели произведения и звукозаписи

Чл. 71ж. (1) Организациите по чл. 71б, ал. 1 могат без съгласието на носителя на авторско- то право или на сродно на него право и без заплащане на възнаграждение да използват осиротяло произведение или звукозапис, на- миращи се в техните фондове, като:

1. предоставят достъп до него по реда на чл. 18, ал. 2, т. 10;

2. го възпроизвеждат с цел да го цифрови- зират, направят достъпно, индексират, ката- логизират, съхранят или възстановят.

(2) Организациите по чл. 71б, ал. 1 могат да използват осиротяло произведение или звукозапис в съответствие с ал. 1 само с ог- лед постигането на цели, свързани с тяхното обществено предназначение, в частност със за- пазването, възстановяването и осигуряването на достъп за културни и образователни цели до произведенията и звукозаписите, съдържа- щи се в техните фондове. Тези организации могат да събират при това използване такси, но само доколкото това е необходимо, за да могат да покрият разходите си по цифро- визирането на осиротелите произведения и звукозаписи и по осигуряването на публичен достъп до тях.

(3) Организациите по чл. 71б, ал. 1 са длъжни да осигурят при всякакво използване на осиротели произведения и звукозаписи по- сочване на имената на авторите и на другите правоносители, които са идентифицирани.

(4) Разпоредбите на този раздел не засягат правото на организациите по чл. 71б, ал. 1 да сключват договори в рамките на своята дейност, свързани с изпълнението на общест- веното им предназначение.

(5) Носители на права, които са прекратили статута на осиротяло произведение или друг обект на авторско или сродно на него право, имат право да получат справедливо възна- граждение за използване, извършено съгласно ал. 1 от организации по чл. 71б, ал. 1, които имат седалище в Република България. Възна- гражденията по изречение първо са дължими за използвания, осъществени в 5-годишния период, предхождащ прекратяването статута на осиротяло произведение или друг обект на авторско или сродно на него право.

Приложимост във връзка с други закони Чл. 71з. Този раздел не засяга разпоредбите,

уреждащи правната закрила на патентите за изобретения, марките, промишления дизайн, полезните модели, топологията на интеграл- ните схеми, шрифтовете, условния достъп, достъпа до електронни съобщителни мрежи и/или услуги, опазването на националните богатства, изискванията за депозиране, уста- новени със закон, защитата на конкуренцията, търговската тайна, защитата на личните данни и правото на неприкосновеност на личния живот, закрилата на културните ценности, достъпа до обществена информация, законода- телството, уреждащо договорните отношения, както и свободата на изразяване в медиите и свободата на печата.“

§ 2. В допълнителните разпоредби се съз- дава § 5д:

СТР. 16 Д Ъ Р Ж А В Е Н В Е С Т Н И К БРОЙ 14

„§ 5д. Този закон въвежда изискванията на Директива 2012/28/ЕС на Европейския парламент и на Съвета от 25 октомври 2012 г. относно някои разрешени начини на използ- ване на осиротели произведения (ОВ, L 299/5 от 27 октомври 2012 г.).“

§ 3. Създава се приложение към чл. 71г, ал. 2:

„Приложение към чл. 71г, ал. 2

Списък на минимум източниците

1. за публикувани книги: а) законоустановеното депозиране на про-

изведения, библиотечни каталози и списъци с форми на имената, поддържани от библиотеки и други институции;

б) сдруженията на издателите и на авторите; в) съществуващи бази данни и регистри,

WATCH (Writers, Artists and their Copyright Holders – Писатели, артисти и носители на ав- торско право за тях), ISBN (International Standard Book Number – Международен стандартен номер на книгата), и бази данни за отпечатаните книги;

г) базите данни на съответните организации за колективно управление на права, по-специално на организациите за управление на правата за възпроизвеждане;

д) източници, които обединяват повече на брой бази данни и регистри, включително VIAF (Virtual International Authority Files – Виртуални международни списъци с форми на имената) и ARROW (Accessible Registries of Rights Information and Orphan Works – Достъпни регистри с ин- формация за права и осиротели произведения);

2. за вестници, списания, специализирани и периодични издания:

а) ISSN (Inter nat iona l S t anda rd Ser ia l Number – Международен стандартен сериен но- мер) за периодични издания;

б) индекси и каталози от библиотечни фон- дове и колекции;

в) законоустановено депозиране на произ- ведения;

г) сдружения на издателите, на авторите и на журналистите;

д) базите данни на съответните организации за колективно управление на права, включително на организациите за управление на правата за възпроизвеждане;

3. за визуални произведения, включително произведения от областта на изящните изкуства, фотографията, илюстрацията, дизайна, архитек- турата, за скици на последните и други такива произведения, поместени в книги, специализи- рани издания, вестници и списания, или други произведения:

а) източниците по т. 1 и 2; б) базите данни на съответните организации

за колективно управление на права, по-специ- ално на визуални произведения, включително на организациите за управление на правата за възпроизвеждане;

в) базите данни на фотографски агенции, когато е приложимо;

4. за аудио-визуални произведения и звуко- записи:

а) законоустановеното депозиране на произ- ведения;

б) сдруженията на продуцентите; в) базите данни на институциите за съхраня-

ване на филмово или звукозаписно наследство и националните библиотеки;

г) базите данни със съответните стандарти и идентификатори, като ISAN (International Standard Audiovisual Number – Международен стандартен номер на аудио-визуално произве- дение) за аудио-визуалните материали, ISWC (International Standard Music Work Code – Меж- дународен стандартен код на музикално про- изведение) за музикални произведения и ISRC (International Standard Recording Code – Меж- дународен стандартен код на звукозапис) за звукозаписи;

д) базите данни на съответните организации за колективно управление на права, по-специ- ално на автори, изпълнители, продуценти на звукозаписи и на аудио-визуални произведения;

е) имената на спомогналите за създаването на произведението лица и друга информация, посочена на опаковките на произведенията;

ж) базите данни на други съответни сдру- жения, представляващи конкретни категории носители на права.“

Преходна разпоредба § 4. Разпоредбите на глава седма, раздел

VIII се прилагат за всички осиротели произ- ведения и звукозаписи по смисъла на чл. 71б, ал. 2, които се ползват от правна закрила към 29 октомври 2014 г. или след тази дата. Правата, свързани с тези обекти, придобити преди тази дата, се запазват.

Законът е приет от 43-то Народно събра- ние на 12 февруари 2015 г. и е подпечатан с официалния печат на Народното събрание.

Председател на Народното събрание: Цецка Цачева

1129

УКАЗ № 26 На основание чл. 98, т. 4 от Конституцията

на Република България

П О С Т А Н О В Я В А М : Да се обнародва в „Държавен вестник“

Законът за изменение и допълнение на Закона за Министерството на вътрешните работи, приет от ХLІІI Народно събрание на 12 фев- руари 2015 г.

Издаден в София на 18 февруари 2015 г. Президент на републиката:

Росен Плевнелиев Подпечатан с държавния печат.

Министър на правосъдието: Христо Иванов