A key WIPO decision-making body, meeting on June 15-16, 2009, endorsed proposals by Director General Francis Gurry for a new senior management team, consisting of four Deputy Directors General (DDG) and three Assistant Directors General (ADG).
Los pasados días 15 y 16 de junio, uno de los principales órganos decisorios de la OMPI ratificó las propuestas formuladas por el Director General de la Organización, Sr. Francis Gurry, en relación con el nuevo equipo directivo, integrado por cuatro Directores Generales Adjuntos y tres Subdirectores Generales.
Un des principaux organes de décision de l'OMPI, réuni les 15 et 16 juin 2009, a approuvé les propositions présentées par le directeur général, M. Francis Gurry, en ce qui concerne la constitution d'une nouvelle équipe de haute direction, composée de quatre vice directeurs généraux et trois sous directeurs généraux.
Ключевой директивный орган ВОИС на сессии, состоявшейся 15-16 июня 2009 г., одобрил предложения Генерального директора Фрэнсиса Гарри в отношении новой команды высшего руководства, состоящей из четырех заместителей Генерального директора (ЗГД) и трех помощников Генерального директора (ПГД).
اجتمعت فرقة عمل خاصة في الويبو يوم 12 يونيه/حزيران 2009 للإحاطة بآخر تطورات الأنفلونزا من النمط H1N1. وأنشأ المدير العام للويبو، السيد فرانسس غري، هذه الفرقة الخاصة لرصد انتشار الأنفلونزا من النمط H1N1 بغية إطلاع الموظفين باستمرار بوضع هذه الجائحة واتخاذ التدابير الملائمة لضمان سلامة كل من لهم علاقة بأعمال الويبو.
A special task force set up by WIPO Director General Francis Gurry to monitor the progression of influenza A (H1N1), to keep staff informed of the status of the pandemic and to take appropriate measures to ensure the safety of all those associated with WIPO's operations met on June 12, 2009 to take stock of latest developments.
El grupo de trabajo especial, creado por el Director General de la OMPI para supervisar la evolución de la gripe por A(H1N1), mantener informado al personal sobre la situación de la pandemia y para adoptar las medidas adecuadas a fin de garantizar la seguridad de todas las personas relacionadas con las actividades de la OMPI, se reunió el 12 de junio de 2009 para hacer balance de las últimas novedades sobre la pandemia.
Une équipe spéciale chargée par M. Francis Gurry, directeur général de l'OMPI, de surveiller la progression de la grippe A (H1N1), de tenir le personnel informé de l'état de la pandémie et de prendre les mesures appropriées pour assurer la sécurité de toutes les personnes associées aux opérations de l'OMPI s'est réunie le 12 juin 2009 pour faire le point de la situation.
12 июня 2009 г. специальная группа, учрежденная Генеральным директором ВОИС Фрэнсисом Гарри в целях осуществления постоянного контроля за ситуацией с гриппом А (H1N1), информирования персонала о ситуации с пандемией и принятия надлежащих мер по обеспечению безопасности всех лиц, которые ассоциируются с оперативной деятельностью ВОИС, провела встречу с целью оценки развития событий.
عقدت الشبكة العالمية لأكاديميات الملكية الفكرية (GNIPA) اجتماعها الثالث في ميونخ (ألمانيا) يومي 9 و10 يونيه/حزيران 2009 في المكتب الأوروبي للبراءات، واتفقت على تكثيف التعاون فيما بين أعضائها. وكان الاجتماع فرصة استعرض فيها ممثلو أكاديميات الملكية الفكرية ومعاهد التدريب والبحث التقدم المحرز في خطة عمل مشتركة وتبادل التجارب العملية ومشاطرة أفضل الممارسات بهدف تعزيز التعليم والتدريب في مجال الملكية الفكرية وإدارة أكاديميات الملكية الفكرية.
The third meeting of the Global Network of Intellectual Property (IP) Academies (GNIPA) meeting in Munich, Germany, on June 9 and 10, 2009, at the European Patent Office (EPO), agreed to further intensify cooperation among its members. The event provided an opportunity for representatives of IP academies and training and research institutes to review progress on a common action plan, to exchange practical experiences and to share best practices with a view to enhancing IP education and training, and the management of IP Academies.
La Red Mundial de Academias de Propiedad Intelectual (GNIPA), que se reunió por tercera vez los pasados días 9 y 10 de junio en Múnich (Alemania), en la sede de la Oficina Europea de Patentes (OEP), convino en reforzar los lazos de cooperación entre sus miembros. La reunión fue una oportunidad para que los representantes de academias y de institutos de formación e investigación en el ámbito de la propiedad intelectual (P.I.) analizaran los progresos que se han realizado en relación con un plan de acción común previamente concertado, así como para intercambiar experiencias y prácticas óptimas a los fines de mejorar la enseñanza y la formación en el ámbito de la P.I. y la gestión de las academias de P.I.
Lors de son troisième colloque qui s'est tenu les 9 et 10 juin 2009 à l'Office européen des brevets (OEB) à Munich (Allemagne), le réseau mondial d'académies de la propriété intellectuelle a décidé d'intensifier la coopération entre ses membres. Ce colloque a été l'occasion pour les représentants des académies de la propriété intellectuelle et des instituts de formation et de recherche de dresser un bilan des progrès réalisés en ce qui concerne l'élaboration d'un plan d'action commun, de partager des expériences concrètes et de faire le point sur les pratiques recommandées en vue d'améliorer la qualité de l'enseignement et de la formation en matière de propriété intellectuelle et la gestion des académies de la propriété intellectuelle.
12 июня 2009 г. специальная группа, учрежденная Генеральным директором ВОИС Фрэнсисом Гарри в целях осуществления постоянного контроля за ситуацией с гриппом А (H1N1), информирования персонала о ситуации с пандемией и принятия надлежащих мер по обеспечению безопасности всех лиц, которые ассоциируются с оперативной деятельностью ВОИС, провела встречу с целью оценки развития событий.
اجتمع عدد من كبار واضعي السياسات ورؤساء دوائر الملكية الفكرية من 36 بلدا إفريقيا في بريتوريا، جنوب أفريقيا يومي 26 و27 مايو/أيار 2009 لدراسة أهمية الملكية الفكرية باعتبارها حافزا للتنمية الاقتصادية والتجارية لينطلق بذلك برنامج تموله اليابان يرمي إلى تعزيز الانتفاع بالملكية الفكرية في أفريقيا والبلدان الأقل نموا.
A gathering of senior policy makers and intellectual property (IP) administrators from 36 African countries meeting in Pretoria, South Africa on May 26 and 27, 2009, to examine the importance of IP as a catalyst for economic and commercial development, marked the launch of a Japanese-financed program to promote the use of IP in Africa and Least Developed Countries (LDCs).
El 26 y el 27 de mayo en Pretoria (Sudáfrica), los altos funcionarios encargados de la adopción de políticas y de la administración de la propiedad intelectual (P.I.) de 36 países africanos se reunieron para examinar la importancia de la P.I. como catalizador del desarrollo económico y comercial; esa reunión marcó la puesta en marcha de un programa financiado por el Japón para promover el uso de la P.I. en África y los países menos adelantados (PMA).