الانضمام إلى وثيقة بروكسل (1948) خاضع للتحفظ التالي: تُستبدل المادة 8 من الوثيقة بالمادة 5 من اتفاقية برن لعام 1886، بصيغتها المُعدلة بالمادة 1، البند الثالث، من وثيقة باريس الإضافية لعام 1896، فيما يخص الحق الاستئثاري في الترجمة. (انظر Copyright 1967: رقم 6، الصفحة 111)
وثيقة باريس (1971): طبقا للمادة الأولى من ملحق وثيقة باريس، أودعت حكومة الولايات المتحدة المكسيكية إخطارا في 8 مارس 1984 جدّدت فيه الإعلان الذي قدمته في 20 مايو 1976 وأبدت فيه استفادتها من التسهيلات المنصوص عليها في المادتين الثانية والثالثة من الملحق المذكور. وظلّ الإعلان المعني نافذا حتى 10 أكتوبر 1994. (انظر Berne Notification No. 109)
وثيقة باريس (1971): طبقا للمادة الأولى من ملحق وثيقة باريس، أودعت حكومة الولايات المتحدة المكسيكية إخطارا في 20 مايو 1976 أعلنت فيه عن استفادتها من التسهيلات المنصوص عليها في المادتين الثانية والثالثة من الملحق المذكور. وظلّ الإعلان المعني نافذا حتى 10 أكتوبر 1984. (انظر Berne Notification No. 79)
وثيقة باريس (1971): أودعت حكومة الولايات المتحدة المكسيكية إخطارا أشارت فيه إلى رغبتها في الاستفادة من أحكام المادة 38(1) من وثيقة باريس الخاصة باتفاقية برن. ودخل ذلك الإخطار حيّز النفاذ في تاريخ استلامه، أي في 18 سبتمبر 1973. وطبقا لأحكام المادة المذكورة بات بإمكان المكسيك، التي كانت عضوا في اتحاد برن، لمدة خمس سنوات اعتبارا من تاريخ بدء نفاذ الاتفاقية المنشئة للمنظمة العالمية للملكية الفكرية (الويبو)، أي حتى 26 أبريل 1975، ممارسة الحقوق المنصوص عليها في المواد من 22 إلى 26 من وثيقة ستوكهولم الخاصة باتفاقية برن، كما لو كانت ملتزمة بتلك المواد. (انظر Berne Notification No. 48)