新的网上许可系统给重新发布政府间组织的工作资料增加了便利
一个新的政府间组织网上许可工具将让更广泛的受众更方便了解这些组织已发表的资料。
一个新的政府间组织网上许可工具将让更广泛的受众更方便了解这些组织已发表的资料。
استُلمت أربعة ترشيحات لمنصب المدير العام للمنظمة العالمية للملكية الفكرية (الويبو) بحلول الساعة الخامسة مساءً (بتوقيت جنيف) من يوم 6 ديسمبر 2013، وهو آخر موعد حُدّد لتقديم الأسماء.
Four candidatures for the post of Director General of the World Intellectual Property Organization (WIPO) were received by 5 p.m. (Geneva time) on December 6, 2013, the deadline fixed for the submission of names.
A las cinco de la tarde (hora de Ginebra) del 6 de diciembre de 2013, el plazo fijado para la presentación de candidatos al puesto de Director General de la Organización Mundial de la Propiedad Intelectual (OMPI), se habían recibido cuatro candidaturas.
À 17 heures (heure de Genève) le 6 décembre 2013, heure et date limites fixées pour la soumission des candidatures au poste de Directeur général de l'Organisation Mondiale de la Propriété Intellectuelle (OMPI), quatre candidatures avaient été reçues.
أطلقت الويبو اليوم سوقا إلكترونية جديدة تربط بين طائفة واسعة ومتنوعة من المجموعات التي تسعى إلى الابتكار المشترك والتكنولوجيات المراعية للبيئة من أجل معالجة مشكلة تغير المناخ.
WIPO launched today a new online marketplace connecting a wide variety of groups seeking shared innovation and environmentally friendly technologies to address climate change.
La OMPI inaugura hoy un nuevo mercado en línea que permite establecer vínculos entre un gran número de grupos que desean compartir tecnologías innovadoras y propicias para el medio ambiente a fin de responder a los problemas del cambio climático.
L'OMPI a lancé aujourd'hui un nouveau marché en ligne rassemblant un large éventail de parties à la recherche d'innovations partagées et de technologies respectueuses de l'environnement pour lutter contre le changement climatique.
ВОИС ввела в действие сегодня новый онлайновый рынок, который соединяет широкий диапазон групп, ведущих поиск совместно используемых инновационных и экологически благоприятных технологий для решения проблемы изменения климата.
WIPO今天启动了一个新的在线交易市场,为寻求共享创新和环境友好型技术以应对气候变化的各种团体建立联系。
أنفقت الشركات الموجودة على الصعيد العالمي نحو نصف تريليون دولار أمريكي سنويا على التوسيم، ممّا يفوق المبالغ المصروفة على البحث والتطوير والتصميم، ووصلت تلك المخصصات في بعض البلدان إلى رُبع مجموع الاستثمارات التي تُوظّف في الأصول غير الملموسة .
Companies around the globe have spent nearly a half-trillion US dollars (USD) annually on branding, exceeding outlays on research and development and design while accounting in some countries for up to a quarter of firms' overall investments in intangible assets.
Las empresas de todo el mundo han gastado anualmente en el desarrollo de marcas casi medio billón de dólares EE.UU., cantidad superior al gasto en investigación y desarrollo y diseño, y que en algunos países representa una cuarta parte de la inversión global de las empresas en activos intangibles.
Les entreprises à travers le monde consacrent chaque année près de 500 milliards de dollars É. U. à la gestion des marques, montant qui dépasse les investissements engagés pour la recherche développement et les dessins et modèles et qui compte dans certains pays pour près d'un quart du volume total des investissements des entreprises dans les actifs intangibles.
Компании по всему миру тратят почти полтриллиона долларов США (долл. США) ежегодно на брендинг, что превышает расходы на научные исследования и конструкторские разработки и на проектирование и составляет в некоторых странах до четверти от общего объема инвестиций компании в нематериальные активы.
全球各地的公司每年在品牌推广上花费近五千亿美元,超过了在研发和外观设计上的支出,而在一些国家,品牌推广费用占公司无形资产 投资总额的比例达到了四分之一。
أعلن اليوم وزير الصناعة التونسي مهدي جمعة والمدير العام للويبو فرانسس غري، دخول بروتوكول مدريد حيز النفاذ في تونس، إبان استعراض التعاون الثنائي والمساعدة التقنية التي ستقدّمها الويبو لتونس في المستقبل.
Tunisia's Minister of Industry Mehdi Jomâa and WIPO Director General Francis Gurry today hailed the entry into force of the Madrid Protocol in Tunisia, while reviewing bilateral cooperation and discussing WIPO's future technical assistance to Tunisia.