历史性条约获得通过,将促进全世界视障者对图书的获取
马拉喀什/日内瓦,
27-06-2013
PR/2013/741
各国谈判者今天在世界知识产权组织(WIPO)的主持下举行会议,通过了一部具有地标意义的新条约。新条约将为数亿盲人、视力障碍者和印刷品阅读障碍者获取图书起到促进作用。
在摩洛哥马拉喀什举行会议的谈判者经过一周多紧张的辩论后批准了这部条约,多年来有关如何让盲人、视障者和印刷品阅读障碍者能够更好地获得盲文、大字本和有声读物等格式的已出版作品的工作,由此攀上顶峰。
WIPO总干事弗朗西斯•高锐说:“条约对盲人、视障者和印刷品阅读障碍者是一个胜利,对多边体系也是一个胜利。国际社会用这部条约证明有能力解决具体问题,有能力找出协商一致的解决办法。这是一部兼顾各方利益的条约,是对不同利益有关方各种利益进行良好调和的结果。”
高锐先生说:“这是一部有历史意义的条约,将给视障者带去真正的福利。”
6月28日星期五,音乐界传奇史蒂夫•汪达将在在马拉喀什的会议宫举行一场音乐会,与各国谈判者一同庆祝。此次谈判的东道国是摩洛哥王国,在马拉喀什举行。
随着摩洛哥新闻大臣兼政府发言人穆斯塔法•卡乐菲的会议槌落下,条约获得了通过。他说:“没有赢家,也没有输家,这是每个人的条约。马拉喀什叫作‘七圣之城’,由于马拉喀什受到的祝福,由于各位每个人,我们才能实现当之无愧的‘马拉喀什奇迹’”。
WIPO于6月18日召集了关于缔结一项为视力障碍者和印刷品阅读障碍者获取已发表的作品提供便利的条约的外交会议,参加会议的有186个WIPO成员国的六百多名谈判者。会议定于2013年6月28日正式闭幕。
条约题为《关于为盲人、视力障碍者或其他印刷品阅读障碍者获得已出版作品提供便利的马拉喀什条约》。条约目的在于解决“书荒”,要求缔约方在国内法中增加规定,对版权权利人的权利规定限制和例外,允许复制、发行和提供已出版作品的无障碍格式版。
条约还为服务于盲人、视障者和印刷品阅读障碍者的各种组织之间进行这种无障碍格式作品的跨境交换作了规定。它将对例外和限制进行协调,使这些组织能够跨边界运作。无障碍格式作品的共享将消除重复,提高效率,因此应能增加可用作品的总数。以往几个国家为同一部作品制作多个无障碍版的时代将过去,它们今后将能各自制作不同作品的无障碍版,然后相互共享。
目前,哪些限制和例外可以允许,由各国政府决定。实践中,国内法中的限制和例外千差万别。在许多国家,为私人使用进行复制是免费的,但仅有很少国家为远程学习等规定了例外。而且,这些豁免只适用于有关国家。
条约还将向作者和出版商提供保证,这种制度不会让他们的已出版作品遭到不当使用,也不会向目标收益人以外的任何人发行。条约重申,根据限制和例外创作的作品,其跨境共享必须被限于某些不与作品的正常利用相抵触、也不至不合理地损害权利人合法利益的特殊情况。
条约呼吁缔约方之间为促进跨境交换开展合作。各方承诺尽快增加已出版作品的供应,而这种合作将是实现这一目标的重要一步。
条约将于星期五由各国代表团签署,并将在20个同意接受其条款约束的WIPO成员批准之后生效。
背 景
按世界卫生组织的数字,全世界有超过3.14亿盲人和视力障碍者,其中90%生活在发展中国家。2006年WIPO的一项调查发现,版权法中写入限制与例外条款,在版权文本的盲文、大字本或数字化音频版方面为视障者作出特别规定的国家不到60个。
此外,由于版权法具有“地域性”,这些豁免通常不适用于已转为无障碍格式的作品的进出口,即使在规则类似的两国之间也是如此。每个国家的组织要跨边界交流特殊格式或者制作自己的资料,必须与权利人进行许可交易谈判。这一过程成本高昂,严重制约了视障者对各种印刷作品的获取。
按世界盲人联盟的数字,全世界每年出版的约一百万种图书中,以视障者无障碍格式提供的不到5%。
- 电话: (+41 22) 338 81 61 / 338 72 24
- 电子邮件