Об интеллектуальной собственности Обучение в области ИС Информационно-просветительская работа в области ИС ИС для ИС и ИС в области Информация о патентах и технологиях Информация о товарных знаках Информация о промышленных образцах Информация о географических указаниях Информация о новых сортах растений (UPOV) Законы, договоры и судебные решения в области ИС Ресурсы в области ИС Отчеты в области ИС Патентная охрана Охрана товарных знаков Охрана промышленных образцов Охрана географических указаний Охрана новых сортов растений (UPOV) Разрешение споров в области ИС Деловые решения для ведомств ИС Оплата услуг в области ИС Органы по ведению переговоров и директивные органы Сотрудничество в целях развития Поддержка инновационной деятельности Государственно-частные партнерства Организация Работа с ВОИС Подотчетность Патенты Товарные знаки Промышленные образцы Географические указания Авторское право Коммерческая тайна Академия ВОИС Практикумы и семинары Международный день ИС Журнал ВОИС Повышение осведомленности Тематические исследования и истории успеха Новости ИС Премии ВОИС Бизнеса Университетов Коренных народов Судебных органов Генетические ресурсы, традиционные знания и традиционные выражения культуры Экономика Гендерное равенство Глобальное здравоохранение Изменение климата Политика в области конкуренции Цели в области устойчивого развития Защита прав Передовых технологий Мобильных приложений Спорта Туризма PATENTSCOPE Патентная аналитика Международная патентная классификация ARDI – исследования в интересах инноваций ASPI – специализированная патентная информация Глобальная база данных по брендам Madrid Monitor База данных Article 6ter Express Ниццкая классификация Венская классификация Глобальная база данных по образцам Бюллетень международных образцов База данных Hague Express Локарнская классификация База данных Lisbon Express Глобальная база данных по ГУ База данных о сортах растений PLUTO База данных GENIE Договоры, административные функции которых выполняет ВОИС WIPO Lex – законы, договоры и судебные решения в области ИС Стандарты ВОИС Статистика в области ИС WIPO Pearl (терминология) Публикации ВОИС Страновые справки по ИС Центр знаний ВОИС Серия публикаций ВОИС «Тенденции в области технологий» Глобальный инновационный индекс Доклад о положении в области интеллектуальной собственности в мире PCT – международная патентная система Портал ePCT Будапештская система – международная система депонирования микроорганизмов Мадридская система – международная система товарных знаков Портал eMadrid Cтатья 6ter (гербы, флаги, эмблемы) Гаагская система – система международной регистрации образцов Портал eHague Лиссабонская система – международная система географических указаний Портал eLisbon UPOV PRISMA Посредничество Арбитраж Вынесение экспертных заключений Споры по доменным именам Система централизованного доступа к результатам поиска и экспертизы (CASE) Служба цифрового доступа (DAS) WIPO Pay Текущий счет в ВОИС Ассамблеи ВОИС Постоянные комитеты График заседаний Официальные документы ВОИС Повестка дня в области развития Техническая помощь Учебные заведения в области ИС Поддержка в связи с COVID-19 Национальные стратегии в области ИС Помощь в вопросах политики и законодательной деятельности Центр сотрудничества Центры поддержки технологий и инноваций (ЦПТИ) Передача технологий Программа содействия изобретателям (IAP) WIPO GREEN PAT-INFORMED ВОИС Консорциум доступных книг Консорциум «ВОИС для авторов» WIPO ALERT Государства-члены Наблюдатели Генеральный директор Деятельность в разбивке по подразделениям Внешние бюро Вакансии Закупки Результаты и бюджет Финансовая отчетность Надзор

Ведите поиск в Центре СМИ

Сортировать по релевантности
2361-2380 of 5101 results sorted by date.

Prosiguen las consultas sobre el programa de trabajo futuro del CIG

PR/2008/572

El Director General de la Organización Mundial de la Propiedad Intelectual (OMPI), Sr. Francis Gurry, y el Presidente del Comité Intergubernamental sobre Propiedad Intelectual y Recursos Genéticos, Conocimientos Tradicionales y Folclore (CIG), el Exmo. Sr. Rigoberto Gauto Vielman, Embajador del Paraguay, afirmaron que durante las próximas semanas seguirán empeñándose en salvar las diferencias existentes entre los Estados miembros sobre la manera de hacer avanzar unas negociaciones que tienen alcance internacional. El CIG concluyó su decimotercera sesión bien entrada la noche del 17 de octubre de 2008, una vez fracasados los intentos por producir un texto de compromiso sobre el programa de trabajo futuro. A pesar de llevar a cabo intensas negociaciones, las delegaciones fueron incapaces de acordar los procedimientos necesarios para producir los resultados concretos que habían solicitado al Comité numerosos sectores interesados. El CIG tiene el mandato de acelerar su labor, y se espera vivamente que produzca resultados significativos antes de volver a informar de sus actividades a la Asamblea General de la OMPI, en septiembre de 2009.

IGC – poursuite des consultations sur le programme de travail futur du comité

PR/2008/572

Le directeur général de l'Organisation Mondiale de la Propriété Intellectuelle (OMPI), M. Francis Gurry, et le président du Comité intergouvernemental de la propriété intellectuelle relative aux ressources génétiques, aux savoirs traditionnels et au folklore (IGC), M. Rigoberto Gauto Vielman, ambassadeur du Paraguay, ont déclaré qu'ils poursuivraient leurs efforts, ces prochaines semaines, pour rapprocher les points de vue des États membres sur la manière de faire avancer les négociations à l'échelon international. L'IGC a conclu sa treizième réunion tard dans la soirée du 17 octobre 2008 après avoir vainement tenté de parvenir à des textes de compromis sur le programme de travail futur. Malgré d'intenses négociations, les délégations n'ont pu convenir du modus laborandi nécessaire pour arriver aux résultats concrets attendus par beaucoup de ce comité. Le mandat du comité prévoit une accélération des travaux et l'espoir est grand de voir le comité présenter des résultats notables au moment où il devra rendre compte de ses travaux à l'Assemblée générale de l'OMPI en septembre 2009.

Продолжение консультаций о будущей программе работы МКГР

PR/2008/572

Генеральный директор Всемирной организации интеллектуальной собственности (ВОИС) г н Фрэнсис Гарри и Председатель Межправительственного комитета по интеллектуальной собственности, генетическим ресурсам, традиционным знаниям и фольклору (МКГР) посол Ригоберто Гауто Виелман, Парагвай, заявили, что в ходе последующих недель они приложат дальнейшие усилия для того, чтобы преодолеть разногласия среди государств-членов относительно дальнейшего продвижения международных переговоров.

知识产权与传统知识、遗传资源和民间文学艺术 政府间委员会(IGC)继续就未来的 工作计划进行磋商

PR/2008/572

世界知识产权组织(WIPO)总干事弗朗西斯•加利先生和知识产权与传统知识、遗传资源和民间文学艺术政府间委员会(IGC)主席,巴拉圭大使Rigoberto Gauto Vielman先生说:他们将在未来几个星期内竭尽努力弥合成员国之间在推进这一领域谈判的方法上存在的分歧。IGC是在试图就已陷入进退维谷境地的未来工作计划达成折衷案文之后于2008年10月17日深夜结束了其第十三届会议

المدير العام للويبو يدعو إلى نتائج ملموسة لفائدة المجتمعات الأصلية والمحلية

PR/2008/571

دعا المدير العام للمنظمة العالمية للملكية الفكرية (الويبو)، السيد فرانسس غري، الدول الأعضاء في الويبو إلى تكثيف جهودها من أجل تحقيق نتائج ملموسة على الصعيد الدولي بشأن المعارف التقليدية وأشكال التعبير الثقافي التقليدي والموارد الوراثية. وجاءت تلك الدعوة إبان الدورة الثالثة عشرة للجنة الحكومية الدولية المعنية بالملكية الفكرية والمعارف التقليدية والموارد الوراثية والفولكلور، وهي منتدى الويبو الرئيسي الذي يعمل على تلك القضايا. وافتتحت اللجنة أعمالها في 13 أكتوبر/تشرين الأول 2008. وأيّد رئيس اللجنة المنتخب، معالي سفير باراغواي، السيد ريغوبيرتو غاوتو فيلمان، دعوة المدير العام الموجهة إلى اللجنة من أجل دفع عجلة عملها وتكثيفه بهدف الوصول إلى نتائج نهائية.

WIPO Director General Calls for Concrete Outcomes to Benefit Indigenous and Local Communities

PR/2008/571

The Director General of the World Intellectual Property Organization (WIPO), Mr. Francis Gurry, called upon WIPO's member states to intensify efforts to develop concrete international outcomes on traditional knowledge, traditional cultural expressions and genetic resources. This call opened the 13th session of the Intergovernmental Committee on Intellectual Property and Genetic Resources, Traditional Knowledge and Folklore (IGC), WIPO's principal policy forum working on these issues, on October 13, 2008. Newly elected IGC Chairman, H.E. Ambassador Rigoberto Gauto Vielman of Paraguay, echoed the Director General's call for the Committee to accelerate and focus its work with a view to delivering conclusive results.

El Director General de la OMPI solicita la obtención de resultados concretos para beneficiar a las comunidades indígenas y locales

PR/2008/571

El Sr. Francis Gurry, Director General de la Organización Mundial de la Propiedad Intelectual (OMPI), instó a los Estados miembros de la OMPI a intensificar sus esfuerzos para la consecución de resultados internacionales concretos en relación con los CC.TT., las expresiones culturales tradicionales y los recursos genéticos. Esta petición abrió la decimotercera sesión, el 13 de octubre, del Comité Intergubernamental sobre Propiedad Intelectual y Recursos Genéticos, Conocimientos Tradicionales y Folclore (CIG), principal foro sobre políticas donde se examinan estas cuestiones. El recién nombrado Presidente del CIG, el Excelentísimo Sr. Ribogerto Gauto Vielman, Embajador del Paraguay, hizo hincapié en la petición del Director General de acelerar y centrar el trabajo del Comité con miras a proporcionar resultados concluyentes.

Le directeur général de l'OMPI appelle de ses vœux des résultats concrets dans l'intérêt des communautés autochtones et locales

PR/2008/571

M. Francis Gurry, directeur général de l'Organisation Mondiale de la Propriété Intellectuelle (OMPI), a invité les États membres de l'Organisation à intensifier leurs efforts en vue de parvenir à des résultats concrets, au niveau international, dans le domaine des savoirs traditionnels, des expressions culturelles traditionnelles et des ressources génétiques. Cette invitation a marqué l'ouverture, le 13 octobre 2008, de la treizième session du Comité intergouvernemental de la propriété intellectuelle relative aux savoirs traditionnels, aux ressources génétiques et au folklore, principale instance de dialogue de l'Organisation pour ces questions. Le président nouvellement élu du comité intergouvernemental, S. E. M. Rigoberto Gauto Vielman (Paraguay), a repris les propos tenus par le directeur général selon lesquels le comité devait accélérer ses travaux et, dans ce contexte, accorder une place prépondérante à la présentation de résultats concrets.

Генеральный директор ВОИС обращается с призывом добиваться результатов в интересах местных и коренных общин

PR/2008/571

Генеральный директор Всемирной организации интеллектуальной собственности (ВОИС) г-н Фрэнсис Гарри призвал государства-члены ВОИС активизировать усилия, направленные на разработку конкретных международных результатов по традиционным знаниям, выражениям культуры и генетическим ресурсам. Этим призывом 13 октября 2008 г. открылась 13-я сессия Межправительственного комитета по интеллектуальной собственности, традиционным знаниям, генетическим ресурсам и фольклору (МКГР) – ключевого политического форума ВОИС, работающего над этими вопросами. Вновь назначенный Председатель МКГР Его Превосходительство посол Ригоберто Гаута Вильман из Парагвая повторил призыв Генерального директора к Комитету ускорить и сфокусировать работу с целью достижения конкретных результатов.

WIPO总干事呼吁为土著和当地社区实现具体成果

PR/2008/571

世界知识产权组织(WIPO)总干事弗朗西斯•加利先生呼吁WIPO成员国扩大努力,在传统知识、传统文化表现形式和遗传资源方面取得具体国际成果。他是在2008年10月13日知识产权与传统知识、遗传资源和民间文艺政府间委员会(IGC)第十三届会议开幕时发出这一呼吁的。该委员会是WIPO在这些问题上开展工作的主要政策论坛。新任命的IGC主席、巴拉圭Rigoberto Gauto Vielman大使阁下响应总干事的呼吁,请委员会加快工作,明确重点,争取交出结论性成果。

الويبو تعزز برنامجها للتعليم عن بعد

PR/2008/570

أضافت المنظمة العالمية للملكية الفكرية (الويبو) خمس دورات دراسية جديدة بلغات عدة إلى برنامج التعليم عن بعد الذي ترعاه أكاديمية الويبو العالمية. وتغطي الدورات الجديدة مادة التحكيم والوساطة، والبراءات، والبحث عن المعلومات المتعلقة بالبراءات، وتشمل مدخلا إلى صياغة البراءة ومادة العلامات التجارية.

WIPO Expands its Distance Learning Program

PR/2008/570

The World Intellectual Property Organization (WIPO) has added five new multilingual courses to the distance learning program offered by its Worldwide Academy. The new courses will cover Arbitration and Mediation Procedure, Patents, Patent Information Search, Basics of Patent Drafting, and Trademarks.

La OMPI amplía su programa de enseñanza a distancia

PR/2008/570

La Organización Mundial de la Propiedad Intelectual (OMPI) ha añadido cinco nuevos cursos multilingües al programa de enseñanza a distancia que ofrece por conducto de su Academia Mundial. Los nuevos cursos cubren las siguientes materias: procedimientos de arbitraje y mediación, patentes, búsqueda de información sobre patentes, introducción a la redacción de solicitudes de patentes, y marcas.

L'OMPI développe son programme d'enseignement à distance

PR/2008/570

L'Organisation Mondiale de la Propriété Intellectuelle (OMPI) a ajouté cinq nouveaux cours multilingues au programme d'enseignement à distance dispensé par son Académie mondiale. Ces nouveaux cours porteront sur la procédure d'arbitrage et de médiation, les brevets, la recherche d'information en matière de brevets, les principes applicables à la rédaction des demandes de brevet et les marques.

ВОИС расширяет свою программу дистанционного обучения

PR/2008/570

Всемирная организация интеллектуальной собственности (ВОИС) добавила к программе дистанционного обучения, предлагаемой Всемирной Академией, пять новых многоязычных курсов. Эти курсы включают: «Процедуры арбитража и посредничества», «Патенты», «Поиск патентной информации», «Основы составления патентных заявок» и «Товарные знаки».

WIPO增加远程学习课程

PR/2008/570

世界知识产权组织(WIPO)为本组织世界学院开设的远程学习课程增加了五门新的多语言课程。这些新课程是“仲裁与调解程序”、“专利”、“专利信息检索”、“专利撰写基础”和“商标”。

الويبو والأريبو توقعان مذكرة تفاهم لتوسيع التعاون

PR/2008/569

بادر المدير العام للمنظمة العالمية للملكية الفكرية (الويبو) السيد فرانسس غري، ونظيره في المنظمة الإقليمية الأفريقية للملكية الفكرية (الأريبو) السيد دجيفت سيبندا، إلى توقيع مذكرة تفاهم يوم 2 أكتوبر/تشرين الأول 2008. والهدف من المذكرة تعزيز التعاون بين المنظمتين وتوسيع نطاقه. وتشمل المذكرة مجالات التعاون المعهودة لتكوين الكفاءات، بالإضافة إلى مشروع خاص للنهوض بقدرة الأريبو على توفير المعلومات المتعلقة بالبراءات.

WIPO and ARIPO Sign MOU to Expand Cooperation

PR/2008/569

The Director General of the World Intellectual Property Organization (WIPO), Mr. Francis Gurry, and his counterpart from the African Regional Intellectual Property Organization (ARIPO), Mr. Gift H. Sibanda, signed a memorandum of understanding (MOU) on October 2, 2008 in Geneva, to strengthen and expand cooperation between the two organizations. The MOU covers traditional areas of cooperation relating to capacity building, as well as a special project to boost ARIPO's patent information capacity.

Firma de un memorándum de entendimiento entre la OMPI y la ARIPO para ampliar su cooperación

PR/2008/569

El Director General de la Organización Mundial de la Propiedad Intelectual (OMPI), el Sr. Francis Gurry, y su homólogo de la Organización Regional Africana de Propiedad Intelectual (ARIPO), el Sr. Gift H. Sobanda, firmaron, el 2 de octubre en Ginebra, un memorándum de entendimiento con el fin de fortalecer y ampliar la cooperación entre ambas organizaciones. Dicho memorándum abarca áreas de cooperación relativas al fortalecimiento de capacidades, así como un proyecto especial para potenciar la capacidad de la ARIPO a la hora de proporcionar información sobre patentes.

L'OMPI et l'ARIPO signent un mémorandum d'accord afin d'élargir leur coopération

PR/2008/569

Le directeur général de l'Organisation Mondiale de la Propriété Intellectuelle (OMPI), M. Francis Gurry, et son homologue de l'Organisation régionale africaine de la propriété intellectuelle (ARIPO), M. Gift H. Sibanda, ont signé le 2 octobre 2008, à Genève, un mémorandum d'accord visant à renforcer et élargir la coopération entre les deux organisations. Ce mémorandum d'accord porte sur les domaines traditionnels de coopération en matière de renforcement des capacités et prévoit également un projet spécial visant à stimuler les capacités de l'ARIPO dans le domaine de l'information en matière de brevets.