Об интеллектуальной собственности Обучение в области ИС Обеспечение уважения интеллектуальной собственности Информационно-просветительская работа в области ИС ИС для ИС и ИС в области Информация о патентах и технологиях Информация о товарных знаках Информация о промышленных образцах Информация о географических указаниях Информация о новых сортах растений (UPOV) Законы, договоры и судебные решения в области ИС Ресурсы в области ИС Отчеты в области ИС Патентная охрана Охрана товарных знаков Охрана промышленных образцов Охрана географических указаний Охрана новых сортов растений (UPOV) Разрешение споров в области ИС Деловые решения для ведомств ИС Оплата услуг в области ИС Органы по ведению переговоров и директивные органы Сотрудничество в целях развития Поддержка инновационной деятельности Государственно-частные партнерства Инструменты и сервисы на базе ИИ Организация Работа с ВОИС Подотчетность Патенты Товарные знаки Промышленные образцы Географические указания Авторское право Коммерческая тайна Академия ВОИС Практикумы и семинары Защита прав ИС WIPO ALERT Информационно-просветительская работа Международный день ИС Журнал ВОИС Тематические исследования и истории успеха Новости ИС Премии ВОИС Бизнеса Университетов Коренных народов Судебных органов Генетические ресурсы, традиционные знания и традиционные выражения культуры Экономика Гендерное равенство Глобальное здравоохранение Изменение климата Политика в области конкуренции Цели в области устойчивого развития Передовых технологий Мобильных приложений Спорта Туризма PATENTSCOPE Патентная аналитика Международная патентная классификация ARDI – исследования в интересах инноваций ASPI – специализированная патентная информация Глобальная база данных по брендам Madrid Monitor База данных Article 6ter Express Ниццкая классификация Венская классификация Глобальная база данных по образцам Бюллетень международных образцов База данных Hague Express Локарнская классификация База данных Lisbon Express Глобальная база данных по ГУ База данных о сортах растений PLUTO База данных GENIE Договоры, административные функции которых выполняет ВОИС WIPO Lex – законы, договоры и судебные решения в области ИС Стандарты ВОИС Статистика в области ИС WIPO Pearl (терминология) Публикации ВОИС Страновые справки по ИС Центр знаний ВОИС Серия публикаций ВОИС «Тенденции в области технологий» Глобальный инновационный индекс Доклад о положении в области интеллектуальной собственности в мире PCT – международная патентная система Портал ePCT Будапештская система – международная система депонирования микроорганизмов Мадридская система – международная система товарных знаков Портал eMadrid Cтатья 6ter (гербы, флаги, эмблемы) Гаагская система – система международной регистрации образцов Портал eHague Лиссабонская система – международная система географических указаний Портал eLisbon UPOV PRISMA UPOV e-PVP Administration UPOV e-PVP DUS Exchange Посредничество Арбитраж Вынесение экспертных заключений Споры по доменным именам Система централизованного доступа к результатам поиска и экспертизы (CASE) Служба цифрового доступа (DAS) WIPO Pay Текущий счет в ВОИС Ассамблеи ВОИС Постоянные комитеты График заседаний WIPO Webcast Официальные документы ВОИС Повестка дня в области развития Техническая помощь Учебные заведения в области ИС Поддержка в связи с COVID-19 Национальные стратегии в области ИС Помощь в вопросах политики и законодательной деятельности Центр сотрудничества Центры поддержки технологий и инноваций (ЦПТИ) Передача технологий Программа содействия изобретателям (IAP) WIPO GREEN PAT-INFORMED ВОИС Консорциум доступных книг Консорциум «ВОИС для авторов» WIPO Translate для перевода Система для распознавания речи Помощник по классификации Государства-члены Наблюдатели Генеральный директор Деятельность в разбивке по подразделениям Внешние бюро Вакансии Закупки Результаты и бюджет Финансовая отчетность Надзор
Arabic English Spanish French Russian Chinese
Законы Договоры Решения Просмотреть по юрисдикции

Руанда

RW022

Назад

Iteka rya perezida N°16/01 ryo kuwa 16/02/2011 ryemeza burundu amasezerano y'ubufatanye mz byerekeye icymezo cy'ubuhumbyi bwa tekiniki yashyriweho I Washington, leta zunze ubumwe z'amerika howa 19 kamena 1970

 Iteka rya perezida N°16/01 ryo kuwa 16/02/2011 ryemeza burundu amasezerano y'ubufatanye mz byerekeye icymezo cy'ubuhumbyi bwa tekiniki yashyriweho I Washington, leta zunze ubumwe z'amerika howa 19 kamena 1970

Official Gazette n°12 of 21/03/2011

3

ITEKA RYA PEREZIDA N° 16/01 RYO

KUWA 16/02/2011 RYEMEZA

BURUNDU AMASEZERANO

Y’UBUFATANYE MU BYEREKEYE

ICYEMEZO CY’UBUHIMBYI BWA

TEKINIKI YASHYIRIWEHO I

WASHINGTON, LETA ZUNZE

UBUMWE Z’AMERIKA KUWA 19

KAMENA 1970

ISHAKIRO

Ingingo ya mbere: Kwemeza burundu

Ingingo ya 2 : Abashinzwe kubahiriza iri

teka

Ingingo ya 3: Ivanwaho ry’ingingo

zinyuranyije n’iri teka

Ingingo ya 4: Igihe iteka ritangira

gukurikizwa

PRESIDENTIAL ORDER N° 16/01 OF

16/02/2011 RATIFYING THE PATENT

COOPERATION TREATY DONE AT

WASHINGTON, UNITED STATES OF

AMERICA ON 19 JUNE 1970

TABLE OF CONTENTS

Article One: Ratification

Article 2: Authorities responsible for the

implementation of this Order

Article 3 : Repealing provision

Article 4: Commencement

ARRETE PRESIDENTIEL N° 16/01 DU

16/02/2011 PORTANT RATIFICATION

DU TRAITE DE COOPERATION EN

MATIERE DE BREVETS SIGNE A

WASHINGTON, ETAT UNIS

D’AMERIQUE EN DATE DU 19 JUIN

1970

TABLE DES MATIERES

Article premier : Ratification

Article 2: Autorités chargées de l’exécution du

présent arrêté

Article 3: Disposition abrogatoire

Article 4: Entrée en vigueur

Official Gazette n°12 of 21/03/2011

4

ITEKA RYA PEREZIDA N° 16/01 RYO

KUWA 16/02/2011 RYEMEZA

BURUNDU AMASEZERANO

Y’UBUFATANYE MU BYEREKEYE

ICYEMEZO CY’UBUHIMBYI BWA

TEKINIKI YASHYIRIWEHO I

WASHINGTON, LETA ZUNZE

UBUMWE Z’AMERIKA KUWA 19

KAMENA 1970

Twebwe, KAGAME Paul,

Perezida wa Repubulika,

Dushingiye ku Itegeko Nshinga rya

Repubulika y‟u Rwanda ryo kuwa 04

Kamena 2003 nk‟uko ryavuguruwe kugeza

ubu, cyane cyane mu ngingo zaryo; iya 29,

iya 189, iya 190 n‟iya 201;

Dushingiye ku Itegeko n o

26/2009 ryo kuwa

07/09/2009 ryemerera kwemeza burundu

Amasezerano y‟ubufatanye mu byerekeye

icyemezo cy‟ubuhimbyi bwa Tekiniki

yashyiriweho umukono i Washington muri

Leta Zunze Ubumwe za Amerika, kuwa 19

Kamena 1970;

Tumaze kubona Amasezerano y‟Ubufatanye

mu byerekeye Icyemezo cy‟Ubuhimbyi bwa

PRESIDENTIAL ORDER N° 16/01 OF

16/02/2011 RATIFYING THE PATENT

COOPERATION TREATY DONE AT

WASHINGTON, UNITED STATES OF

AMERICA ON 19 JUNE 1970

We, KAGAME Paul,

President of the Republic,

Pursuant to the Constitution of the Republic of

Rwanda of 04 June 2003, as amended to date,

especially in Articles 29, 189, 190 and 201;

Pursuant to Law n o

26/2009 of 07/09/2009

authorising the ratification of the Patent

Cooperation Treaty signed in Washington,

United States of America, on 19 June 1970;

Having considered the Patent Cooperation

Treaty done at Washington, United States of

ARRETE PRESIDENTIEL N° 16/01 DU

16/02/2011 PORTANT RATIFICATION

DU TRAITE DE COOPERATION EN

MATIERE DE BREVETS SIGNE A

WASHINGTON, ETAT UNIS

D’AMERIQUE EN DATE DU 19 JUIN

1970

Nous, KAGAME Paul,

Président de la République,

Vu la Constitution de la République du

Rwanda du 04 juin 2003, telle que révisée à ce

jour, spécialement en ses articles 29, 189, 190

et 201;

Vu la Loi n o

26/2009 du 07/09/2010 autorisant

la ratification du Traité de coopération en

matière de brevets signé à Washington, Etats-

Unis d‟Amérique, en date du 19 juin 1970;

Considérant le Traité de Coopération en

matière de brevets signé à Washington, Etat

Official Gazette n°12 of 21/03/2011

5

Tekiniki yashyiriweho umukono i

Washington, muri Leta Zunze Ubumwe

z‟Amerika, kuwa 19 Kamena 1970;

Bisabwe na Minisitiri w‟Ubucuruzi

n‟Inganda;

Inama y‟Abaminisitiri imaze kubisuzuma no

kubyemeza;

TWATEGETSE KANDI DUTEGETSE:

Ingingo ya mbere: Kwemeza burundu

Amasezerano y‟Ubufatanye mu byerekeye

Icyemezo cy‟Ubuhimbyi bwa Tekiniki

yashyiriweho umukono i Washington, muri

Leta Zunze Ubumwe z‟Amerika, kuwa 19

Kamena 1970 nk‟uko yahinduwe kandi

yujujwe kugeza ubu yemejwe burundu kandi

atangiye gukurikizwa uko yakabaye.

Ingingo ya 2: Abashinzwe kubahiriza iri

teka

Minisitiri w‟Intebe, Minisitiri w‟Ubucuruzi

n‟Inganda na Minisitiri w‟Ububanyi

n‟Amahanga n‟Ubutwererane basabwe

kubahiriza iri teka.

America on 19 June 1970;

On proposal by the Minister of Trade and

Industry;

After consideration and approval by the Cabinet;

HAVE ORDERED AND HERE BY ORDER:

Article One: Ratification

The Patent Cooperation Treaty done at

Washington, United States of America, on 19

June 1970 as amended and complemented to

date is hereby ratified and becomes fully

effective.

Article 2: Authorities responsible for the

implementation of this Order

The Prime Minister, the Minister of Trade and

industry and the Minister of Foreign Affairs and

Cooperation are entrusted with the

implementation of this Order.

Unis d‟Amérique, en date du 19 juin 1970 ;

Sur proposition du Ministre du Commerce et

de l‟Industrie;

Après examen et adoption par le Conseil des

Ministres;

AVONS ARRETE ET ARRETONS:

Article premier: Ratification

Le Traité de Coopération en matière de brevets

signé à Washington, Etat Unis d‟Amérique, en

date du 19 juin 1970 tel que modifié et

complété à ce jour est ratifié et sort son plein

et entier effet.

Article 2: Autorités chargées de l’exécution du

présent arrêté

Le Premier Ministre, le Ministre du Commerce

et de l‟Industrie et le Ministre des Affaires

Etrangères et de la Coopération sont chargés

de l‟exécution du présent arrêté.

Official Gazette n°12 of 21/03/2011

6

Ingingo ya 3: Ivanwaho ry’ingingo

zinyuranyije n’iri teka

Ingingo zose z‟amateka abanziriza iri kandi

zinyuranyije na ryo zivanyweho.

Ingingo ya 4: Igihe iteka ritangira

gukurikizwa

Iri teka ritangira gukurikizwa ku munsi

ritangarijweho mu Igazeti ya Leta ya

Repubulika y‟u Rwanda.

Kigali, kuwa 16/02/2011

Article 3: Repealing provision

All prior provisions contrary to this Order are

hereby repealed.

Article 4: Commencement

This Order shall come into force on the date of

its publication in the Official Gazette of the

Republic of Rwanda.

Kigali, on 16/02/2011

Article 3: Disposition abrogatoire

Toutes les dispositions antérieures contraires

au présent arrêté sont abrogées.

Article 4: Entrée en vigueur

Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa

publication au Journal Officiel de la

République du Rwanda.

Kigali, le 16/02/2011

Official Gazette n°12 of 21/03/2011

7

(sé)

KAGAME Paul

Perezida wa Repubulika

(sé)

KAGAME Paul

President of the Republic

(sé)

KAGAME Paul

Président de la République

(sé)

MAKUZA Bernard

Minisitiri w‟Intebe

(sé)

MAKUZA Bernard

Prime Minister

(sé)

MAKUZA Bernard

Premier Ministre

Bibonywe kandi bishyizweho Ikirango cya

Repubulika:

(sé)

KARUGARAMA Tharcisse

Minisitiri w‟Ubutabera/Intumwa Nkuru ya

Leta

Seen and sealed with the Seal of the Republic:

(sé)

KARUGARAMA Tharcisse

Minister of Justice/Attorney General

Vu et scellé du Sceau de la République:

(sé)

KARUGARAMA Tharcisse

Ministre de la Justice/Garde des Sceaux