À propos de la propriété intellectuelle Formation en propriété intellectuelle Respect de la propriété intellectuelle Sensibilisation à la propriété intellectuelle La propriété intellectuelle pour… Propriété intellectuelle et… Propriété intellectuelle et… Information relative aux brevets et à la technologie Information en matière de marques Information en matière de dessins et modèles industriels Information en matière d’indications géographiques Information en matière de protection des obtentions végétales (UPOV) Lois, traités et jugements dans le domaine de la propriété intellectuelle Ressources relatives à la propriété intellectuelle Rapports sur la propriété intellectuelle Protection des brevets Protection des marques Protection des dessins et modèles industriels Protection des indications géographiques Protection des obtentions végétales (UPOV) Règlement extrajudiciaire des litiges Solutions opérationnelles à l’intention des offices de propriété intellectuelle Paiement de services de propriété intellectuelle Décisions et négociations Coopération en matière de développement Appui à l’innovation Partenariats public-privé Outils et services en matière d’intelligence artificielle L’Organisation Travailler avec nous Responsabilité Brevets Marques Dessins et modèles industriels Indications géographiques Droit d’auteur Secrets d’affaires Académie de l’OMPI Ateliers et séminaires Application des droits de propriété intellectuelle WIPO ALERT Sensibilisation Journée mondiale de la propriété intellectuelle Magazine de l’OMPI Études de cas et exemples de réussite Actualités dans le domaine de la propriété intellectuelle Prix de l’OMPI Entreprises Universités Peuples autochtones Instances judiciaires Ressources génétiques, savoirs traditionnels et expressions culturelles traditionnelles Économie Égalité des genres Santé mondiale Changement climatique Politique en matière de concurrence Objectifs de développement durable Technologies de pointe Applications mobiles Sport Tourisme PATENTSCOPE Analyse de brevets Classification internationale des brevets Programme ARDI – Recherche pour l’innovation Programme ASPI – Information spécialisée en matière de brevets Base de données mondiale sur les marques Madrid Monitor Base de données Article 6ter Express Classification de Nice Classification de Vienne Base de données mondiale sur les dessins et modèles Bulletin des dessins et modèles internationaux Base de données Hague Express Classification de Locarno Base de données Lisbon Express Base de données mondiale sur les marques relative aux indications géographiques Base de données PLUTO sur les variétés végétales Base de données GENIE Traités administrés par l’OMPI WIPO Lex – lois, traités et jugements en matière de propriété intellectuelle Normes de l’OMPI Statistiques de propriété intellectuelle WIPO Pearl (Terminologie) Publications de l’OMPI Profils nationaux Centre de connaissances de l’OMPI Série de rapports de l’OMPI consacrés aux tendances technologiques Indice mondial de l’innovation Rapport sur la propriété intellectuelle dans le monde PCT – Le système international des brevets ePCT Budapest – Le système international de dépôt des micro-organismes Madrid – Le système international des marques eMadrid Article 6ter (armoiries, drapeaux, emblèmes nationaux) La Haye – Le système international des dessins et modèles industriels eHague Lisbonne – Le système d’enregistrement international des indications géographiques eLisbon UPOV PRISMA UPOV e-PVP Administration UPOV e-PVP DUS Exchange Médiation Arbitrage Procédure d’expertise Litiges relatifs aux noms de domaine Accès centralisé aux résultats de la recherche et de l’examen (WIPO CASE) Service d’accès numérique aux documents de priorité (DAS) WIPO Pay Compte courant auprès de l’OMPI Assemblées de l’OMPI Comités permanents Calendrier des réunions WIPO Webcast Documents officiels de l’OMPI Plan d’action de l’OMPI pour le développement Assistance technique Institutions de formation en matière de propriété intellectuelle Mesures d’appui concernant la COVID-19 Stratégies nationales de propriété intellectuelle Assistance en matière d’élaboration des politiques et de formulation de la législation Pôle de coopération Centres d’appui à la technologie et à l’innovation (CATI) Transfert de technologie Programme d’aide aux inventeurs WIPO GREEN Initiative PAT-INFORMED de l’OMPI Consortium pour des livres accessibles L’OMPI pour les créateurs WIPO Translate Speech-to-Text Assistant de classification États membres Observateurs Directeur général Activités par unité administrative Bureaux extérieurs Avis de vacance d’emploi Achats Résultats et budget Rapports financiers Audit et supervision
Arabic English Spanish French Russian Chinese
Lois Traités Jugements Parcourir par ressort juridique

Rwanda

RW022

Retour

Iteka rya perezida N°16/01 ryo kuwa 16/02/2011 ryemeza burundu amasezerano y'ubufatanye mz byerekeye icymezo cy'ubuhumbyi bwa tekiniki yashyriweho I Washington, leta zunze ubumwe z'amerika howa 19 kamena 1970

 Iteka rya perezida N°16/01 ryo kuwa 16/02/2011 ryemeza burundu amasezerano y'ubufatanye mz byerekeye icymezo cy'ubuhumbyi bwa tekiniki yashyriweho I Washington, leta zunze ubumwe z'amerika howa 19 kamena 1970

Official Gazette n°12 of 21/03/2011

3

ITEKA RYA PEREZIDA N° 16/01 RYO

KUWA 16/02/2011 RYEMEZA

BURUNDU AMASEZERANO

Y’UBUFATANYE MU BYEREKEYE

ICYEMEZO CY’UBUHIMBYI BWA

TEKINIKI YASHYIRIWEHO I

WASHINGTON, LETA ZUNZE

UBUMWE Z’AMERIKA KUWA 19

KAMENA 1970

ISHAKIRO

Ingingo ya mbere: Kwemeza burundu

Ingingo ya 2 : Abashinzwe kubahiriza iri

teka

Ingingo ya 3: Ivanwaho ry’ingingo

zinyuranyije n’iri teka

Ingingo ya 4: Igihe iteka ritangira

gukurikizwa

PRESIDENTIAL ORDER N° 16/01 OF

16/02/2011 RATIFYING THE PATENT

COOPERATION TREATY DONE AT

WASHINGTON, UNITED STATES OF

AMERICA ON 19 JUNE 1970

TABLE OF CONTENTS

Article One: Ratification

Article 2: Authorities responsible for the

implementation of this Order

Article 3 : Repealing provision

Article 4: Commencement

ARRETE PRESIDENTIEL N° 16/01 DU

16/02/2011 PORTANT RATIFICATION

DU TRAITE DE COOPERATION EN

MATIERE DE BREVETS SIGNE A

WASHINGTON, ETAT UNIS

D’AMERIQUE EN DATE DU 19 JUIN

1970

TABLE DES MATIERES

Article premier : Ratification

Article 2: Autorités chargées de l’exécution du

présent arrêté

Article 3: Disposition abrogatoire

Article 4: Entrée en vigueur

Official Gazette n°12 of 21/03/2011

4

ITEKA RYA PEREZIDA N° 16/01 RYO

KUWA 16/02/2011 RYEMEZA

BURUNDU AMASEZERANO

Y’UBUFATANYE MU BYEREKEYE

ICYEMEZO CY’UBUHIMBYI BWA

TEKINIKI YASHYIRIWEHO I

WASHINGTON, LETA ZUNZE

UBUMWE Z’AMERIKA KUWA 19

KAMENA 1970

Twebwe, KAGAME Paul,

Perezida wa Repubulika,

Dushingiye ku Itegeko Nshinga rya

Repubulika y‟u Rwanda ryo kuwa 04

Kamena 2003 nk‟uko ryavuguruwe kugeza

ubu, cyane cyane mu ngingo zaryo; iya 29,

iya 189, iya 190 n‟iya 201;

Dushingiye ku Itegeko n o

26/2009 ryo kuwa

07/09/2009 ryemerera kwemeza burundu

Amasezerano y‟ubufatanye mu byerekeye

icyemezo cy‟ubuhimbyi bwa Tekiniki

yashyiriweho umukono i Washington muri

Leta Zunze Ubumwe za Amerika, kuwa 19

Kamena 1970;

Tumaze kubona Amasezerano y‟Ubufatanye

mu byerekeye Icyemezo cy‟Ubuhimbyi bwa

PRESIDENTIAL ORDER N° 16/01 OF

16/02/2011 RATIFYING THE PATENT

COOPERATION TREATY DONE AT

WASHINGTON, UNITED STATES OF

AMERICA ON 19 JUNE 1970

We, KAGAME Paul,

President of the Republic,

Pursuant to the Constitution of the Republic of

Rwanda of 04 June 2003, as amended to date,

especially in Articles 29, 189, 190 and 201;

Pursuant to Law n o

26/2009 of 07/09/2009

authorising the ratification of the Patent

Cooperation Treaty signed in Washington,

United States of America, on 19 June 1970;

Having considered the Patent Cooperation

Treaty done at Washington, United States of

ARRETE PRESIDENTIEL N° 16/01 DU

16/02/2011 PORTANT RATIFICATION

DU TRAITE DE COOPERATION EN

MATIERE DE BREVETS SIGNE A

WASHINGTON, ETAT UNIS

D’AMERIQUE EN DATE DU 19 JUIN

1970

Nous, KAGAME Paul,

Président de la République,

Vu la Constitution de la République du

Rwanda du 04 juin 2003, telle que révisée à ce

jour, spécialement en ses articles 29, 189, 190

et 201;

Vu la Loi n o

26/2009 du 07/09/2010 autorisant

la ratification du Traité de coopération en

matière de brevets signé à Washington, Etats-

Unis d‟Amérique, en date du 19 juin 1970;

Considérant le Traité de Coopération en

matière de brevets signé à Washington, Etat

Official Gazette n°12 of 21/03/2011

5

Tekiniki yashyiriweho umukono i

Washington, muri Leta Zunze Ubumwe

z‟Amerika, kuwa 19 Kamena 1970;

Bisabwe na Minisitiri w‟Ubucuruzi

n‟Inganda;

Inama y‟Abaminisitiri imaze kubisuzuma no

kubyemeza;

TWATEGETSE KANDI DUTEGETSE:

Ingingo ya mbere: Kwemeza burundu

Amasezerano y‟Ubufatanye mu byerekeye

Icyemezo cy‟Ubuhimbyi bwa Tekiniki

yashyiriweho umukono i Washington, muri

Leta Zunze Ubumwe z‟Amerika, kuwa 19

Kamena 1970 nk‟uko yahinduwe kandi

yujujwe kugeza ubu yemejwe burundu kandi

atangiye gukurikizwa uko yakabaye.

Ingingo ya 2: Abashinzwe kubahiriza iri

teka

Minisitiri w‟Intebe, Minisitiri w‟Ubucuruzi

n‟Inganda na Minisitiri w‟Ububanyi

n‟Amahanga n‟Ubutwererane basabwe

kubahiriza iri teka.

America on 19 June 1970;

On proposal by the Minister of Trade and

Industry;

After consideration and approval by the Cabinet;

HAVE ORDERED AND HERE BY ORDER:

Article One: Ratification

The Patent Cooperation Treaty done at

Washington, United States of America, on 19

June 1970 as amended and complemented to

date is hereby ratified and becomes fully

effective.

Article 2: Authorities responsible for the

implementation of this Order

The Prime Minister, the Minister of Trade and

industry and the Minister of Foreign Affairs and

Cooperation are entrusted with the

implementation of this Order.

Unis d‟Amérique, en date du 19 juin 1970 ;

Sur proposition du Ministre du Commerce et

de l‟Industrie;

Après examen et adoption par le Conseil des

Ministres;

AVONS ARRETE ET ARRETONS:

Article premier: Ratification

Le Traité de Coopération en matière de brevets

signé à Washington, Etat Unis d‟Amérique, en

date du 19 juin 1970 tel que modifié et

complété à ce jour est ratifié et sort son plein

et entier effet.

Article 2: Autorités chargées de l’exécution du

présent arrêté

Le Premier Ministre, le Ministre du Commerce

et de l‟Industrie et le Ministre des Affaires

Etrangères et de la Coopération sont chargés

de l‟exécution du présent arrêté.

Official Gazette n°12 of 21/03/2011

6

Ingingo ya 3: Ivanwaho ry’ingingo

zinyuranyije n’iri teka

Ingingo zose z‟amateka abanziriza iri kandi

zinyuranyije na ryo zivanyweho.

Ingingo ya 4: Igihe iteka ritangira

gukurikizwa

Iri teka ritangira gukurikizwa ku munsi

ritangarijweho mu Igazeti ya Leta ya

Repubulika y‟u Rwanda.

Kigali, kuwa 16/02/2011

Article 3: Repealing provision

All prior provisions contrary to this Order are

hereby repealed.

Article 4: Commencement

This Order shall come into force on the date of

its publication in the Official Gazette of the

Republic of Rwanda.

Kigali, on 16/02/2011

Article 3: Disposition abrogatoire

Toutes les dispositions antérieures contraires

au présent arrêté sont abrogées.

Article 4: Entrée en vigueur

Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa

publication au Journal Officiel de la

République du Rwanda.

Kigali, le 16/02/2011

Official Gazette n°12 of 21/03/2011

7

(sé)

KAGAME Paul

Perezida wa Repubulika

(sé)

KAGAME Paul

President of the Republic

(sé)

KAGAME Paul

Président de la République

(sé)

MAKUZA Bernard

Minisitiri w‟Intebe

(sé)

MAKUZA Bernard

Prime Minister

(sé)

MAKUZA Bernard

Premier Ministre

Bibonywe kandi bishyizweho Ikirango cya

Repubulika:

(sé)

KARUGARAMA Tharcisse

Minisitiri w‟Ubutabera/Intumwa Nkuru ya

Leta

Seen and sealed with the Seal of the Republic:

(sé)

KARUGARAMA Tharcisse

Minister of Justice/Attorney General

Vu et scellé du Sceau de la République:

(sé)

KARUGARAMA Tharcisse

Ministre de la Justice/Garde des Sceaux