| Año de la actual versión: | 1999 |
|---|
| Fecha de entrada en vigor del texto original: | 1 de enero de 2000 |
|---|
| Fecha del texto (Emitido): | 1 de diciembre de 1999 |
|---|
| Tipo de texto: | Normas/Reglamentos |
|---|
| Asunto: | Observancia de las leyes de PI y leyes conexas |
|---|
| Notas: | La notificatión realizada por parte de Suiza ante la OMC en virtud del articulo 63.2 del Acuerdo sobre los ADPIC estipula :
'Las autoridades cantonales tienen obligación de comunicar sus decisiones penales en materia de propiedad intelectual al Instituto Federal de la Propiedad Intelectual.' |
|---|
| Textos disponibles: | |
|---|
| Alemán | Verordnung vom 1. Dezember 1999 über die Mitteilung kantonaler Strafentscheide
|
| Francés | Ordonnance du 1er décembre 1999 réglant la communication des décisions pénales prises par les autorités cantonales
(Versión con la herramienta de traducción automática)
|
| Italiano | Ordinanza del 1° dicembre 1999 concernente la comunicazione di decisioni penali cantonali
|
| Legislación Conexa: | |
|---|
| N° WIPO Lex: | CH211 |