عن الملكية الفكرية التدريب في مجال الملكية الفكرية إذكاء الاحترام للملكية الفكرية التوعية بالملكية الفكرية الملكية الفكرية لفائدة… الملكية الفكرية و… الملكية الفكرية في… معلومات البراءات والتكنولوجيا معلومات العلامات التجارية معلومات التصاميم الصناعية معلومات المؤشرات الجغرافية معلومات الأصناف النباتية (الأوبوف) القوانين والمعاهدات والأحكام القضائية المتعلقة بالملكية الفكرية مراجع الملكية الفكرية تقارير الملكية الفكرية حماية البراءات حماية العلامات التجارية حماية التصاميم الصناعية حماية المؤشرات الجغرافية حماية الأصناف النباتية (الأوبوف) تسوية المنازعات المتعلقة بالملكية الفكرية حلول الأعمال التجارية لمكاتب الملكية الفكرية دفع ثمن خدمات الملكية الفكرية هيئات صنع القرار والتفاوض التعاون التنموي دعم الابتكار الشراكات بين القطاعين العام والخاص أدوات وخدمات الذكاء الاصطناعي المنظمة العمل مع الويبو المساءلة البراءات العلامات التجارية التصاميم الصناعية المؤشرات الجغرافية حق المؤلف الأسرار التجارية أكاديمية الويبو الندوات وحلقات العمل إنفاذ الملكية الفكرية WIPO ALERT إذكاء الوعي اليوم العالمي للملكية الفكرية مجلة الويبو دراسات حالة وقصص ناجحة في مجال الملكية الفكرية أخبار الملكية الفكرية جوائز الويبو الأعمال الجامعات الشعوب الأصلية الأجهزة القضائية الموارد الوراثية والمعارف التقليدية وأشكال التعبير الثقافي التقليدي الاقتصاد المساواة بين الجنسين الصحة العالمية تغير المناخ سياسة المنافسة أهداف التنمية المستدامة التكنولوجيات الحدودية التطبيقات المحمولة الرياضة السياحة ركن البراءات تحليلات البراءات التصنيف الدولي للبراءات أَردي – البحث لأغراض الابتكار أَردي – البحث لأغراض الابتكار قاعدة البيانات العالمية للعلامات مرصد مدريد قاعدة بيانات المادة 6(ثالثاً) تصنيف نيس تصنيف فيينا قاعدة البيانات العالمية للتصاميم نشرة التصاميم الدولية قاعدة بيانات Hague Express تصنيف لوكارنو قاعدة بيانات Lisbon Express قاعدة البيانات العالمية للعلامات الخاصة بالمؤشرات الجغرافية قاعدة بيانات الأصناف النباتية (PLUTO) قاعدة بيانات الأجناس والأنواع (GENIE) المعاهدات التي تديرها الويبو ويبو لكس - القوانين والمعاهدات والأحكام القضائية المتعلقة بالملكية الفكرية معايير الويبو إحصاءات الملكية الفكرية ويبو بورل (المصطلحات) منشورات الويبو البيانات القطرية الخاصة بالملكية الفكرية مركز الويبو للمعارف الاتجاهات التكنولوجية للويبو مؤشر الابتكار العالمي التقرير العالمي للملكية الفكرية معاهدة التعاون بشأن البراءات – نظام البراءات الدولي ePCT بودابست – نظام الإيداع الدولي للكائنات الدقيقة مدريد – النظام الدولي للعلامات التجارية eMadrid الحماية بموجب المادة 6(ثالثاً) (الشعارات الشرفية، الأعلام، شعارات الدول) لاهاي – النظام الدولي للتصاميم eHague لشبونة – النظام الدولي لتسميات المنشأ والمؤشرات الجغرافية eLisbon UPOV PRISMA UPOV e-PVP Administration UPOV e-PVP DUS Exchange الوساطة التحكيم قرارات الخبراء المنازعات المتعلقة بأسماء الحقول نظام النفاذ المركزي إلى نتائج البحث والفحص (CASE) خدمة النفاذ الرقمي (DAS) WIPO Pay الحساب الجاري لدى الويبو جمعيات الويبو اللجان الدائمة الجدول الزمني للاجتماعات WIPO Webcast وثائق الويبو الرسمية أجندة التنمية المساعدة التقنية مؤسسات التدريب في مجال الملكية الفكرية الدعم المتعلق بكوفيد-19 الاستراتيجيات الوطنية للملكية الفكرية المساعدة في مجالي السياسة والتشريع محور التعاون مراكز دعم التكنولوجيا والابتكار نقل التكنولوجيا برنامج مساعدة المخترعين WIPO GREEN WIPO's PAT-INFORMED اتحاد الكتب الميسّرة اتحاد الويبو للمبدعين WIPO Translate أداة تحويل الكلام إلى نص مساعد التصنيف الدول الأعضاء المراقبون المدير العام الأنشطة بحسب كل وحدة المكاتب الخارجية المناصب الشاغرة المشتريات النتائج والميزانية التقارير المالية الرقابة
Arabic English Spanish French Russian Chinese
القوانين المعاهدات الأحكام التصفح بحسب كل ولاية قضائية

الاتحاد الروسي

RU056

رجوع

Federal Law No. 3520-1 of September 23, 1992, on Trademarks, Service Marks and Appellations of Origin of Goods (as amended by Federal Law No. 176-FZ of December 24, 2002)

 Trademark Law of the Russian Federation # 3520-1

1

RUSSIA

Trademark Law

#3520-1 of September 23, 1992, as amended by the federal law 166-FL on

December 11, 2002

ENTRY INTO FORCE: December 27, 2002

TABLE OF CONTENTS

SECTION I TRADEMARK AND SERVICE MARK

Chapter 1 TRADEMARK AND SERVICE MARK, THEIR LEGAL PROTECTION

Article 1 Trademark and Service Mark

Article 2 Legal Protection of Trademark

Article 3 Trademark Certificate

Article 4 Exclusive Right to Trademark

Article 5 Kinds of Trademarks

Article 6 Statutory Grounds for Rejection of Registration

Article 7 Other Grounds for Rejection of Registration

Chapter 2 REGISTRATION OF TRADEMARK

Article 8 Application for Registration of Trademark

Article 9 Priority of Trademark

Article 10 Examination of Application for Trademark

Article 11 Formal Examination

Article 12 Examination of Sign

Article 13 Appeal against Decision on Application and Extension of Time

Limits

Article 14 Registration of Trademark

Article 15 Issuance of Trademark Certificate

Article 16 Registration Period

Article 17 Entering Changes in Registration

Article 18 Publication of Information about Registration

Article 19 Registration of Trademark Abroad

Chapter 2-1 WELL-KNOWN TRADEDEMARK, ITS LEGAL PROTECTION

Article 19-1 Well-known Trademark

Article 19-2 Granting Legal Protection to Well-known Trademark

Chapter 3 COLLECTIVE MARK

Article 20 Right to Collective Mark

Article 21 Registration of Collective Mark

Chapter 4 USE OF TRADEMARK

Article 22 Use of Trademark and Consequences of Its Nonuse

Article 23 Exhaustion of Rights Based on Trademark Registration

Article 24 Precautionary Marking

2

Chapter 5 TRANSFER OF TRADEMARK

Article 25 Transfer of Exclusive Right to Trademark (assignment of

trademark)

Article 26 License for Use of Trademark

Article 27 Registration of Contract of Assignment of Trademark and of

License Contract

Chapter 6 TERMINATION OF LEGAL PROTECTION OF TRADEMARK

Article 28 Contesting and Holding Registration of Trademark Invalid

Article 29 Termination of Legal Protection for Trademark

SECTION II APPELLATION OF ORIGIN OF GOODS

Chapter 7 APPELLATION OF ORIGIN AND ITS LEGAL PROTECTION

Article 30 Appellation of Origin of Goods

Article 31 Origin of Legal Protection

Chapter 8 REGISTRATION, AND GRANT OF THE RIGHT TO USE APPELLATION OF ORIGIN

Article 32 Application for Registration and Grant of the Right to Use

an Appellation of Origin

Article 33 Examination of Application

Article 34 Appeal against Decision on Application and Extension of Time

Limits

Article 35 Registration of Appellation of Origin and Issuance of

Certificate Attesting the Right to Use Appellation of Origin

Article 36 Validity Period of Certificate

Article 37 Changes in the Register and Certificate

Article 38 Publication of Information About Registration and Grant of

the Right to Use Appellation of Origin

Article 39 Registration of Appellation of Origin Abroad

Chapter 9 USE OF APPELLATION OF ORIGIN

Article 40 Use of Appellation of Origin

Article 41 Precautionary Marking

Chapter 10 TERMINATION OF LEGAL PROTECTION FOR APPELLATION OF ORIGIN

Article 42 Contestation of Grant of Legal Protection for Appellation of

Origin, Issuance of Certificate and Holding them Invalid

Article 42-1 Termination of Legal Protection for Appellation of Origin

and Validity of Certificate

SECTION III FINAL PROVISIONS

Article 43 Federal Executive Authority on Intellectual Property

Article 43-1 Actions of Board on Patent Disputes

Article 44 Fees

Article 45 Hearing Disputes Related to Implementation of this Law

3

Article 46 Responsibility for Illegal Use of Trademark and Appellation

of Origin

Article 47 Rights of Foreign Legal Entities and Natural Persons

Article 48 International Treaties

FINAL AND TRANSITION PROVISIONS SET FORTH BY ARTICLES 2 AND 3 OF THE FEDERAL

LAW ON DECEMBER 11, 2002 # 166-FL “ON INTRODUCING CHANGES AND AMENDMENTS

INTO THE LAW OF THE RUSSIAN FEDERATION “ON TRADEMARKS, SERVICE MARKS AND

APPELLATIONS OF ORIGIN OF THE GOODS””

4

SECTION I TRADEMARK AND SERVICE MARK

Chapter 1 TRADEMARK AND SERVICE MARK, THEIR LEGAL PROTECTION

Article 1 Trademark and Service Mark

A trademark and a service mark (hereinafter “trademark”) are signs capable

of individualizing goods, active jobs or services (hereinafter “goods”)

of natural persons or legal entities.

Article 2 Legal Protection of Trademark

1. A trademark shall be legally protected in the Russian Federation on

the basis of its State registration (hereinafter “registration”) effected

through the procedure set forth by this Law or by virtue of international

treaties to which the Russian Federation is a party.

2. The right to a trademark shall be protected by the Law.

3. A legal entity and a natural person engaged in business activities

shall hold an exclusive right to a trademark (right holder).

Article 3 Trademark Certificate

1. A Trademark Certificate shall be issued for a registered trademark.

2. The Certificate shall attest to the priority of the trademark, the

exclusive right to a trademark in respect of the goods listed in the

certificate.

Article 4 Exclusive Right to Trademark

1. A right holder shall have the exclusive right to use and to prevent

others from using the trademark.

Nobody shall be allowed to use a trademark protected in the Russian

Federation without authorization by its holder.

2. The commercial use of a trademark or a confusingly similar sign on

the territory of the Russian Federation in respect of goods for which

this trademark has been registered, or similar goods shall be regarded

asaninfringementofrightsoftherightholder(illegaluseofatrademark),

including the use of the trademark or a confusingly similar sign:

- on the goods, labels, packages, which are manufactured, offered for

sale, sold, displayed at exhibitions and fairs or used commercially on

the territory of the Russian Federation, or stored and (or) transported

with this purpose, or imported into the territory of the Russian Federation;

- while performing jobs, providing services;

- on documents introducing goods commercially;

- while offering goods for sale;

5

- in the Internet, particularly in the domain names and in other forms

of addressing.

The goods, labels, packages of these goods on which the trademark or a

confusingly similar sign are used shall be regarded as counterfeits.

Article 5 Kinds of Trademarks

1. Word, figurative, three-dimensional, or other signs or their

combinations may be registered as trademarks.

2. A trademark may be registered in any color or combination of colors.

Article 6 Statutory Grounds for Rejection of Registration

1. Signs shall not be registered as trademarks if they do not have a

distinguishing capacity or consist only of the elements:

- that are commonplace to designate of a certain kind;

- that are generally adopted symbols and terms;

- that point to the kind, quality, quantity, properties, application,

value of goods and the place and time of their manufacture or sale;

- that represent the configuration of goods which is determined exclusively

or mainly by the property of function of the goods.

The signs set forth in Subparagraphs 2, 3, 4 and 5 of this Paragraph may

be incorporated as non-protected elements in a trademark, provided they

do not prevail.

The provisions of this Paragraph shall not be applied to the signs that

have acquired a distinctive character as a result of their use.

2. Signs shall not be registered as trademarks by virtue of international

treaties to which the Russian Federation is a party, that consist only

of the elements representing State armorial bearings, flags or other State

emblems, abbreviated or full names of international intergovernmental

organizations, their armorial bearings, flags and other emblems, official

signs and hall-marks of control and warranty, seals, awards and other

distinguishing signs or signs confusingly similar to them. Such signs

may be incorporated as non-protected elements, in a trademark, provided

the consent of an appropriate authority is available.

3. The following signs will not be registered as trademarks or their

elements:

- that are misleading or capable of confusing consumers in respect of

a good or its manufacturer;

- that are contrary to public interests, principles of humanity or morals.

4. The signs identical or confusingly similar to official names and images

of particularly valuable objects of cultural heritage of the peoples of

the Russian Federation or of the world cultural or natural heritage, or

6

also to the images of cultural values stored in collections and funds

shall not be registered as trademarks provided such registration is

requested for persons who are not their proprietors (owners), and who

do not have the consent of the proprietors or persons, authorized by them,

to register such signs as trademarks.

5. By virtue of international treaties to which the Russian Federation

is a party, signs shall not be registered as trademarks on the territory

of the Russian Federation that represent or incorporate the elements that

are protected in one of the States-parties to that treaty in the capacity

of the signs, identifying wines or alcoholic beverages, originating from

its territory (produced within the geographic boundaries of that State),

and possessing individual quality, name and other properties that are

mainly determined by their origin, provided the trademark shall be used

for identifying wines or alcoholic beverages that are not produced on

the given geographic territory.

Article 7 Other Grounds for Rejection of Registration

1. The following signs shall not be registered as trademarks if they are

identical or confusingly similar to:

- trademarks of other persons, applied for registration (provided

applications for them have not been recalled) or protected in the Russian

Federation by virtue of international treaties to which the Russian

Federation is a party, in respect of similar goods with an earlier priority;

- trademarks of other persons, recognized as famous by the Law of the

Russian Federation in respect to similar goods.

Registration of the sign as a trademark in respect to similar goods,

confusingly similar to the trademark, mentioned in Subparagraph 2 and

3 of this Paragraph shall be allowed only with the consent of the right

holder.

2. The signs, identical or confusingly similar to appellations of origin

of goods, protected under the Law, except for the cases where these signs

are incorporated as non-protected elements into trademarks, registered

in the name of persons having the right to use such appellations, shall

not be registered as trademarks in respect of any goods.

3. The following signs shall not be registered as trademarks if they

reproduce:

- trade names (or its part) protected in the Russian Federation in respect

of similar goods, industrial design, compliance mark, the rights to which

belonged to other persons in the Russian Federation, prior to the priority

date of the registered trademark;

- titles of works of science, literature and art, characters or quotations

7

from them, works of art or their fragments known in the Russian Federation

by the filing date of the application, without the consent of a copyright

owner or his successor in title, provided the rights to these works were

used prior to the priority date of the registered trademark;

- last names, first names, pseudonyms and their derivatives, portraits

and facsimile of the person known at the filing date of application, without

the consent of that person or his successor.

Chapter 2 REGISTRATION OF TRADEMARK

Article 8 Application for Registration of Trademark

1. An application for registration of a trademark (hereinafter

“application”) shall be filed with the Federal executive authority on

intellectual property by a legal entity or a natural person in business

(hereinafter “applicant”).

2. An applicant, a right holder or any other interested person may practice

before the Federal executive authority on intellectual property either

independently or through a patent attorney registered for the practice

before the Federal executive authority on intellectual property.

Foreign legal entities or natural persons having their permanent domicile

outside the Russian Federation or their patent attorneys shall perform

the formalities before the Federal executive authority on intellectual

property through patent attorneys registered for the practice before the

Federal executive authority on intellectual property. The competence of

a patent attorney shall be attested by a power of attorney issued to him

by the applicant, the right holder or any other interested person.

A citizen of the Russian Federation, permanently residing on its territory,

may be registered as a patent attorney. The Government of the Russian

Federation shall set other requirements to a patent attorney, procedures

for his certification and registration, and also his warrants for practice,

related to the legal protection of trademarks.

3. An application shall relate to one trademark only.

4. An application shall contain:

- a request for the registration of the sign as a trademark with the

indication of the applicant as well as his seat or residence;

- the claimed sign;

- the list of goods for which the trademark registration is applied for,

grouped under headings of the International Classification of Goods and

Services for the Purposes of the Registration of Marks;

- description of the claimed sign.

An application shall be filed in the Russian language.

8

5. An application shall be accompanied by:

- a document certifying payment of the fee for filing an application in

the prescribed amount;

- the by-law of a collective mark, if the application is filed for

registration of a collective mark.

The documents accompanying an application shall be filed in Russian or

another language. Where such documents are filed in another language,

the application shall be accompanied by their translation into Russian.

The translation into Russian may be submitted by the applicant within

two months after the date of notification by the Federal executive authority

on intellectual property of the need to meet this requirement.

6. The date of filing an application with the Federal executive authority

on intellectual property shall be the date of filing documents set forth

in Paragraphs 2, 3, and 4 of this Article, or when these documents were

filed at different dates - the last filing date.

7. After filing the application with the Federal executive authority on

intellectual property, any person shall have the right to familiarize

himself with the documents of the application that were incorporated in

it at the filing date. The Federal executive authority on intellectual

property shall set the familiarization procedure with the documents of

the application.

8.TheFederalexecutiveauthorityonintellectualpropertyshalldetermine

the requirements for the documents of application.

Article 9 Priority of Trademark

1. Priority of a trademark shall be fixed as of the filing date of the

applicationwiththeFederalexecutiveauthorityonintellectualproperty.

2. Priority of a trademark may be fixed as of the date of filing of the

first application in a member country of the Paris Convention for the

Protection of Industrial Property (convention priority), provided the

application is filed with the Federal executive authority on intellectual

property within six months from the above-mentioned date.

3. Priority of a trademark affixed to exhibits of official or officially

recognizedinternationalexhibitionsorganizedintheterritoryofamember

country of the Paris Convention for the Protection of Industrial Property

may be fixed as of the date at which the display of the exhibit began

at the exhibition (exhibition priority), provided the trademark

application is filed with the Federal executive authority on intellectual

property within six months from the above-mentioned date.

4. An applicant wishing to enjoy the right of convention or exhibition

priority shall be liable to make the statement to the effect at filing

9

trademark application or within two months from the filing date of the

applicationwiththeFederalexecutiveauthorityonintellectualproperty,

and shall submit the necessary documents in support of such request, or

submit such documents within three months from the filing date of the

applicationwiththeFederalexecutiveauthorityonintellectualproperty.

5. Priority of a trademark filed by an applicant under Paragraph 6 of

Article 10 of the Law (hereinafter “divisional application”) on the basis

of another application of that applicant for the same sign (hereinafter

“original application”) shall be fixed as of the filing date of the original

applicationwiththeFederalexecutiveauthorityonintellectualproperty,

when there is the right to an earlier priority for the original application

- by the priority date, provided the original application has not been

recalled as of the date of filing the divisional application, and is not

considered to be recalled, and when the divisional application was filed

prior to taking an action on the original application.

6. When different applicants filed applications for identical trademarks

with the same priority date in respect of fully or partially concurrent

lists of goods, registration of the trademark with respect to the goods

for which the above-mentioned lists coincide, shall be made in the name

of one of them on the basis of the agreement reached between the applicants.

Whereas the same applicant filed applications for identical trademarks

with the same priority date in respect of fully or partially concurrent

lists of goods, the trademark in respect of such goods may be registered

with one of the applications, selected by an applicant.

Within six months after receiving the corresponding notification, the

applicants (applicant) should inform of the agreement reached by them

(his choice) in respect of the application for which the registration

of the trademark is requested.

Whereas within the fixed time the Federal executive authority on

intellectual property fails to receive the above-mentioned information

or request on the extension of time, the applications shall be recalled.

7. Priority of a trademark may be fixed as of the date of its international

registration by virtue of international treaties to which the Russian

Federation is a party.

Article 10 Examination of Application for Trademark

1. The examination of an application shall be carried out by the Federal

executive authority on intellectual property and shall include a formal

examination and an examination of the sign.

2. The applicant shall have the right, on his own initiative, to supplement

or correct the application materials during the examination before an

10

action is issued.

If the supplementary materials incorporate the list of goods that was

not mentioned in the application as of its filing date or materially change

the application, they shall not be accepted and may be filed by the applicant

in an independent application.

3. A change of the applicant as a result of conceding the right to the

application or of changing the name of the applicant, as well as the

correction of obvious or technical errors in the documents of the

application shall be made before the registration date of a trademark.

4.During the examination the Federal executive authority on intellectual

property shall be entitled to request from the applicant the supplementary

materials, the lack of which makes the examination impossible.

The supplementary materials incorporating the list of goods, which is

not mentioned in the application as of its filing date, or materially

change the sign, follow the procedure set forth in Paragraph 2 of this

Article.

The supplementary materials or copies of these materials, requested by

the Examiners, shall be submitted within two months from the date of receipt

of such request, provided that these copies were requested by an applicant

within one month after receiving the request of the Examiners. If the

applicant does not comply with the time limit or fails to file a reply

to the Examiner’s request, the application shall be deemed abandoned.

At the request of the applicant, the Federal executive authority on

intellectual property may extend this period by not more than six months.

Whenareasonableexcuseforfailingtoconfinetothetimelimitisconfirmed,

the Federal executive authority on intellectual property can extend it

by more than six months.

5. An application may be withdrawn at the request of the applicant at

any stage of examination, but not later than the date of registration

of the trademark.

6. During examination of the application, before an action is taken, the

applicant has the right to file a divisional application for the same

sign, which incorporates the list of goods, mentioned in the original

application as of its filing date with the Federal executive authority

on intellectual property, and which differs from the goods listed in the

original application.

Article 11 Formal Examination

1. The formal examination of an application shall be carried out within

one month from the date of its filing with the Federal executive authority

on intellectual property.

11

2. During the formal examination an application and the accompanying

documents shall be checked for their compliance with the statutory

requirements. Based on the results of the formal examination, the applicant

shall be informed either of acceptance of the application or of its

rejection.

3. Parallel with notifying the applicant of the positive result of the

formal examination, he shall be informed of the filing date set forth

in conformity with Paragraph 6 of Article 8 of this Law.

Article 12 Examination of Sign

1. The examination of a sign shall be carried out when the formal examination

is over.

During the examination a sign shall be checked for its compliance with

the requirements set forth in Articles 1, 6 and Paragraph 1 and 2 of Article

7 of this Law, and the priority of the trademark shall be fixed.

2. Based on the results of the examination, an action either to register

the trademark or to reject its registration shall be issued.

3. Before taking an action on the results of examination of a sign, a

notification shall be sent to the applicant in a written form on the results

of checking the compliance of the sign with the requirements of Subparagraph

2 of Paragraph 1 of this Article with a proposal to advance reasons for

the motives adduced in the notification. The applicant’s reasons shall

be accounted for in taking an action on the results of examination of

a sign, provided that such reasons have been submitted within six months

from the date of sending the above-mentioned notification to the applicant.

4. An action to register a trademark can be revised by the Federal executive

authority on intellectual property prior to the registration of a trademark

in connection with:

- the receipt of an application with an earlier priority in compliance

with Article 9 of this Law for an identical or confusingly similar sign

in respect of similar goods;

- the registration of a sign, as an appellation of origin of a good, identical

or confusingly similar to that trademark;

- the discovery of an application containing an identical trademark, or

a protected identical trademark in respect of a full or in part coincidence

of the lists of goods with the same or earlier priority of a trademark;

- satisfying the application to change the applicant, which could result

in misleading a consumer with regard to the good or its manufacturer,

provided that such a sign shall be registered as a trademark.

12

Article 13 Appeal against Decision on Application and Extension of Time

Limits

1. If an applicant disagrees with an action taken on the results of the

formal examination of an application, or refusal to examine it, or with

an action taken on the results of examination of a sign, or with an action

on recognizing the application abandoned, the applicant shall be entitled

to lodge, within three months from the date of receipt of an appropriate

action, an appeal with the Board on Patent Disputes or request copies

of the materials opposed to the application from the Federal executive

authority on intellectual property, provided they shall be requested by

an applicant within a month from the date of his receipt of a corresponding

action.

2. The time limits set forth in Paragraph 4 of Article 10 of this Law

and in Paragraph 1 of this Article which have expired, may be reinstated

by the Federal executive authority on intellectual property at the request

of an applicant, filed within two months from its expiration, provided

there is a reasonable excuse and an appropriate fee is paid.

Such request shall be submitted to the Federal executive authority on

intellectual property parallel with the supplementary materials,

requested by the Examiners, or a request to extend the time limits for

their submission, or parallel with lodging an appeal to the Board on Patent

Disputes.

Article 14 Registration of Trademark

Based on the decision to register the trademark the Federal executive

authority on intellectual property shall, within one month from the date

of receipt of a document certifying payment of the statutory fee, enter

the trademark in the State Register of Trademarks and Service Marks of

the Russian Federation (hereinafter “Register”). Entered in the Register

shall be the trademark, its right holder data, the priority date of the

trademark, and the date of its registration, the list of goods for which

the trademark is registered, other data having to do with the registration

of the trademark and any subsequent changes in this data.

A trademark shall not be registered and the application shall be recalled

when there is no document confirming the payment of the registration fee

and the issuance of a trademark certificate.

Article 15 Issuance of Trademark Certificate

1. A trademark certificate shall be issued by the Federal executive

authority on intellectual property within three months from the date of

registration of the trademark in the Register.

13

2. The form of the certificate and its contents shall be determined by

the Federal executive authority on intellectual property.

Article 16 Registration Period

1. Registration of a trademark shall be valid for ten years from the filing

date of the application with the Federal executive authority on

intellectual property.

2. The trademark registration period may be extended at the request of

its right holder, which should be filed during the last year of the expiring

term, each time for the next ten years.

At the request of a trademark owner wishing to prolong the term of the

trademark registration, the owner may be given a six-month grace period

after expiration of the registration period, provided the owner has paid

the additional fee.

3. Prolongation of the trademark registration shall be entered by the

Federal executive authority on intellectual property in the Register and

the Trademark Certificate.

Article 17 Entering Changes in Registration

1. A trademark owner shall inform the Federal executive authority on

intellectual property of any changes in its name, last name, first name

or patronymic, reduction of the list of goods for which the trademark

has been registered, alterations of individual elements of the trademark

which do not materially alter it, and of any other changes having to do

with the registration of the trademark.

When the grant of legal protection for a trademark is contested on the

grounds and the order set forth by Article 28 of this Law, a single

registration of such trademark for a good or part of goods, which are

not similar to the goods whose list remains in the primary registration

can be separated, at the request of the right holder, from the registration

of a trademark valid for several goods. This request may be submitted

by the right holder before the action shall be taken on the results of

dispute settlement on the registration of a trademark.

The changes shall be entered in the Register and the Trademark Certificate,

provided an appropriate fee has been paid.

2. The Federal executive authority on intellectual property may enter

changes into the Register and Trademark Certificate to remedy evident

and technical errors.

Article 18 Publication of Information about Registration

Information having to do with registration of a trademark and entered

14

in the Register as set in Article 14 of this Law shall be published by

the Federal executive authority on intellectual property in the Official

Gazette immediately after registration of a trademark in the Register

or after the changes in the registration of the trademark have been entered

in the Register.

Article 19 Registration of Trademark Abroad

Legal entities and natural persons of the Russian Federation shall be

entitled to have their trademarks registered abroad or to register them

according to an international procedure.

An application for the international registration of a trademark shall

be filed through the Federal executive authority on intellectual property.

Chapter 2-1 WELL-KNOWN TRADEDEMARK, ITS LEGAL PROTECTION

Article 19-1 Well-known Trademark

1. At the request of a legal entity or a natural person, a trademark,

protected on the territory of the Russian Federation on the basis of its

registration; a trademark, protected on the territory of the Russian

Federation without registration by virtue of an international treaty of

the Russian Federation, and also a sign, used as a trademark which is

not protected on the territory of the Russian Federation can be recognized

as well-known trademarks on the territory of the Russian Federation if

such trademarks or signs, as a result of their intensive use at the date,

indicated in the application, became widely known in the Russian Federation

among consumers in respect of the goods of that person.

A trademark or a sign cannot be considered as a well-known trademark if

they became widely known after the priority date of an identical or

confusingly similar trademark of another person, intended to be used in

respect of similar goods.

2. A well-known trademark is granted legal protection set by this Law

for a trademark.

When the already registered trademark is recognized as a well-known

trademark, the legal protection for such trademark shall be applied also

to the goods non-similar to those covered by the well-known trademark,

provided the use of that trademark by another person in respect of the

above-mentioned goods will be associated by consumers with the right holder

and may infringe upon his lawful interests.

Article 19-2 Granting Legal Protection to Well-known Trademark

1. The legal protection for a well-known trademark shall be granted on

15

the basis of an action of the Board on Patent Disputes, taken by an

application submitted in conformity with Subparagraph 1, Paragraph 1,

Article 19-1 of this Law.

2. A trademark, recognized as well-known, shall be entered by the Federal

executive authority on intellectual property in the List of well-known

trademarks in the Russian Federation (hereinafter “List”).

3. A Certificate for a well-known trademark shall be issued by the Federal

executive authority on intellectual property within a month after the

date of entering the trademark in the List. The form of the Certificate

and the data to be included into it shall be set by the Federal executive

authority on intellectual property.

4. The data related to a well-known trademark shall be published by Federal

executive authority on intellectual property in the official Gazette

immediately after they are entered in the List.

5. The legal protection of a well-known trademark shall have an indefinite

period.

Chapter 3 COLLECTIVE MARK

Article 20 Right to Collective Mark

1. In conformity with an international treaty of the Russian Federation

an association of persons, whose foundation and business activities do

not run counter to the legislation of the country where it has been founded,

shallhavetherighttoregisteracollectivemarkintheRussianFederation,

which shall be a trade mark of a business association, intended to be

affixed to their manufactured or marketed goods possessing common

qualitative or other general properties.

2. A collective mark and the right to use it may not be transferred to

other persons.

Article 21 Registration of Collective Mark

1. An application for registration of a collective mark shall be accompanied

by a By-law of the collective mark which shall contain the name of the

business association authorized to register the mark in its name, the

list of enterprises having the right to use this mark, the objective of

its registration, the list of goods and common qualitative or other general

properties of goods which are to bear the collective mark, the conditions

for its use, the procedure of control over its use, the responsibility

for violation of the By-law of the collective mark.

2. Information about the enterprises having the right to use the collective

mark in addition to the information set forth in Article 14 of this Law

16

shall be entered in the Register and the Certificate for the collective

mark.ThisinformationaswellasanexcerptfromtheBy-lawofthecollective

mark concerning common qualitative or other general properties of the

goods for which the mark has been registered shall be published by the

Federal executive authority on intellectual property in the Official

Gazette. The owner of the collective mark shall inform the Federal executive

authority on intellectual property of any changes in the By-law of the

collective mark.

3. In case where a collective mark is used on goods not possessing common

qualitative or other general properties, its legal protection may be

suspended fully or in part on following the ruling of the Court issued

at the request of any person.

4. A collective mark and an application for its registration may be

transformed respectively into a trademark and an application for the

registration of a trademark and contrariwise.

Chapter 4 USE OF TRADEMARK

Article 22 Use of Trademark and Consequences of Its Nonuse

1. A trademark shall be considered as used if it is affixed to the goods

for which it has been registered and/or to their packages by the trademark

holder or a person who has been granted such right on the basis of a license

contract as set forth in Article 26 of this Law.

Atrademarkshallbealsoconsideredasusedifitisutilizedinadvertising,

in printed publications, official forms, signboards, while displaying

exhibits at exhibitions or fairs held in the Russian Federation, provided

there is a reasonable excuse for nonuse of the trademark on goods and/or

their packages.

2. Legal entities and natural persons engaged in intermediary activities

may, according to a contract, use their trademark in addition to the

trademark of the manufacturer of the goods or instead of the trademark

of the latter.

3. Legal protection of a trademark may be terminated ahead of time in

respect of all or a part of goods in connection with a nonuse of a trademark

for any three years in a row after its registration. An application on

the termination ahead of time of legal protection of a trademark due to

its nonuse may be submitted to the Board on Patent Disputes on the expiry

of the above-mentioned three years provided that trademark had not been

used before such an application was submitted.

A right holder shall submit a proof of using the trademark.

For the purposes of this Paragraph the use of a trademark with changes

17

in some of its elements that do not alter it materially shall be considered

as the use of a trademark.

In settling an issue on the termination ahead of time of the legal protection

for a trademark due to its nonuse, a proof submitted by a right holder

to the effect that it has not been used for reasons beyond the right holder’s

control shall be taken into consideration.

Article 23 Exhaustion of Rights Based on Trademark Registration

Registration of a trademark shall not give its holder the right to prevent

other persons from using this mark for goods, which have been commercially

introduced on the territory of the Russian Federation directly by the

right holder or with his consent.

Article 24 Precautionary Marking

A right holder may affix, at its trademark, a precautionary marking in

the form of a letter “R” or a circled letter “R” (®) or a word sign “trademark”

or “registered trademark” indicating that the sign used is a trademark

registered in the Russian Federation.

Chapter 5 TRANSFER OF TRADEMARK

Article 25 Transfer of Exclusive Right to Trademark (assignment of

trademark)

An exclusive right to a trademark in respect of all or some goods for

which it has been registered may be assigned by the right holder to a

legal entity or a natural person under a contract on the transfer of an

exclusive right to a trademark (contract on the assignment of a trademark).

Assignment of a trademark shall not be allowed if it may lead to confusion

of consumers with regard to goods or their manufacturer.

Article 26 License for Use of Trademark

The right to use a trademark may be granted by a right holder (licensor)

to another legal entity or a natural person (licensee) under a license

contractinrespectofallorapartofgoodsforwhichithasbeenregistered.

A license contract shall set forth a provision to the effect that quality

of licensee’s goods shall not be inferior to those of the licensor and

that the licensor should exercise control over compliance with this

provision.

18

Article 27 Registration of Contract of Assignment of Trademark and of

License Contract

Any contract on the transfer of an exclusive right to a trademark (contract

on assignment of a trademark ) or a license contract shall be registered

with the Federal executive authority on intellectual property. Without

such registration they shall be deemed invalid.

The Federal executive authority on intellectual property shall set

procedures for the registration of the above-mentioned contracts.

Chapter 6 TERMINATION OF LEGAL PROTECTION OF TRADEMARK

Article 28 Contesting and Holding Registration of Trademark Invalid

1. Granting of legal protection to a trademark may be contested and held

invalid:

1) fully or in part for its whole period of validity if it has been effected

in contravention of the requirements set forth in Article 6 and Paragraph

3 of Article 7 of this Law or within five years from the date of publication

of information about registration of the trademark in the Official Gazette

on the grounds set forth in Paragraph 1 and 2 of Article 7 of this Law;

2) fully during the whole period of its validity if it has been granted

infringing the requirements set in Paragraph 3 of Article 2 of this Law;

3) fully during the whole period of its validity, if it has been granted

in the name of an agent or representative of a right holder of an exclusive

right to this trademark in one of the countries - members of the Paris

Convention on the Protection of Industrial Property, infringing the

requirements set by that Convention;

4) fully or in part during the whole period of validity, if actions of

arightholderrelatingtotheregistrationofatrademarkhavebeentreated,

in the order set by the law, as an action of unfair competition.

2. The grant of legal protection for a well-known trademark in the Russian

Federation may be contested and held invalid fully or in part during the

whole period of legal protection, if it has been granted with infringements

of the requirements set by Paragraph 1 of Article 19-1 of this Law.

3. Any person may file, within the time limits and on the grounds set

forth in Subparagraph 1 and 2 and Paragraph 1 of this Article with the

Board on Patent Disputes, an opposition against granting legal protection

to a trademark.

Opposition to the grant of legal protection for a trademark on the grounds

set forth in Subparagraph 3, Paragraph 1 of this Article shall be filed

by an interested holder of an exclusive right against a trademark in one

of the countries - members of the Paris Convention on the Protection of

19

Industrial Property with the Board on Patent Disputes.

Opposition to granting legal protection for a well-known trademark in

the Russian Federation on the grounds, set forth by Paragraph 2 of this

Article may be filed by any person with the Board on Patent Disputes.

An application on declaring invalid the granting of legal protection for

a trademark on the grounds of an action taken in the order set by Subparagraph

4 of Paragraph 1 of this Article shall be filed by any person with the

Federal executive authority on intellectual property.

4. The granting of legal protection for a trademark shall be declared

invalid fully or in part by an action taken as a result of the opposition

or application submitted under Paragraph 3 of this Article.

Article 29 Termination of Legal Protection for Trademark

1. Legal protection for a trademark is terminated:

- in connection with the expiration of the period of validity of trademark

registration;

- on the grounds of the ruling of the Court, coming into force on terminating

legal protection of a collective mark ahead of time due to the use of

that trademark on the goods that do not possess common qualitative or

other general properties as set forth in Paragraph 3 of Article 21 of

this Law;

- following the decision on its earlier termination on the grounds of

nonuse of the trademark as set forth in Paragraph 3 of Article 22 of this

Law;

- following the decision of the Federal executive authority on intellectual

property on earlier termination of legal protection for a trademark in

case of liquidation of a legal entity - the right holder or termination

of business activity by a natural person - the right holder;

- when the right holder abandons it;

- on the basis of the decision taken on the application of any person

filed with the Board on Patent Disputes on earlier termination of legal

protection for a trademark where the registered trademark has become a

commonplace sign used to designate a certain kind of goods.

2. Legal protection of a famous trademark shall be terminated on the grounds

set forth by Subparagraphs 4-7 of Paragraph 1 of this Article, and also

on the basis of the decision of the Board on Patent Disputes when a well-known

trademark looses the features set forth in Subparagraph 1 of Paragraph

1 of Article 19-1 of this Law.

20

SECTION II APPELLATION OF ORIGIN OF GOODS

Chapter 7 APPELLATION OF ORIGIN AND ITS LEGAL PROTECTION

Article 30 Appellation of Origin of Goods

1. An appellation of origin of goods is the name of a country, settlement,

locality or other geographic place (hereinafter “geographic place”) or

a derivative of such name, and which became known as a result of its use

to designate the special properties of goods which are defined, exclusively

or prevailingly, by natural conditions and/or human factors specific for

this area.

2. A designation, which represents or includes the name of a geographic

place and which is a commonplace name in the Russian Federation as

designating a certain kind of goods without association with the place

of its manufacture, shall not be regarded as an appellation of origin.

Article 31 Origin of Legal Protection

1. Legal protection of an appellation of origin of good in the Russian

Federation shall start following its registration by the procedure set

forth in this Law or by virtue of international treaties to which the

Russian Federation is a party.

2. Any appellation of origin shall be protected by the law.

3. The appellation of origin of good may be registered by one or several

legal entities or natural persons. A person having the appellation of

origin registered shall be granted the right to use it, provided that

the goods manufactured by this person comply with the requirements set

forth in paragraph 1 of Article 30 of this Law.

The right to use the same appellation of origin registered by the statutory

procedure may be granted to any legal entity or natural person residing

at the same geographic place and manufacturing goods having the same

properties.

4. An appellation of origin shall be registered for an indefinite period.

Chapter 8 REGISTRATION, AND GRANT OF THE RIGHT TO USE APPELLATION OF ORIGIN

Article 32 Application for Registration and Grant of the Right to Use

an Appellation of Origin

1. An application for registration, and grant of the right to use an

appellation of origin or an application for grant of the right to use

a registered appellation of origin (hereinafter “application”) shall be

filed with the Federal executive authority on intellectual property by

21

an applicant (“applicants”) either in its own name or through a patent

attorney as set forth in paragraph 2 of Article 8 of this Law.

2. An application shall relate to one appellation of origin only.

3. An application shall contain:

- a request for registration, and grant of the right to use the appellation

of origin of good or for the grant of the right to use the registered

appellation of origin on goods indicating the applicant (applicants) and

his/her (their) seat or residence;

- the claimed name;

- the kind of goods for which the registration, and grant of the right

to use the appellation of origin or the grant of the right to use the

registered appellation of origin is requested;

- indication of the place where such goods are manufactured (borders of

the geographic place);

- a description of specific properties of the goods.

The application shall be drafted in Russian.

The application is signed by an applicant and when submitted through a

patent attorney - by an applicant or patent attorney.

4. In the case where the geographic place, whose name is claimed as an

appellation of origin of the goods, is on the territory of the Russian

Federation, an application shall be accompanied by a determination of

a competent authority by the government of the Russian Federation

(hereinafter “competent authority”) to the effect that the applicant

resides in the designated geographical place and produces goods the

specific properties of which are due to natural conditions and/or human

factors specific for this geographic place.

Inthecasewherethegeographicplacewhosenameisclaimedasanappellation

of origin of the goods is outside the territory of the Russian Federation,

an application shall be accompanied by a document which certifies the

right of an applicant to the claimed appellation of origin of goods in

the country of origin.

An application shall also be accompanied by a document certifying payment

of the statutory fee.

The documents accompanying the application shall be filed in Russian or

another language. In the case where the documents are filed in another

language, the application shall be accompanied by their translation into

Russian. Translation into Russian may be submitted by the applicant within

two months from the date of notification by the Federal executive authority

on intellectual property.

5. The filing date of an application with the Federal executive authority

on intellectual property shall be the date set forth by Paragraph 3 of

22

this Article or, if such documents shall not be submitted concurrently,

the entry date of the last document.

6. The requirements to the application documents shall be set forth by

the Federal executive authority on intellectual property.

Article 33 Examination of Application

1. The examination of an application shall be carried out by the Patent

Office and shall include a formal examination and an examination of the

appellation.

2. During the examination of an application, prior to issuance of an action,

the applicant shall be entitled, at his own motion, to supplement, correct

or amend the application materials.

Where the supplementary materials materially change the application, such

materials shall not be accepted and may be filed by the applicant in an

independent application.

3. During the examination the Federal executive authority on intellectual

property shall have the right to request from the applicant any additional

materials without which the examination is impossible.

The additional materials requested by the Examiner shall be submitted

within two months from the date of receipt of the request by an applicant.

At the request of the applicant this period may be extended, provided

that the request has been received prior to its expiration. If the applicant

failed to comply with the above-mentioned time limit or to reply to the

Examiner’s request, the application shall be considered abandoned.

4. The formal examination of an application shall be carried out within

two months from the date of filing with the Federal executive authority

on intellectual property.

During the formal examination the availability of the necessary documents

and their compliance with the statutory requirements shall be checked.

Based on the results of the formal examination the applicant shall be

informed either of acceptance of the application or of its rejection.

Parallel with the notification on the acceptance of the application the

applicant shall be informed of the filing date of the application set

forth by Paragraph 5 of Article 32 of this Law.

5. The appellation of origin of the goods in an accepted application shall

be examined for its compliance with the requirements set forth in Article

30 of this Law.

The validity of the appellation of origin of goods (manufacture) on the

territory of the Russian Federation shall be checked during examination.

Before taking an action on the results of examination of the appellation,

a notification may be sent to an applicant with the results of checking

23

the compliance of the appellation with the requirements set forth by Article

30 of this Law with a proposal to adduce his arguments for the motives

given in the notification. His arguments shall be taken into account in

taking an action on the results of the appellation, provided that they

shall be submitted within six months from the date of forwarding the

notification.

6. According to results of the examination the Federal executive authority

on intellectual property shall decide either to register the appellation

of origin or refuse its registration and grant the right to use it, or

grant the right to use the already registered appellation of origin, or

to refuse the right to use it.

7.Theapplicantmaywithdrawtheapplicationatanystageoftheexamination

before information on registration of the appellation of origin of the

goods and (or) grant of the right to use it shall be entered in the State

Register of the Appellation of Origin of the Goods of the Russian Federation

(hereinafter in this Chapter “Register”).

Article 34 Appeal against Decision on Application and Extension of Time

Limits

1. Where an applicant disagrees with an action based on the results of

the formal examination, on refusal of acceptance or with the decision

taken as a result of the examination of appellation or the decision to

abandon it, the applicant shall be entitled, within three months from

the date of receipt of such action, to lodge an appeal with the Board

on Patent Disputes.

2. Time limits set forth in Paragraph 3 of Article 33 of this Law and

Paragraph 1 of this Article and disobeyed by an applicant may be extended

by the Federal executive authority on intellectual property at the request

of an applicant filed within two months after their expiration, provided

there is a reasonable excuse and an appropriate fee is paid.

Such request is submitted by an applicant to the Federal executive authority

on intellectual property parallel with the supplementary materials,

requested by the Examiner, or a request to extend the time limits or parallel

with filing an appeal against decision with the Board on Patent Disputes.

Article 35 Registration of Appellation of Origin and Issuance of

Certificate Attesting the Right to Use Appellation of Origin

1. Following an Examiner’s action the Federal executive authority on

intellectual property shall register an appellation of origin in the

Register. The following information shall be entered in the Register:

the appellation of origin, information on the holder of the certificate

24

attesting the right to use the appellation of origin (hereinafter

“certificate”),indicationanddescriptionofspecificpropertiesofgoods

for which the appellation of origin has been registered, other information

relatingtotheregistrationandthegrantoftherighttousetheappellation

of origin, the renewal of the term of the certificate, as well as any

subsequent changes in the above.

2. The Federal executive authority on intellectual property shall issue

a certificate attesting the right to use the appellation of origin within

one month from the date of receipt of a document certifying payment of

an appropriate fee.

Such certificate shall not be issued if there is no document attesting

to the payment of an appropriate fee for the right to use the appellation

of origin.

3. The form of the certificate and its contents shall be set forth by

Federal executive authority on intellectual property.

Article 36 Validity Period of Certificate

1. A certificate shall be valid for ten years starting from the date of

filingtheapplicationwiththeFederalexecutiveauthorityonintellectual

property.

2. The term of the certificate may be extended at the request of its holder

provided a determination of a competent authority is submitted to certify

that the holder of the certificate is a resident of a given geographic

place and manufactures goods with properties cited in the Register.

When the geographic place is outside the territory of the Russian Federation,

the holder of the certificate, instead of the above determination, submits

a document attesting his right to use the appellation of origin of the

goods manufactured in the country as of the date of filing an application

for the extension of the validity period.

Such request shall be filed during the last year of the expiring term.

The term of a certificate shall be renewed each time for ten years.

At the request of a certificate holder who wishes to renew the term of

the certificate, an additional grace period of six months may be granted

after the expiration of the term of the certificate, provided that an

additional fee is paid.

3. Renewal of the term of a certificate shall be entered by the Federal

executive authority on intellectual property in the Register and the

certificate.

Article 37 Changes in the Register and Certificate

A certificate holder shall inform the Federal executive authority on

25

intellectual property of any changes in the name, last name, first name

or patronymic and of any other changes relating to the registration and

grant of the right to use the appellation of origin.

A record in the Register and the certificate shall be made subject to

payment of an appropriate fee.

The Federal executive authority on intellectual property shall enter

changes in the Register and certificate to correct obvious and technical

errors.

Article 38 Publication of Information About Registration and Grant of

the Right to Use Appellation of Origin

Information relating to registration, and grant of the right to use the

appellation of origin entered in the Register as set forth in Article

35 and 37 of this Law with an exception of information incorporating the

description of specific properties of the goods shall be published by

the Federal executive authority on intellectual property in the Official

Gazette right after their entry in the Register.

Article 39 Registration of Appellation of Origin Abroad

1. Legal entities and natural persons of the Russian Federation shall

be entitled to have their appellations of origin registered abroad.

2. An application for registration of an appellation of origin abroad

shall be filed after registration and grant of the right to use such

appellation of origin in the Russian Federation.

Chapter 9 USE OF APPELLATION OF ORIGIN

Article 40 Use of Appellation of Origin

1. An appellation of origin shall be considered as used if it is affixed

to goods, labels and their packages, in advertising, in leaflets, invoices,

forms, and other documents having to do with commercial introduction of

goods.

2. No registered appellation of origin may be used by persons who do not

have an appropriate certificate even if the genuine place from which the

goods originate is indicated or the appellation of origin is used in

translation or in combination with expressions such as “sort of”, “kind

of”, “imitation”, “and the like”, and no similar appellation of origin

may be used on any goods which may confuse consumers in respect of origin

and specific properties of goods (illegal use of an appellation of origin).

The goods, labels and packages on which an appellation of origin or signs

confusingly similar to them are illegally used shall be treated as

26

counterfeits.

3. A certificate holder shall not be entitled to grant licenses for use

of the appellation of origin to other persons.

Article 41 Precautionary Marking

A certificate holder may affix at the appellation of origin a Precautionary

marking in the form of a word sign “registered appellation of origin of

thegood”or“registeredAOG”indicatingthattheusednameisanappellation

of origin registered in the Russian Federation.

Chapter 10 TERMINATION OF LEGAL PROTECTION FOR APPELLATION OF ORIGIN

Article 42 Contestation of Grant of Legal Protection for Appellation of

Origin, Issuance of Certificate and Holding them Invalid

1. The grant of legal protection for the appellation of origin of the

good may be contested and attested invalid during the whole period of

protection, provided it has been granted in contravention of the

requirements set forth in this Law.

The issuance of the certificate may be contested and may be held invalid

during the whole period of its validity, provided it has been issued in

contravention of the requirements set forth in this Law, or admitting

invalidity of the grant of legal protection for the appellation of origin.

2. Any person may file an opposition against the grant of legal protection

for the appellation of origin and issuance of the certificate with the

Board on Patent Disputes on the grounds set forth in Paragraph 1 of this

Article.

3. The grant of legal protection for the appellation of origin and the

certificate is admitted invalid following the decision of the Chamber

on Patent Disputes and the ruling of the Court that came into force.

Article 42-1 Termination of Legal Protection for Appellation of Origin

and Validity of Certificate

1. Legal protection of the appellation of origin shall be terminated if:

- specific conditions for a given geographic place disappear and the goods

having properties indicated in the Register cannot be produced;

- a foreign legal entity or a natural person looses the right to a given

appellation of origin in the country of origin;

2. The validity of a certificate shall be terminated:

- if goods have lost their specific properties cited in the Register in

respect of a given appellation of origin;

- if legal protection for the appellation of origin has been terminated;

27

- if a legal entity - the certificate holder has been liquidated;

- if the certificate holder files an application with the Federal executive

authority on intellectual property.

3. Any person may file with the Board on Patent Disputes an application

for the termination of legal protection of the appellation of origin and

validity of the certificate on the grounds set forth in Paragraph 1 and

Subparagraphs 2 and 3 of Paragraph 2 of this Article.

Any person may file an application on terminating the validity of the

certificate with the Federal executive authority on intellectual property

on the grounds set forth in Subparagraph 4 of Paragraph 2 of this Article.

4. Legal protection of the appellation of origin and validity of the

certificate are terminated following an action of the Board on Patent

Disputes, the Federal executive authority on intellectual property and

the ruling of the Court that came into force.

28

SECTION III FINAL PROVISIONS

Article 43 Federal Executive Authority on Intellectual Property

The Federal executive authority on intellectual property shall be

authorized to implement the State policy and the functions set forth in

this Law to provide legal protection of trademarks and appellations of

origin of the goods.

The Federal executive authority on intellectual property in the cases

outlined in this Law publishes, in conformity with its competence, standard

and legal enactments on the use of this Law.

Article 43-1 Actions of Board on Patent Disputes

The Federal executive authority on intellectual property sets an order

for filing oppositions and applications with the Board on Patent Disputes

and an order of their consideration.

Decisions of the Board on Patent Disputes taken on oppositions and

applications, filed in the order set forth in Articles 13, 19-2, 22, 28,

29, 34, 42 and 42-1 of this Law shall be approved by the Head of the Federal

executive authority on intellectual property and shall come into force

from the date of their approval and may be appealed in Court in conformity

with the applicable legislation of the Russian Federation.

Article 44 Fees

Fees shall be charged for legally significant acts having to do with

registration of trademarks, registration, and grant of the right to use

appellations of origin.

The list of acts for which fees are charged, their amounts, the order

and time limits for payment and the grounds for refund of fees shall be

determined by the Government of the Russian Federation.

Article 45 Hearing Disputes Related to Implementation of this Law

1. Disputes related to the implementation of this Law shall be heard

following a procedure set forth in the legislation of the Russian Federation

by a court, including disputes over:

- infringement of the exclusive right to a trademark;

- termination of legal protection of a collective mark ahead of time due

to its use on the goods which do not possess common qualitative and other

common properties;

- conclusion and implementation of license contracts and contracts of

assignment exclusive rights to trademarks (contract on assignment of a

trademark);

29

- illegal use of an appellation of origin.

Article 46 Responsibility for Illegal Use of Trademark and Appellation

of Origin

1. Any use of a trademark or an appellation of origin or a sign or a name

similar to a trademark or appellation of origin for similar goods in

contravention of Paragraph 2 of Article 4 or Paragraph 2 of Article 40

of this Law shall entail civil, administrative or criminal responsibility

under the law of the Russian Federation.

2. Civil rights may be also protected against illegal use of a trademark,

apart from the request of injunction to stop the infringement or damages

through:

- publication of a court order with the aim of restoring goodwill of the

injured party;

- removal from the goods or their packages of the illegally used trademark

or a sign confusingly similar to it, or destruction at the expense of

an infringer of counterfeited goods, labels, packages, if it is impossible

to remove an illegally used trademark or confusingly similar to it except

for the cases when these counterfeited goods, labels and packages shall

be appropriated by the State or handed over to the right holder on his

application to compensate for the damage or with the purpose of their

further destruction.

3. A person illegally using a registered appellation of origin or a sign

confusingly similar to it shall be obliged, at the request of the holder

of the certificate attesting to the right to use this appellation of origin,

a state authority, a public organization, or a public prosecutor:

- to stop its use and pay damages in conformity with the Civil Law;

- to publish the court order with the aim of restoring goodwill of the

injured party;

- to remove from counterfeited goods, labels or their packages the illegally

used appellation of origin or a sign confusingly similar to it, or to

destroy counterfeited goods, labels and packages if it is impossible to

remove illegally used appellations of origin or a sign confusingly similar

to it.

4. The right holder and the certificate holder of the right to use the

appellations of origin of the goods, instead of making an infringer

illegally using a trademark or appellation of origin pay for the damage

shall be entitled to the right to require monetary compensation appointed

by a Court at the rate of 1 thousand to 50 thousand minimal wages set

forth by the Federal Law.

5. A person using a precautionary marking in respect of a trademark or

30

appellation of origin unregistered in the Russian Federation shall bear

the responsibility following a procedure set forth in the legislation

of the Russian Federation.

Article 47 Rights of Foreign Legal Entities and Natural Persons

Foreign legal entities and natural persons shall enjoy the rights provided

for in this Law on a par with legal entities and natural persons of the

Russian Federation by virtue of international treaties to which the Russian

Federation is a party or on a reciprocity basis.

The right to register appellations of origin in the Russian Federation

shall be granted to legal entities and natural persons of the countries,

which grant the same right to legal entities and natural persons of the

Russian Federation.

Article 48 International Treaties

If an international treaty to which the Russian Federation is a party

set forth rules other than those set forth in this Law, the rules of such

international treaty shall apply.

31

FINAL AND TRANSITION PROVISIONS SET FORTH BY ARTICLES 2 AND 3 OF THE FEDERAL

LAW ON DECEMBER 11, 2002 # 166-FL “ON INTRODUCING CHANGES AND AMENDMENTS

INTO THE LAW OF THE RUSSIAN FEDERATION “ON TRADEMARKS, SERVICE MARKS AND

APPELLATIONS OF ORIGIN OF THE GOODS””

Article 2

The following transition provisions shall be used in respect to

applications for the registration of a trademark, service mark,

applications for registration and grant of the right to use appellation

of origin of the goods, applications for grant of the right to use the

registered appellations of origin filed before the date of entrance into

force of this Federal Law, and also in respect of the trademarks and service

marks registered before the date this Federal Law entered into force:

1) applications for the registration of a trademark, service mark,

applications for the registration and grant of the right to use appellations

of origin of the goods, applications for granting the right to use the

registered appellation of origin of the goods, consideration of which

has not been completed before this Federal Law entered into force, shall

be handled by the Federal executive authority on intellectual property

in the order set forth by this Law;

2) oppositions and complaints and applications whose consideration has

not been completed by the Board of Appeals of the Russian Patents and

Trademarks Office (hereinafter “Board of Appeals”) and the Supreme Patent

Board of the Russian Patents and Trademarks Office (hereinafter “Supreme

Patent Board”) before the date of entering into force of this Federal

Law, shall be adjudicated by them before the foundation of the Board of

Patent Disputes. In the case where consideration of the above oppositions,

complaints and applications has not been completed prior to the foundation

of the Board on Patent Disputes, after the foundation of the Board on

Patent Disputes, shall be adjudicated by the Board on Patent Disputes.

The oppositions that were filed after the Federal Law came into force,

shall be adjudicated by the Board of Appeals prior to the foundation of

the Board on Patent Disputes. In the case where adjudication of the above

oppositions has not been completed before the foundation of the Board

on Patent Disputes, after its foundation shall be tried by the Board on

Patent Disputes.

While considering, in conformity with this Article, the oppositions and

complaints mentioned in Subparagraphs 1 and 2 of this Paragraph by the

Board of Appeals, Supreme Patent Board and the Board on Patent Disputes,

requirements shall be used, set forth by the legislation valid as of the

filing date of an application.

32

When the Supreme Patent Board and the Board on Patent Disputes consider

the applications mentioned in Subparagraph 1 of this Paragraph, they shall

use provisions of the legislation valid as of the filing date of the

application with the Supreme Patent Board.

The actions, taken on the results of considering the oppositions,

complaintsandapplications,mentionedinthisParagraph,shallbeapproved

by the Head of the Federal executive authority on intellectual property,

shall enter into force from the date of their approval and an appeal may

be lodged with the Court under the legislation of the Russian Federation.

3) The requirements set by the legislation valid as of the date of filing

an application shall be used to the signs, applied for registration before

the date of entering into force of this Federal Law;

4) The terms of opposition and recognition as invalid the grant of legal

protection for trademarks and service marks, set forth in this Federal

Law, shall be used to the registered trademarks and service marks, whose

period of validity, set forth by the previous legislation to recognize,

on corresponding grounds as invalid the registration of trademarks or

service marks, has not expired as of the date of entrance into force of

this Federal Law.

Article 3

The President of the Russian Federation and the Government of the Russian

Federation shall bring their legislative enactments in accord with this

Federal Law.