عن الملكية الفكرية التدريب في مجال الملكية الفكرية إذكاء الاحترام للملكية الفكرية التوعية بالملكية الفكرية الملكية الفكرية لفائدة… الملكية الفكرية و… الملكية الفكرية في… معلومات البراءات والتكنولوجيا معلومات العلامات التجارية معلومات التصاميم الصناعية معلومات المؤشرات الجغرافية معلومات الأصناف النباتية (الأوبوف) القوانين والمعاهدات والأحكام القضائية المتعلقة بالملكية الفكرية مراجع الملكية الفكرية تقارير الملكية الفكرية حماية البراءات حماية العلامات التجارية حماية التصاميم الصناعية حماية المؤشرات الجغرافية حماية الأصناف النباتية (الأوبوف) تسوية المنازعات المتعلقة بالملكية الفكرية حلول الأعمال التجارية لمكاتب الملكية الفكرية دفع ثمن خدمات الملكية الفكرية هيئات صنع القرار والتفاوض التعاون التنموي دعم الابتكار الشراكات بين القطاعين العام والخاص أدوات وخدمات الذكاء الاصطناعي المنظمة العمل مع الويبو المساءلة البراءات العلامات التجارية التصاميم الصناعية المؤشرات الجغرافية حق المؤلف الأسرار التجارية أكاديمية الويبو الندوات وحلقات العمل إنفاذ الملكية الفكرية WIPO ALERT إذكاء الوعي اليوم العالمي للملكية الفكرية مجلة الويبو دراسات حالة وقصص ناجحة في مجال الملكية الفكرية أخبار الملكية الفكرية جوائز الويبو الأعمال الجامعات الشعوب الأصلية الأجهزة القضائية الموارد الوراثية والمعارف التقليدية وأشكال التعبير الثقافي التقليدي الاقتصاد المساواة بين الجنسين الصحة العالمية تغير المناخ سياسة المنافسة أهداف التنمية المستدامة التكنولوجيات الحدودية التطبيقات المحمولة الرياضة السياحة ركن البراءات تحليلات البراءات التصنيف الدولي للبراءات أَردي – البحث لأغراض الابتكار أَردي – البحث لأغراض الابتكار قاعدة البيانات العالمية للعلامات مرصد مدريد قاعدة بيانات المادة 6(ثالثاً) تصنيف نيس تصنيف فيينا قاعدة البيانات العالمية للتصاميم نشرة التصاميم الدولية قاعدة بيانات Hague Express تصنيف لوكارنو قاعدة بيانات Lisbon Express قاعدة البيانات العالمية للعلامات الخاصة بالمؤشرات الجغرافية قاعدة بيانات الأصناف النباتية (PLUTO) قاعدة بيانات الأجناس والأنواع (GENIE) المعاهدات التي تديرها الويبو ويبو لكس - القوانين والمعاهدات والأحكام القضائية المتعلقة بالملكية الفكرية معايير الويبو إحصاءات الملكية الفكرية ويبو بورل (المصطلحات) منشورات الويبو البيانات القطرية الخاصة بالملكية الفكرية مركز الويبو للمعارف الاتجاهات التكنولوجية للويبو مؤشر الابتكار العالمي التقرير العالمي للملكية الفكرية معاهدة التعاون بشأن البراءات – نظام البراءات الدولي ePCT بودابست – نظام الإيداع الدولي للكائنات الدقيقة مدريد – النظام الدولي للعلامات التجارية eMadrid الحماية بموجب المادة 6(ثالثاً) (الشعارات الشرفية، الأعلام، شعارات الدول) لاهاي – النظام الدولي للتصاميم eHague لشبونة – النظام الدولي لتسميات المنشأ والمؤشرات الجغرافية eLisbon UPOV PRISMA UPOV e-PVP Administration UPOV e-PVP DUS Exchange الوساطة التحكيم قرارات الخبراء المنازعات المتعلقة بأسماء الحقول نظام النفاذ المركزي إلى نتائج البحث والفحص (CASE) خدمة النفاذ الرقمي (DAS) WIPO Pay الحساب الجاري لدى الويبو جمعيات الويبو اللجان الدائمة الجدول الزمني للاجتماعات WIPO Webcast وثائق الويبو الرسمية أجندة التنمية المساعدة التقنية مؤسسات التدريب في مجال الملكية الفكرية الدعم المتعلق بكوفيد-19 الاستراتيجيات الوطنية للملكية الفكرية المساعدة في مجالي السياسة والتشريع محور التعاون مراكز دعم التكنولوجيا والابتكار نقل التكنولوجيا برنامج مساعدة المخترعين WIPO GREEN WIPO's PAT-INFORMED اتحاد الكتب الميسّرة اتحاد الويبو للمبدعين WIPO Translate أداة تحويل الكلام إلى نص مساعد التصنيف الدول الأعضاء المراقبون المدير العام الأنشطة بحسب كل وحدة المكاتب الخارجية المناصب الشاغرة المشتريات النتائج والميزانية التقارير المالية الرقابة
Arabic English Spanish French Russian Chinese
القوانين المعاهدات الأحكام التصفح بحسب كل ولاية قضائية

كندا

CA089

رجوع

Règlement sur le contrôle des données techniques (DORS/86-345) (Règlement à jour au 25 mai 2015)

 Règlement sur le contrôle des données techniques (DORS/86-345)(Règlement à jour au 25 mai 2015)

CANADA

CONSOLIDATION CODIFICATION

Technical Data Control Règlement sur le contrôle Regulations des données techniques

SOR/86-345 DORS/86-345

Current to May 25, 2015 À jour au 25 mai 2015

Published by the Minister of Justice at the following address: Publié par le ministre de la Justice à l’adresse suivante : http://laws-lois.justice.gc.ca http://lois-laws.justice.gc.ca

         

   

Published consolidation is evidence

Inconsistencies in regulations

OFFICIAL STATUS OF CONSOLIDATIONS

Subsections 31(1) and (3) of the Legislation Revision and Consolidation Act, in force on June 1, 2009, provide as follows:

31. (1) Every copy of a consolidated statute or consolidated regulation published by the Minister under this Act in either print or electronic form is ev- idence of that statute or regulation and of its contents and every copy purporting to be published by the Minister is deemed to be so published, unless the contrary is shown.

...

(3) In the event of an inconsistency between a consolidated regulation published by the Minister under this Act and the original regulation or a subse- quent amendment as registered by the Clerk of the Privy Council under the Statutory Instruments Act, the original regulation or amendment prevails to the extent of the inconsistency.

NOTE

This consolidation is current to May 25, 2015. Any amendments that were not in force as of May 25, 2015 are set out at the end of this document under the heading “Amendments Not in Force”.

CARACTÈRE OFFICIEL DES CODIFICATIONS

Les paragraphes 31(1) et (3) de la Loi sur la révision et la codification des textes législatifs, en vigueur le 1er juin 2009, prévoient ce qui suit : 31. (1) Tout exemplaire d'une loi codifiée ou d'un

règlement codifié, publié par le ministre en vertu de la présente loi sur support papier ou sur support élec- tronique, fait foi de cette loi ou de ce règlement et de son contenu. Tout exemplaire donné comme publié par le ministre est réputé avoir été ainsi publié, sauf preuve contraire.

[...]

(3) Les dispositions du règlement d'origine avec ses modifications subséquentes enregistrées par le greffier du Conseil privé en vertu de la Loi sur les textes réglementaires l'emportent sur les dispositions incompatibles du règlement codifié publié par le mi- nistre en vertu de la présente loi.

NOTE

Cette codification est à jour au 25 mai 2015. Toutes modifications qui n'étaient pas en vigueur au 25 mai 2015 sont énoncées à la fin de ce document sous le titre « Modifications non en vigueur ».

Codifications comme élément de preuve

Incompatibilité — règlements

TABLE OF PROVISIONS TABLE ANALYTIQUE

Section Page Article Page Regulations Respecting the Control Règlement concernant le contrôle des of Unclassified Technical Data données techniques non classifiées Disclosing Critical Technology faisant état de technologie cruciale

1 SHORT TITLE 1 1 TITRE ABRÉGÉ 1 2 INTERPRETATION 1 2 DÉFINITIONS 1 3 APPLICATION 4 3 APPLICATION 4 4 JOINT CERTIFICATION OFFICE 4 4 BUREAU MIXTE D’AGRÉMENT 4 5 ELIGIBILITY TO OBTAIN DATA 5 5 PERSONNES ADMISSIBLES À

OBTENIR DES DONNÉES 5 6 APPLICATION FOR 6 DEMANDE D’AGRÉMENT 5

CERTIFICATION 5 7 DISPOSITION OF APPLICATION 7 TRAITEMENT DES DEMANDES

FOR CERTIFICATION 7 D’AGRÉMENT 7 8 SUSPENSION AND REVOCATION 8 SUSPENSION OU RÉVOCATION

OF CERTIFICATION 8 DE L’AGRÉMENT 8 9 ACCESS TO AND CONTROL OF 9 ACCESSIBILITÉ ET CONTRÔLE

UNCLASSIFIED TECHNICAL DES DONNÉES TECHNIQUES DATA 9 NON CLASSIFIÉES 9 SCHEDULE I ANNEXE I13 13

3

   

   

Registration SOR/86-345 March 20, 1986

DEFENCE PRODUCTION ACT

Technical Data Control Regulations

P.C. 1986-695 March 20, 1986

Her Excellency the Governor General in Council, on the recommendation of the Minister of Supply and Ser- vices, pursuant to section 26 of the Defence Production Act, is pleased hereby to make the annexed Regulations respecting the control of unclassified technical data dis- closing critical technology.

Enregistrement DORS/86-345 Le 20 mars 1986

LOI SUR LA PRODUCTION DE DÉFENSE

Règlement sur le contrôle des données techniques

C.P. 1986-695 Le 20 mars 1986

Sur avis conforme du ministre des Approvisionne- ments et Services et en vertu de l’article 26 de la Loi sur la production de défense, il plaît à Son Excellence le Gouverneur général en conseil de prendre le Règlement concernant le contrôle des données techniques non clas- sifiées faisant état de technologie cruciale, ci-après.

   

     

     

       

REGULATIONS RESPECTING THE CONTROL OF UNCLASSIFIED TECHNICAL DATA DISCLOSING CRITICAL TECHNOLOGY

SHORT TITLE

1. These Regulations may be cited as the Technical Data Control Regulations.

INTERPRETATION

2. In these Regulations,

“array of design or manufacturing know-how” means the know-how and related technical information required to achieve a development, production or utilization purpose and includes any services, processes, procedures, specifi- cations, design data and criteria and testing techniques required to achieve such development, production or uti- lization purpose; (savoir-faire en matière de conception ou de fabrication)

“Canadian contractor” means

(a) a person who is

(i) a Canadian citizen, or

(ii) a permanent resident,

located in Canada, or

(b) a corporation that is incorporated under the laws of Canada or a province; (entrepreneur canadien)

“Canadian government agency” means a department, de- partmental corporation or Crown corporation set out in Schedule I; (organisme canadien)

“certified Canadian contractor” means a Canadian con- tractor

(a) who has been certified as a certified contractor in accordance with section 6, and

(b) whose certification has not expired or been re- voked; (entrepreneur canadien agréé)

“certified contractor” means

(a) a certified Canadian contractor, or

RÈGLEMENT CONCERNANT LE CONTRÔLE DES DONNÉES TECHNIQUES NON CLASSIFIÉES FAISANT ÉTAT DE TECHNOLOGIE CRUCIALE

TITRE ABRÉGÉ

1. Règlement sur le contrôle des données techniques.

DÉFINITIONS

2. Les définitions qui suivent s’appliquent au présent règlement.

«autres activités commerciales admissibles» Activités qui consistent à :

a) fournir ou tenter de fournir du matériel ou de la technologie à un gouvernement étranger avec l’appro- bation du gouvernement du Canada;

b) soumissionner ou préparer une soumission dans le cadre de la vente de biens excédentaires du gouverne- ment;

c) vendre ou fabriquer des produits en vue de les mettre sur le marché intérieur, ou sur les marchés étrangers si les licences ou permis d’exportation re- quis ont été obtenus;

d) faire de la recherche scientifique à titre de profes- sionnel;

e) agir comme sous-traitant pour une entreprise qui se livre à une activité décrite aux alinéas a) à d). (other legitimate business activity)

f) [Abrogé, DORS/94-603, art. 1(F)]

«biens exigeant un savoir-faire sophistiqué»

a) Biens dont l’utilisation exige la fourniture ou la di- vulgation de certains renseignements techniques ou d’un savoir-faire particulier, tel celui propre au fonc- tionnement, à l’application ou à l’entretien;

b) biens à l’égard desquels le savoir-faire intrinsèque s’acquiert directement par désossage ou par l’emploi des biens. (goods accompanied by sophisticated know-how)

1

   

   

   

   

     

   

       

           

       

SOR/86-345 — May 25, 2015

(b) a certified United States contractor referred to in and governed by Directive 5230.25; (entrepreneur agréé)

“critical technology” means technology that consists of

(a) an array of design or manufacturing know-how,

(b) keystone manufacturing, inspection and test equipment,

(c) keystone materials, or

(d) goods accompanied by sophisticated know-how,

that would make a significant contribution to the military potential of any one or more countries and the unautho- rized disclosure of which may be detrimental to the secu- rity of Canada or to cooperative efforts for defence being carried out by Canada or an associated government; (technologie cruciale)

“Crown corporation” has the same meaning as in the Fi- nancial Administration Act; (société d’État)

“department” has the same meaning as in the Financial Administration Act; (ministère)

“departmental corporation” has the same meaning as in the Financial Administration Act; (établissement public)

“Directive 5230.25” means the United States Depart- ment of Defense Directive 5230.25 entitled Withholding of Unclassified Technical Data from Public Disclosure (49 Federal Register 40040 of 10 December, 1984); (di- rective 5230.25)

“goods accompanied by sophisticated know-how” means goods

(a) that cannot be used unless certain technical infor- mation or operation, application, maintenance or other know-how is provided or disclosed to the prospective user thereof, or

(b) in respect of which embedded know-how is inher- ently derivable by reverse engineering or is revealed by use of the goods; (biens exigeant un savoir-faire sophistiqué)

«Bureau mixte d’agrément» Bureau établi conjointe- ment par le Canada et les États-Unis et chargé de gérer et d’administrer l’agrément visé à l’article 6. (Joint Certifi- cation Office)

«directive 5230.25» Directive du ministère de la défense des États-Unis, intitulée Withholding of Unclassified Technical Data from Public Disclosure (49 Federal Re- gister 40040 du 10 décembre 1984). (Directive 5230.25)

«données techniques»

a) Devis, dessins, plans, instructions, logiciels ou autre documentation faisant état de technologie cru- ciale;

b) renseignements techniques faisant état de technolo- gie cruciale susceptible d’être utilisée ou adaptée pour être utilisée dans la conception, l’élaboration, la pro- duction, la fabrication, l’exploitation, la réparation, la remise en état ou la reproduction de matériel. (techni- cal data)

«données techniques non classifiées» Données tech- niques autres que celles qui, dans l’intérêt de la sécurité nationale, sont soumises à une classification sécuritaire. (unclassified technical data)

«entrepreneur agréé»

a) Entrepreneur canadien agréé;

b) entrepreneur agréé des États-Unis auquel s’ap- plique la directive 5230.25. (certified contractor)

«entrepreneur canadien»

a) Personne se trouvant au Canada qui est :

(i) soit un citoyen canadien,

(ii) soit un résident permanent;

b) personne morale constituée en vertu des lois du Canada ou d’une province. (Canadian contractor)

«entrepreneur canadien agréé» Entrepreneur canadien :

a) à qui l’agrément a été accordé conformément à l’article 6;

b) dont l’agrément n’est pas échu ou n’a pas été révo- qué. (certified Canadian contractor)

2

   

   

   

   

   

   

   

   

   

   

   

DORS/86-345 — 25 mai 2015

“Joint Certification Office” means an office jointly staffed by the United States and Canada that manages and administers the certification process set out in sec- tion 6; (Bureau mixte d’agrément)

“keystone manufacturing, inspection and test equip- ment” means the equipment specifically necessary for the effective application of technical information and know-how; (matériel essentiel de fabrication, d’inspec- tion et d’essai)

“keystone materials” means materials specifically neces- sary for the effective application of technical information and know-how; (matériaux essentiels)

“located in Canada”, in relation to a person, means that the person is ordinarily resident in Canada; (se trouvant au Canada)

“other legitimate business activity” means

(a) providing or seeking to provide equipment or technology to a foreign government with the approval of the Government of Canada,

(b) bidding or preparing to bid on a sale of surplus government property,

(c) selling or producing products for the commercial domestic marketplace or, if any required export li- cense or permit has been obtained, for the commercial foreign marketplace,

(d) engaging in scientific research in a professional capacity, or

(e) acting as a subcontractor to a concern engaged in any activity described in any of paragraphs (a) to (d), (autres activités commerciales admissibles)

(f) [Repealed, SOR/91-522, s. 1(E)]

“permanent resident” has the same meaning as in the Im- migration Act, 1976; (résident permanent)

“technical data” means

(a) any blueprint, drawing, plan, instruction, comput- er software or other documentation that discloses criti- cal technology, or

«établissement public» S’entend au sens de la Loi sur l’administration financière. (departmental corporation)

« jour ouvrable» Tout jour sauf le samedi et les jours fé- riés. (working day)

«matériaux essentiels» Matériaux indispensables à l’ap- plication efficace d’un savoir-faire et de renseignements techniques. (keystone materials)

«matériel essentiel de fabrication, d’inspection et d’essai» Matériel indispensable à l’application efficace d’un savoir-faire et de renseignements techniques. (key- stone manufacturing, inspection and test equipment)

«ministère» S’entend au sens de la Loi sur l’administra- tion financière. (department)

«organisme canadien» Ministère, établissement public ou société d’État dont le nom figure à l’annexe I. (Cana- dian government agency)

« résident permanent» S’entend au sens de la Loi sur l’immigration. (permanent resident)

« savoir-faire en matière de conception ou de fabrication» Savoir-faire et renseignements techniques connexes nécessaires à des fins de mise en œuvre, de production ou d’utilisation. Sont compris dans la pré- sente définition les services, les procédés, les procé- dures, les spécifications, les données et critères de conception et les techniques d’essai nécessaires à ces fins. (array of design or manufacturing know-how)

« se trouvant au Canada» Dans le cas d’une personne, s’entend de celle qui réside ordinairement au Canada. (located in Canada)

« société d’État» S’entend au sens de la Loi sur l’admi- nistration financière. (Crown corporation)

« technologie cruciale» Tout élément spécifié aux ali- néas a) à d) qui est susceptible d’augmenter sensible- ment le potentiel militaire d’un ou de plusieurs pays et dont la divulgation non autorisée peut être préjudiciable à la sécurité du Canada ou aux efforts coopératifs pour la défense déployés par le Canada ou un gouvernement associé :

3

   

   

       

     

       

SOR/86-345 — May 25, 2015

(b) any other technical information that discloses crit- ical technology if the critical technology can be used or adapted to be used to design, engineer, produce, manufacture, operate, repair, overhaul or reproduce any equipment; (données techniques)

“unclassified technical data” means technical data other than technical data that, in the interest of the national se- curity of Canada, are subject to a system of security clas- sification; (données techniques non classifiées)

“working day” means any day other than a Saturday or a holiday. (jour ouvrable) SOR/91-522, s. 1; SOR/94-603, s. 1(F).

APPLICATION

3. (1) These Regulations apply in respect of unclassi- fied technical data that are administered and controlled by a Canadian government agency.

(2) These Regulations shall not be read or construed so as to

(a) apply to scientific or educational data that are in the public domain; or

(b) apply to or affect the release of technical data by a Canadian government agency to any foreign govern- ment or international organization, or to their respec- tive representatives or contractors, pursuant to official agreements or arrangements made with the Canadian government agency or the Canadian government.

SOR/91-522, s. 2; SOR/94-603, s. 2.

JOINT CERTIFICATION OFFICE

4. (1) A Canadian contractor who wishes to request information or make an inquiry with respect to any mat- ter to which these Regulations relate shall direct the re- quest or inquiry to the Joint Certification Office at the following address:

United States-Canada Joint Certification Office Defense Logistics Services Center Federal Center Battle Creek, Michigan, USA, 49017-3084

a) le savoir-faire en matière de conception ou de fa- brication;

b) le matériel essentiel de fabrication, d’inspection et d’essai;

c) les matériaux essentiels;

d) les biens exigeant un savoir-faire sophistiqué. (critical technology)

DORS/91-522, art. 1; DORS/94-603, art. 1(F).

APPLICATION

3. (1) Le présent règlement s’applique aux données techniques non classifiées qui sont administrées et contrôlées par un organisme canadien.

(2) Le présent règlement n’a pas pour effet :

a) de régir les données scientifiques ou éducatives qui relèvent du domaine public;

b) de régir ou de modifier la divulgation de données techniques par un organisme canadien à un gouverne- ment étranger, à un organisme international ou à leurs représentants ou entrepreneurs respectifs, en vertu d’ententes ou d’arrangements officiels conclus avec l’organisme canadien ou le gouvernement du Canada.

DORS/91-522, art. 2; DORS/94-603, art. 2.

BUREAU MIXTE D’AGRÉMENT

4. (1) L’entrepreneur canadien qui désire obtenir des renseignements au sujet de toute question visée par le présent règlement doit en faire la demande au Bureau mixte d’agrément, à l’adresse suivante :

United States-Canada Joint Certification Office Defence Logistics Services Center Federal Center Battle Creek, Michigan, USA, 49017-3084

4

   

   

   

   

   

   

   

   

DORS/86-345 — 25 mai 2015

(2) The Minister may appoint one or more persons to represent Canada in, and participate in, the operation of the Joint Certification Office.

ELIGIBILITY TO OBTAIN DATA

5. A certified contractor is, subject to any other provi- sion of these Regulations, eligible to obtain unclassified technical data. SOR/91-522, s. 3.

APPLICATION FOR CERTIFICATION

6. (1) A Canadian contractor who wishes to be certi- fied as a certified contractor shall apply for certification to the Joint Certification Office at the address set out in subsection 4(1) on a form obtained from that Office and shall certify as follows on the form:

(a) that the person who will act on its behalf as custo- dian of any unclassified technical data that it obtains is a Canadian citizen or a permanent resident of Canada;

(b) that the unclassified technical data that it wishes to obtain are or will be needed

(i) to bid or perform on a contract with a Canadian government agency, the United States Department of Defense or another agency of the Government of Canada or of the United States, or

(ii) for other legitimate business activities in which the Canadian contractor is engaged or plans to en- gage;

(c) that it

(i) acknowledges its responsibilities under any ap- plicable export control laws of Canada, and

(ii) agrees that any unclassified technical data that it obtains will not be disseminated by it in a manner that would contravene the export control laws of Canada;

(2) Le ministre peut nommer une ou plusieurs per- sonnes pour représenter le Canada au sein du Bureau mixte d’agrément.

PERSONNES ADMISSIBLES À OBTENIR DES DONNÉES

5. Sous réserve des autres dispositions du présent rè- glement, tout entrepreneur agréé est admissible à obtenir des données techniques non classifiées. DORS/91-522, art. 3.

DEMANDE D’AGRÉMENT

6. (1) L’entrepreneur canadien qui désire obtenir l’agrément doit en faire la demande au Bureau mixte d’agrément à l’adresse indiquée au paragraphe 4(1), en remplissant la formule établie par ce bureau et en y attes- tant sur celle-ci ce qui suit :

a) que la personne qui agira en son nom comme dé- positaire des données techniques non classifiées est un citoyen canadien ou un résident permanent du Canada;

b) que les données techniques non classifiées qu’il désire obtenir sont nécessaires :

(i) soit à la présentation d’une soumission pour l’obtention d’un contrat avec un organisme cana- dien, le ministère de la défense des États-Unis ou un autre organisme du gouvernement du Canada ou des États-Unis, ou à l’exécution d’un tel contrat,

(ii) soit à d’autres activités commerciales admis- sibles auxquelles l’entrepreneur canadien participe ou entend participer;

c) qu’il

(i) reconnaît ses responsabilités en vertu des lois du Canada en matière de contrôle des exportations,

(ii) s’engage à ne divulguer aucune donnée tech- nique non classifiée qu’il obtient, d’une façon qui serait contraire aux lois du Canada en matière de contrôle des exportations;

5

   

   

   

SOR/86-345 — May 25, 2015

(d) that it will not provide access to any unclassified technical data that it obtains to persons other than its employees or persons acting on its behalf, except

(i) where it obtains the data from a Canadian gov- ernment agency, the United States Department of Defense or an agency of the United States Depart- ment of Defense, with the permission of the Cana- dian government agency, the United States Depart- ment of Defense or the agency of the United States Department of Defense, as the case may be, or

(ii) in accordance with paragraph 9(6)(b) or Direc- tive 5230.25, whichever is applicable;

(e) that no person employed by it or acting on its be- half who will have access to unclassified technical da- ta

(i) is debarred or suspended from performing, or is otherwise ineligible to perform, on Canadian or United States Government contracts,

(ii) has contravened the export control laws of the United States,

(ii.1) has been convicted of a contravention of the export control laws of Canada, or

(iii) has had a certification revoked under section 8 or under Directive 5230.25; and

(f) that it

(i) is not debarred or suspended from performing, and is not otherwise ineligible to perform, on Cana- dian or United States government contracts,

(ii) has not contravened the export control laws of the United States,

(ii.1) has not been convicted of a contravention of the export control laws of Canada, and

(iii) has not had a certification revoked under sec- tion 8 or under Directive 5230.25.

(2) A Canadian contractor referred to in subsection (1) shall disclose on the form referred to in that subsec- tion any business activity of the contractor in relation to

d) qu’il ne donnera pas accès aux données techniques non classifiées qu’il obtient à des personnes autres que ses employés ou les personnes agissant en son nom,

(i) sans avoir obtenu la permission de l’organisme canadien, du ministère de la défense des États-Unis ou de l’organisme relevant de ce dernier, suivant celui qui a fourni les données techniques,

(ii) autrement qu’en conformité avec l’alinéa 9(6)b) ou la directive 5230.25, selon le cas;

e) que parmi les personnes employées par lui ou agis- sant en son nom qui ont accès à des données tech- niques non classifiées, il n’y en a aucune

(i) qui fait l’objet d’une interdiction, d’une suspen- sion ou d’une autre mesure l’empêchant d’exécuter des contrats du gouvernement du Canada ou des États-Unis,

(ii) qui a enfreint les lois des États-Unis en matière de contrôle des exportations,

(ii.1) qui a été déclaré coupable d’une infraction aux lois du Canada en matière de contrôle des ex- portations,

(iii) dont l’agrément a été révoqué aux termes de l’article 8 ou de la directive 5230.25;

f) que l’entrepreneur lui-même

(i) ne fait l’objet d’aucune interdiction, suspension ou autre mesure l’empêchant d’exécuter des contrats du gouvernement du Canada ou des États- Unis,

(ii) n’a pas enfreint les lois des États-Unis en ma- tière de contrôle des exportations,

(ii.1) n’a été déclaré coupable d’aucune infraction aux lois du Canada en matière de contrôle des ex- portations,

(iii) ne s’est pas fait révoquer son agrément aux termes de l’article 8 ou de la directive 5230.25.

(2) L’entrepreneur canadien doit inclure dans la for- mule visée au paragraphe (1) une description suffisante de toute activité commerciale pour laquelle il pourrait

6

   

   

   

       

   

DORS/86-345 — 25 mai 2015

which the contractor will or may wish to obtain unclassi- fied technical data, described sufficiently so that, in the event that the contractor subsequently makes a request for unclassified technical data, an evaluation can be made of whether the unclassified technical data request- ed by the contractor properly relates to any such busi- ness activity.

(3) Where a Canadian contractor referred to in sub- section (1) cannot truthfully certify as required by para- graph (1)(e) or (f), the contractor may request that the application for certification be accepted on the basis of extenuating circumstances set forth by the contractor in writing and submitted to the Joint Certification Office with the application for certification.

(4) Where a Canadian contractor applies for certifica- tion pursuant to subsection (1), the contractor shall at- test, on the form on which the application is made and in the manner indicated in the form, that the information and attestations are true, complete and accurate to the best of the knowledge and belief of the contractor and are provided in good faith.

(5) Where, for the purpose of determining whether a Canadian contractor who has submitted a completed form to the Joint Certification Office should be certified as a certified contractor, the Joint Certification Office re- quires information additional to that provided on or in conjunction with the form, the contractor shall provide such additional information as the Joint Certification Of- fice may reasonably request. SOR/91-522, s. 4.

DISPOSITION OF APPLICATION FOR CERTIFICATION

7. (1) Where an application for certification is made under subsection 6(1) by a Canadian contractor, the Joint Certification Office may accept the application or refer it to an officer of the Department of Supply and Services designated by the Minister.

(2) Where an application is referred to an officer pur- suant to subsection (1), the officer shall review the appli- cation and either accept or reject it.

avoir besoin de données techniques non classifiées, de sorte qu’il puisse être déterminé si toute demande ulté- rieure de telles données se rapporte effectivement à cette activité.

(3) L’entrepreneur canadien qui ne peut fournir l’at- testation visée aux alinéas (1)e) ou f) peut demander que l’agrément soit accordé à la lumière de circonstances at- ténuantes; dans ce cas, il en joint un exposé écrit à sa de- mande d’agrément.

(4) L’entrepreneur canadien doit certifier sur la for- mule visée au paragraphe (1), de la façon qui y est indi- quée, que les renseignements et attestations sont vrais, complets et exacts, pour autant qu’il sache, et ont été donnés de bonne foi.

(5) L’entrepreneur canadien qui a présenté la formule visée au paragraphe (1) doit, si le Bureau mixte d’agré- ment en fait la demande, lui fournir tout autre renseigne- ment raisonnable que ce dernier juge nécessaire avant d’accorder l’agrément. DORS/91-522, art. 4.

TRAITEMENT DES DEMANDES D’AGRÉMENT

7. (1) Le Bureau mixte d’agrément accepte les de- mandes d’agrément faites en application du paragraphe 6(1) ou les renvoie à un fonctionnaire désigné par le mi- nistre au sein du ministère des Approvisionnements et Services.

(2) Le fonctionnaire visé au paragraphe (1) examine les demandes d’agrément qui lui sont renvoyées et les accepte ou les refuse.

7

   

   

   

   

     

   

SOR/86-345 — May 25, 2015

(3) Where an application is rejected pursuant to sub- section (2), the Canadian contractor may, within 20 working days after being notified of the rejection, re- quest that the application be reviewed by the Deputy Minister of Supply and Services and, on the review, the Deputy Minister may accept the application or confirm its rejection.

(4) Where an application is accepted pursuant to this section, the Canadian contractor is thereby certified as a certified contractor for a period commencing on the date that the application is accepted and ending five years af- ter that date, unlesss the certification is sooner revoked under section 8.

SUSPENSION AND REVOCATION OF CERTIFICATION

8. (1) Where the Minister receives credible informa- tion from which he determines that a certified Canadian contractor

(a) has contravened any provision of these Regula- tions,

(b) has contravened any export control laws of Canada,

(c) has not complied with anything that the contractor certified in the application made by the contractor pur- suant to subsection 6(1),

(d) omitted from the application referred to in para- graph (c) any material fact or mis-stated any material fact therein, or

(e) certified in bad faith to anything in the application referred to in paragraph (c),

the Minister may, by notice in writing to the contractor, suspend the contractor’s eligibility to obtain unclassified technical data.

(2) A notice of suspension sent pursuant to subsection (1) shall state the reason for the suspension in sufficient detail to enable the contractor to make representations to the Minister pursuant to subsection (3).

(3) En cas de refus de la demande d’agrément, l’en- trepreneur canadien concerné peut, dans les 20 jours ou- vrables après qu’il en a été avisé, demander au sous-mi- nistre des Approvisionnements et Services de revoir sa demande; ce dernier l’accepte ou en confirme le refus.

(4) Si la demande d’agrément est acceptée selon le présent article, l’entrepreneur canadien est désigné entre- preneur agréé pour une période de cinq ans à compter de la date d’acceptation de la demande, sauf révocation aux termes de l’article 8.

SUSPENSION OU RÉVOCATION DE L’AGRÉMENT

8. (1) Le ministre peut par avis écrit adressé à l’inté- ressé, suspendre l’admissibilité d’un entrepreneur cana- dien agréé à recevoir des données techniques non classi- fiées, s’il détermine, sur réception de renseignements dignes de foi, que ce dernier :

a) a enfreint une disposition du présent règlement;

b) a enfreint les lois canadiennes en matière de contrôle des exportations;

c) a dérogé aux attestations données dans sa demande d’agrément conformément au paragraphe 6(1);

d) a omis ou a décrit faussement des faits importants dans sa demande d’agrément;

e) a fait de mauvaise foi l’une des attestations visées à l’alinéa c).

(2) L’avis mentionné au paragraphe (1) fait état des motifs de la suspension de façon suffisamment détaillée pour permettre à l’entrepreneur canadien agréé de sou- mettre son cas au ministre conformément au paragraphe (3).

8

     

   

   

   

       

   

DORS/86-345 — 25 mai 2015

(3) A certified Canadian contractor to whom a notice is sent pursuant to subsection (1) may make representa- tions in writing to the Minister in respect of the suspen- sion and, where the contractor shows the Minister

(a) that the reason for the suspension no longer exists, or

(b) that the decision to suspend the contractor ought not to have been made,

the Minister shall remove the suspension.

(4) Where, within 20 working days after the date of the notice sent pursuant to subsection (1), the contractor has not shown as described in paragraph (3)(a) or (b), the Minister may revoke the contractor’s certification as a certified Canadian contractor.

(5) Where the Minister revokes a contractor’s certifi- cation as a certified Canadian contractor pursuant to sub- section (4), the Minister shall give written notice of the revocation to the contractor.

(6) Within thirty days after a notice of revocation is given in accordance with subsection (5), a Canadian con- tractor whose certification has been revoked may submit to the Minister new or additional information showing why the revocation should not have been made and, in such a case, the Minister shall

(a) reconsider the revocation in light of the new or additional information; and

(b) give written notice to the contractor as to whether or not the contractor’s certification will be restored.

SOR/91-522, s. 5; SOR/94-603, s. 3(F).

ACCESS TO AND CONTROL OF UNCLASSIFIED TECHNICAL DATA

9. (1) A certified contractor may request unclassified technical data by submitting to the Canadian government agency that administers and controls the data a request in writing therefor.

(2) A request made pursuant to subsection (1) shall include a statement of the use that the contractor intends to make of the unclassified technical data.

(3) L’entrepreneur canadien agréé peut, sur réception de l’avis mentionné au paragraphe (1), présenter par écrit au ministre ses observations à l’égard de la suspension; le ministre met fin à la suspension si l’entrepreneur lui démontre :

a) soit que la cause de la suspension a été corrigée;

b) soit que la suspension n’est pas fondée.

(4) Le ministre peut révoquer l’agrément d’un entre- preneur canadien si celui-ci, dans les 20 jours ouvrables après avoir reçu l’avis mentionné au paragraphe (1), ne démontre pas ce qui est prévu aux alinéas (3)a) ou b).

(5) Le ministre expédie à l’entrepreneur canadien visé au paragraphe (4), un avis écrit l’informant de la révoca- tion de son agrément.

(6) Dans les 30 jours suivant l’expédition de l’avis de révocation conformément au paragraphe (5), l’entrepre- neur canadien dont l’agrément a été révoqué peut pré- senter au ministre des renseignements nouveaux ou sup- plémentaires montrant que la révocation ne serait pas fondée, auquel cas le ministre :

a) examine de nouveau la révocation d’après ces ren- seignements;

b) expédie à l’entrepreneur un avis écrit l’informant si son agrément sera rétabli.

DORS/91-522, art. 5; DORS/94-603, art. 3(F).

ACCESSIBILITÉ ET CONTRÔLE DES DONNÉES TECHNIQUES NON CLASSIFIÉES

9. (1) L’entrepreneur agréé peut demander des don- nées techniques non classifiées en présentant une de- mande écrite à cet effet à l’organisme canadien chargé de l’administration et du contrôle de ces données.

(2) La demande visée au paragraphe (1) doit préciser l’utilisation que l’entrepreneur agréé entend faire des données techniques non classifiées.

9

   

   

   

SOR/86-345 — May 25, 2015

(3) Subject to subsections (4) and (5), a Canadian government agency to which a request for unclassified technical data is made by a certified contractor pursuant to subsection (1) shall authorize release of the data to the contractor unless

(a) the certification of the contractor stands suspend- ed;

(b) the agency is of the opinion that the data request- ed are not properly related to any business activity disclosed by the contractor in the course of becoming a certified contractor; or

(c) the data are requested for a purpose other than to permit the contractor to bid or perform on a contract with any other Canadian government agency or any other agency of the Government of Canada, and the Canadian government agency determines that the pur- pose for which the data are being sought is one that may jeopardize a technological or operational military advantage of Canada.

(4) Where a Canadian government agency to which a request is made by a certified contractor pursuant to sub- section (1) is unable, on the information provided by the contractor, to determine whether paragraph (3)(b) ap- plies, the agency may request the contractor to provide additional information with respect to the use that the contractor intends to make of the unclassified technical data or, if the agency considers it appropriate, may re- quest the contractor to submit, pursuant to section 6, a new application in which the business activity of the contractor to which the data relates is disclosed by the contractor pursuant to subsection 6(2).

(5) A Canadian government agency to which a re- quest for unclassified technical data is made by a certi- fied contractor pursuant to subsection (1) may

(a) in the interest of the national security of Canada, refuse to authorize the release of the data if the agency deems that the purpose for which the data are sought is such as may possibly jeopardize the development or maintenance of a defence industrial base in Canada or an important technological or operational military ad-

(3) Sous réserve des paragraphes (4) et (5), l’orga- nisme canadien autorise la divulgation à l’entrepreneur agréé des données techniques non classifiées demandées conformément au paragraphe (1), sauf dans les cas suivants :

a) l’agrément de l’entrepreneur fait l’objet d’une sus- pension;

b) l’organisme canadien estime que les données de- mandées ne se rapportent pas aux activités commer- ciales décrites par l’entrepreneur dans sa demande d’agrément;

c) les données sont demandées à d’autres fin que celle de permettre à l’entrepreneur de présenter une soumis- sion pour obtenir un contrat avec un autre organisme canadien ou un autre organisme du gouvernement du Canada; ou d’exécuter un tel contrat, et l’organisme canadien estime que ces fins sont susceptibles de com- promettre un avantage militaire de nature technolo- gique ou opérationnelle dont jouit le Canada.

(4) Si l’organisme canadien est incapable, sur la foi des renseignements fournis par l’entrepreneur agréé, de déterminer selon l’alinéa (3)b) si les données demandées se rapportent aux activités décrites par l’entrepreneur dans sa demande d’agrément, il peut demander à l’entre- preneur de lui fournir de plus amples renseignements sur l’utilisation qu’il entend faire des données ou, si l’orga- nisme le juge à propos, demander à l’entrepreneur de soumettre une nouvelle demande d’agrément conforme à l’article 6, dans laquelle il décrit les activités commer- ciales auxquelles les données se rapportent, conformé- ment au paragraphe 6(2).

(5) L’organisme canadien peut, en réponse à une de- mande de données techniques non classifiées présentée conformément au paragraphe (1) :

a) refuser la divulgation des données dans l’intérêt de la sécurité du Canada, s’il estime que les fins pour les- quelles celles-ci sont demandées sont susceptibles de nuire à la mise en œuvre ou au maintien d’une indus- trie de défense canadienne ou de compromettre un avantage militaire important de nature technologique

10

   

   

   

DORS/86-345 — 25 mai 2015

vantage of Canada or the agency may in such circum- stance authorize the release of the data subject to such restricitons or limitations as the agency considers ad- visable;

(b) impose special conditions or safeguards on the use of the data in order to prevent the data from be- coming available to persons who are not authorized to obtain it; and

(c) require the contractor to enter into an agreement governing the use of the data by the contractor, pro- viding for payment by the contractor and generally setting forth the rights and obligations of the contrac- tor and the agency with respect to the unclassified technical data.

(6) A certified contractor who receives unclassified technical data pursuant to these Regulations

(a) shall use the data only for purposes that are con- sistent with the matters to which it has certified pur- suant to subsection 6(1);

(b) subject to subsection (7), shall not disclose the da- ta to any person other than another certified contractor in relation to a business activity disclosed by the other contractor in the course of becoming a certified con- tractor; and

(c) shall comply with any restrictions, limitations, conditions or safeguards imposed pursuant to subsec- tion (5).

(7) A certified contractor who wishes to disclose un- classified technical data other than as permitted by sub- section (6) may do so only if authorized by the Canadian government agency that administers and controls the da- ta and only in accordance with that authorization.

(8) Where a request by a certified contractor to a Canadian government agency

(a) pursuant to subsection (1) for unclassified techni- cal data, or

(b) pursuant to subsection (7) for authorization to dis- close unclassified technical data other than as permit- ted by subsection (6),

ou opérationnelle dont jouit le Canada, ou encore, dans de telles circonstances, autoriser la divulgation des données en imposant les restrictions ou les limita- tions qu’il juge souhaitables;

b) imposer des conditions spéciales ou exiger des ga- ranties particulières pour l’utilisation de ces données afin d’empêcher qu’elles ne soient mises à la disposi- tion de personnes non autorisées;

c) exiger de l’entrepreneur qu’il conclue pour l’utili- sation de ces données un contrat qui prévoit le mon- tant à payer par lui ainsi que ses droits et obligations et ceux de l’organisme relativement aux données tech- niques non classifiées.

(6) L’entrepreneur agréé qui obtient des données techniques non classifiées conformément au présent règlement :

a) doit les utiliser uniquement à des fins compatibles avec les attestations données en application du para- graphe 6(1);

b) sous réserve du paragraphe (7), ne doit communi- quer les données à nul autre qu’un entrepreneur agréé dans le cadre d’une activité commerciale décrite par ce dernier dans sa demande d’agrément;

c) doit se conformer aux restrictions, limitations, conditions ou garanties exigées selon le paragraphe (5).

(7) L’entrepreneur agréé qui entend communiquer des données techniques non classifiées d’une façon contraire au paragraphe (6) ne peut le faire qu’en conformité avec une autorisation de l’organisme canadien chargé de l’ad- ministration et du contrôle de ces données.

(8) L’organisme canadien doit en faire connaître les raisons par écrit à l’entrepreneur agréé et l’aviser de la procédure à suivre pour obtenir un nouvel examen de sa demande dans les cas où il lui refuse :

a) les données techniques non classifiées demandées conformément au paragraphe (1);

11

SOR/86-345 — May 25, 2015

is denied by the agency, the agency shall, in writing, b) l’autorisation visée au paragraphe (7). give its reason for the denial to the contractor and inform DORS/91-522, art. 6; DORS/94-603, art. 4. the contractor of any procedures that have been estab- lished to which the contractor may have recourse if the contractor wishes the agency to reconsider the request. SOR/91-522, s. 6; SOR/94-603, s. 4.

12

DORS/86-345 — 25 mai 2015

SCHEDULE I ANNEXE I (Section 2) (article 2)

Item Department or Corporation Article Ministère ou société

1. Department of National Defence 1. Le ministère de la Défense nationale

13