حزمة اللغات للملكية الفكرية والمعارف التقليدية

المواد المكتوبة | المواد السمعية

تشتمل حزم اللغات للملكية الفكرية والمعارف التقليدية على مجموعة من مصادر المعلومات المطبوعة ومصادر المعلومات السمعية القصيرة والعملية التي تستهدف في المقام الأول رواد الأعمال من المجتمعات الأصلية والمحلية. وهي تتضمن عدد من النصائح التي تساعد على حماية المنتجات والخدمات القائمة على التقاليد والترويج لها من خلال الملكية الفكرية، وذلك أيضاً في سياق الاقتصاد الرقمي. بالإضافة إلى ذلك، تحتوي الحزم على فيديو الرسوم المتحركة عن شعب الياكوانوي، وعلى مدخل إلى الملكية الفكرية والمعارف التقليدية ومدخل إلى اللجنة الحكومية الدولية المعنية بالملكية الفكرية والموارد الوراثية والمعارف التقليدية والفولكلور في المنظمة العالمية للملكية الفكرية (لجنة المعارف).

أُعدّت حزم اللغات باعتبارها جزءاً من أدوات الويبو المخصصة للاستجابة لجائحة كوفيد-19 وبهدف دعم المجتمعات خلال فترة تعافيها الاقتصادي ما بعد الجائحة ومساعدتها على تعزيز قدرتها على مواجهة سيناريوهات الجائحات المستقبلية. وقد تُرجمت الحزم إلى عدد من لغات الشعوب الأصلية والمجتمعات المحلية وغيرها من اللغات بغية إتاحة تلك المعلومات إلى عدد أكبر من المجتمعات بلغاتها الخاصة.

tk-language-pack-845
(الصورة: borchee/E+/GettyImages)

المواد المكتوبة

اللغة مدخل إلى الملكية الفكرية والمعارف التقاليدية نصائح بشأن الملكية الفكرية لفائدة رواد الأعمال من المجتمعات الأصلية والمحلية نصائح بشأن الاقتصاد الرقمي لفائدة رواد الأعمال من المجتمعات الأصلية والمحلية مدخل إلى لجنة المعارف فيديو الرسوم المتحركة عن شعب الياكوانوي  (مع الترجمة)
أيمارا (بيرو) PDF, title goes here PDF, title goes here PDF, title goes here PDF, title goes here video
ألغونكوين- أنيشينابه (كندا – الولايات المتحدة الأمريكية) PDF, title goes here PDF, title goes here PDF, title goes here PDF, title goes here video
دجونكا (بوتان) video
الإنكليزية PDF, title goes here PDF, title goes here PDF, title goes here PDF, title goes here
الفولانية (نيجيريا) PDF, title goes here PDF, title goes here PDF, title goes here PDF, title goes here video
الإنكتيتوتية (التقطيع اللفظي للنونافوت – كندا) PDF, title goes here PDF, title goes here PDF, title goes here PDF, title goes here video
كنكاناي إيغوروت (الفلبين) PDF, title goes here PDF, title goes here PDF, title goes here PDF, title goes here video
اللسان السواحلي (كينيا) PDF, title goes here PDF, title goes here PDF, title goes here PDF, title goes here video
ماووري (نيوزيلندا) PDF, title goes here PDF, title goes here PDF, title goes here PDF, title goes here video
ميشيف كري (كندا – اوايات المتحدة اأمريكية) PDF, title goes here PDF, title goes here PDF, title goes here PDF, title goes here video
نهواتل هواستيكا (المكسيك) PDF, title goes here PDF, title goes here PDF, title goes here PDF, title goes here video
نينيتس (روسيا) PDF, title goes here PDF, title goes here PDF, title goes here PDF, title goes here video
السامية (فنلندا – النرويج – السويد) PDF, title goes here PDF, title goes here PDF, title goes here PDF, title goes here video
النروجية PDF, title goes here PDF, title goes here PDF, title goes here PDF, title goes here video
سكاو كارين (تايلند) PDF, title goes here PDF, title goes here PDF, title goes here PDF, title goes here video

المواد السمعية

اللغة مدخل إلى الملكية الفكرية والمعارف التقاليدية نصائح بشأن الملكية الفكرية لفائدة رواد الأعمال من المجتمعات الأصلية والمحلية نصائح بشأن الاقتصاد الرقمي لفائدة رواد الأعمال من المجتمعات الأصلية والمحلية مدخل إلى لجنة المعارف
أيمارا (بيرو) audio audio audio audio
ألغونكوين- أنيشينابه (كندا – الولايات المتحدة الأمريكية)
دجونكا (بوتان)
الفولانية (نيجيريا) audio audio audio audio
الإنكتيتوتية (التقطيع اللفظي للنونافوت – كندا)
كنكاناي إيغوروت (الفلبين) audio audio audio audio
اللسان السواحلي (كينيا) audio audio audio audio
ماووري (نيوزيلندا) audio audio audio audio
ميشيف كري (كندا – اوايات المتحدة اأمريكية)
نهواتل هواستيكا (المكسيك) audio audio audio audio
نينيتس (روسيا) audio audio audio audio
السامية (فنلندا – النرويج – السويد) audio audio audio audio
النروجية
سكاو كارين (تايلند) audio audio audio audio

ساهم(ي) في ترجمة حزمة اللغات للملكية الفكرية والمعارف التقليدية

تماشياً مع سياسة النفاذ المفتوح للويبو، ندعو الدول الأعضاء، بالإضافة إلى الشعوب الأصلية والمجتمعات المحلية، إلى ترجمة حزمة اللغات إلى لغاتهم (التقليدية) الخاصة من أجل بلوغ أوسع جمهور ممكن.

اتصل(ي) بنا للحصول على مزيد من المعلومات