Об интеллектуальной собственности Обучение в области ИС Обеспечение уважения интеллектуальной собственности Информационно-просветительская работа в области ИС ИС для ИС и ИС в области Информация о патентах и технологиях Информация о товарных знаках Информация о промышленных образцах Информация о географических указаниях Информация о новых сортах растений (UPOV) Законы, договоры и судебные решения в области ИС Ресурсы в области ИС Отчеты в области ИС Патентная охрана Охрана товарных знаков Охрана промышленных образцов Охрана географических указаний Охрана новых сортов растений (UPOV) Разрешение споров в области ИС Деловые решения для ведомств ИС Оплата услуг в области ИС Органы по ведению переговоров и директивные органы Сотрудничество в целях развития Поддержка инновационной деятельности Государственно-частные партнерства Инструменты и сервисы на базе ИИ Организация Работа с ВОИС Подотчетность Патенты Товарные знаки Промышленные образцы Географические указания Авторское право Коммерческая тайна Академия ВОИС Практикумы и семинары Защита прав ИС WIPO ALERT Информационно-просветительская работа Международный день ИС Журнал ВОИС Тематические исследования и истории успеха Новости ИС Премии ВОИС Бизнеса Университетов Коренных народов Судебных органов Генетические ресурсы, традиционные знания и традиционные выражения культуры Экономика Финансирование Нематериальные активы Гендерное равенство Глобальное здравоохранение Изменение климата Политика в области конкуренции Цели в области устойчивого развития Передовых технологий Мобильных приложений Спорта Туризма PATENTSCOPE Патентная аналитика Международная патентная классификация ARDI – исследования в интересах инноваций ASPI – специализированная патентная информация Глобальная база данных по брендам Madrid Monitor База данных Article 6ter Express Ниццкая классификация Венская классификация Глобальная база данных по образцам Бюллетень международных образцов База данных Hague Express Локарнская классификация База данных Lisbon Express Глобальная база данных по ГУ База данных о сортах растений PLUTO База данных GENIE Договоры, административные функции которых выполняет ВОИС WIPO Lex – законы, договоры и судебные решения в области ИС Стандарты ВОИС Статистика в области ИС WIPO Pearl (терминология) Публикации ВОИС Страновые справки по ИС Центр знаний ВОИС Серия публикаций ВОИС «Тенденции в области технологий» Глобальный инновационный индекс Доклад о положении в области интеллектуальной собственности в мире PCT – международная патентная система Портал ePCT Будапештская система – международная система депонирования микроорганизмов Мадридская система – международная система товарных знаков Портал eMadrid Cтатья 6ter (гербы, флаги, эмблемы) Гаагская система – система международной регистрации образцов Портал eHague Лиссабонская система – международная система географических указаний Портал eLisbon UPOV PRISMA UPOV e-PVP Administration UPOV e-PVP DUS Exchange Посредничество Арбитраж Вынесение экспертных заключений Споры по доменным именам Система централизованного доступа к результатам поиска и экспертизы (CASE) Служба цифрового доступа (DAS) WIPO Pay Текущий счет в ВОИС Ассамблеи ВОИС Постоянные комитеты График заседаний WIPO Webcast Официальные документы ВОИС Повестка дня в области развития Техническая помощь Учебные заведения в области ИС Поддержка в связи с COVID-19 Национальные стратегии в области ИС Помощь в вопросах политики и законодательной деятельности Центр сотрудничества Центры поддержки технологий и инноваций (ЦПТИ) Передача технологий Программа содействия изобретателям (IAP) WIPO GREEN PAT-INFORMED ВОИС Консорциум доступных книг Консорциум «ВОИС для авторов» WIPO Translate для перевода Система для распознавания речи Помощник по классификации Государства-члены Наблюдатели Генеральный директор Деятельность в разбивке по подразделениям Внешние бюро Вакансии Закупки Результаты и бюджет Финансовая отчетность Надзор
Arabic English Spanish French Russian Chinese
Законы Договоры Решения Просмотреть по юрисдикции

Закон «Об оборонной продукции» (R.S.C., 1985, c. D-1), Канада

Назад
Предшествующая редакция  Перейти к последней редакции на WIPO Lex
Подробности Подробности Год версии 1985 Даты Принят: 1 января 1985 г. Тип текста Прочие тексты Предмет Патенты (изобретения), Промышленные образцы, Топологии интегральных микросхем, Исполнение законов об ИС, Прочее Примечания В уведомлении, адресованном ВТО Канадой в соответствии со ст.63.2 Соглашения ТРИПС, говорится: «Закон «Об оборонной продукции» наделяет Министра полномочиями на освобождение любого лица от притязаний, исков или процессуальных действий, связанных с выплатой гонораров за нарушение патентов, зарегистрированного промышленного образца или зарегистрированных топологий в рамках исполнения договора оборонного характера».

Имеющиеся тексты

Основной текст(-ы) Смежный текст(ы)
Основной(ые) текст(ы) Основной(ые) текст(ы) Французский Loi sur la production de défense (L.R.C., 1985, ch. D-1)         Английский Defence Production Act (R.S.C., 1985, c. D-1)        
CA016: Patents (Defence Production), Act, 1985

Defence Production Act

CHAPTER D-1

An Act respecting defence production

SHORT TITLE

1 Short title

1. This Act may be cited as the Defence Production Act.

R.S., c. D-2, s- 1.

INTERPRETATION

2 Definitions

2. In this Act,

2 "Account" «compte»

"Account" means the Defence Production Loan Account established under section 18;

2 "associated government" «government associé»

"associated government" means Her Majesty's Government in the United Kingdom, any other government of the Commonwealth, the government of a country that is a member of the North Atlantic Treaty Organisation or the government of any other country designated by the Governor in Council as being a country the defence of which is vital to the defence of Canada;

2 "construct" «construction»

"construct" includes repair, maintain, improve or extend;

2 "defence contract" «contrat de défense»

"defence contract" means

(a) a contract with Her Majesty or an agent of Her Majesty, or with an associated government, that in any way relates to defence supplies or to defence projects or to the designing, manufacturing, producing, constructing, finishing, assembling, transporting, repairing, maintaining, servicing or storing of, or dealing in, defence supplies or defence projects, and

(b) a defence subcontract;

2 "defence projects" «ouvrages de défense»

"defence projects" means buildings, aerodromes, airports, dockyards, roads, defence fortifications or other military works, or works required for the production, maintenance or storage of defence supplies;

2 "defence subcontract" «sous-contrat de défense»

"defence subcontract" means a contract or arrangement between any persons whomever,

(a) to perform all or any part of the work or service or make or furnish any article or material for the purpose of any other defence contract,

(b) under which any amount payable is contingent on the entry into of any other defence contract or determined with reference to any amount payable under or otherwise by reference to any other defence contract, or

(c) under which any part of the services performed or to be performed consists of soliciting, attempting to negotiate or negotiating any other defence contract or soliciting or negotiating for the purchase or sale of any articles, materials or services required to fulfil any other defence contract,

and, for greater certainty but not so as to limit the foregoing, for the purposes of this definition the expression "other defence contract" includes a defence subcontract;

2 "defence supplies" «matériel de défense»

"defence supplies" means

(a) arms, ammunition, implements of war, vehicles, mechanical and other equipment, watercraft, amphibious craft, aircraft, animals, articles, materials, substances and things required or used for the purposes of the defence of Canada or for cooperative efforts for defence being carried on by Canada and an associated government,

(b) ships of all kinds, and

(c) articles, materials, substances and things of all kinds used for the production or supply of anything mentioned in paragraph (a) or (b) or for the construction of defence projects;

2 "Department" «ministère»

"Department" means the Department of Supply and Services;

2 "government issue" «fournitures d'État»

"government issue" means machinery, machine tools, equipment or defence supplies furnished by the Minister or by an agent of Her Majesty on behalf of Her Majesty or on behalf of an associated government or acquired or purchased on behalf of Her Majesty or on behalf of an associated government with funds provided by the Minister or by an agent of Her Majesty or by an associated government;

2 "Minister" «ministre»

"Minister" means the Minister of Supply and Services;

2 "order" «arrêté» ou «décret»

"order" means a general or specific order, requirement, direction or prescription in writing made or issued under this Act or a regulation;

2 "price" «prix»

"price" includes rate or charge for any service;

2 "royalties" «redevances»

"royalties" includes

(a) licence fees and all other payments analogous to royalties, whether or not payable under any contract, that are calculated as a percentage of the cost or sale price of defence supplies or as a fixed amount per article produced or that are based on the quantity or number of articles produced or sold or on the volume of business done, and

(b) claims for damages for the infringement or use of any registered topography within the meaning of the Integrated Circuit Topography Act or of any patent or registered industrial design;

2 "sale" «vente»

"sale" includes consignment or other disposition of materials and the supplying of any service. R.S., 1985, c. D-1, s. 2; 1994, c. 47, s. 220.

STAFF

3(1) Appointment and employment

3. (1) Such officers, clerks and employees as are necessary for the proper conduct of the business of the Department under this Act may be appointed in the manner authorized by law but the Minister may

(a) with the approval of the Treasury Board, employ such technical or other temporary employees as the Minister deems necessary and, with its approval, fix the remuneration of, and prescribe the travel or other expenses that may be incurred by, those employees; and

(b) employ any person to hold a position under this Act for a period not exceeding sixty days and fix the remuneration of, and prescribe the travel or other expenses that may be incurred by, that person.

3(2) Exception

(2) Where the Governor in Council decides that it is not practicable or is not in the public interest to apply subsection (1) to any position or employee or any class thereof, the Governor in Council may exclude that position or employee or that class in whole or in part from the provisions of subsection (1) and may make such regulations as the Governor in Council deems advisable with respect to employment therein, including appointment, organization, classification, rates of compensation and terms and conditions of employment.

R.S., c. D-2, s. 3.

4 Minister's functions dischargeable by persons deputed by Minister

4. The Minister may authorize any person, on behalf and under the control and direction of the Minister, to do any act or thing or to exercise any power that the Minister may do or exercise under this Act.

R.S., c. D-2, s. 4.

5 Appointment of persons to advise and aid Minister

5. The Governor in Council may appoint advisers and establish advisory and other boards, composed of such members as the Governor in Council may appoint, to advise or aid the Minister, which advisers and boards are to perform such duties and exercise such powers as he may designate, and may fix the remuneration and expenses to be paid to persons appointed under this section.

R.S., c. D-2, s. 5.

6(1) Corporations

6. (1) If the Minister considers that it is likely to facilitate the carrying out of the purposes and provisions of this Act, the Minister may, with the approval of the Governor in Council, procure the incorporation of any one or more corporations for the purpose of undertaking or carrying out any acts or things that the Minister is authorized to undertake or carry out under this Act.

6(2) Removal and appointment

(2) The Minister may remove any members, directors or officers of a corporation incorporated under this section at any time and may appoint others in their stead or may appoint additional persons as members thereof.

6(3) Agent of Her Majesty

(3) A corporation incorporated under this section is for all purposes an agent of Her Majesty and it may exercise its powers only as an agent of Her Majesty.

R.S., c. D-2, s. 6.

7 Legal proceedings

7. Actions, suits or proceedings in respect of any right or obligation that a corporation incorporated under section 6 acquires or incurs on behalf of Her Majesty, whether in its name or in the name of Her Majesty, may be brought or taken by or against the corporation in the name of the corporation in any court that would have jurisdiction if the corporation were not an agent of Her Majesty.

R.S., c. D-2, s. 6.

8 Audit

8. The accounts of a corporation incorporated under section 6 shall be audited by the Auditor General of Canada.

R.S., c. D-2, s. 6.

9(1) Minister may contract with corporation

9. (1) Notwithstanding that a corporation is an agent of Her Majesty, the Minister may, on behalf of Her Majesty, enter into a contract under this Act with the corporation as if it were not an agent of Her Majesty.

9(2) Contract with person to act as agent of Her Majesty

(2) The Minister may, with the approval of the Governor in Council, enter into a contract with a person authorizing that person to act, under the control and direction of the Minister, as an agent of Her Majesty, for any of the purposes for which the Minister is authorized to act on behalf of Her Majesty under this Act.

R.S., c. D-2, s. 7.

POWERS AND DUTIES OF THE MINISTER

10(1) Powers relating to all departments

10. (1) Subject to this Act, the Minister may exercise the powers conferred by this Act on the Minister in relation to defence supplies or defence projects required for the purposes of any department or portion of the public service of Canada.

10(2) Powers relating to National Defence

(2) The Minister shall have exclusive authority to buy or otherwise acquire defence supplies and construct defence projects required by the Department of National Defence, except

(a) defence projects to be constructed by persons in the employ of Her Majesty; and

(b) such defence supplies or defence projects as the Minister of National Defence or any other Minister designated by the Governor in Council may procure or construct at the request of the Minister.

10(3) Powers conferred by other Acts

(3) The Minister may exercise powers and carry out duties and functions conferred or imposed on the Minister by or pursuant to any other Act.

R.S., c. D-2, s. 8.

11 Acts on behalf of associated government

11. The Minister, if authorized by the Governor in Council to do so, may do or undertake, on behalf of an associated government, any act or thing that the Minister is authorized to do or undertake by this Act on behalf of Her Majesty.

R.S., c. D-2, s. 9.

ORGANIZATION OF INDUSTRY FOR DEFENCE

12 Duties of Minister

12. The Minister shall examine into, organize, mobilize and conserve the resources of Canada contributory to, and the sources of supply of, defence supplies and the agencies and facilities available for the supply thereof and for the construction of defence projects and shall explore, estimate and provide for the fulfilment of the needs, present and prospective, of the Government and the community with respect thereto and generally shall take steps to mobilize, conserve and coordinate all economic and industrial facilities in respect of defence supplies and defence projects and the supply or construction thereof.

R.S., c. D-2, s. 10.

13(1) Minister may require returns to be made

13. (1) The Minister may, by notice in writing, require any person referred to in subsection (2) to make periodical or other returns, at such times and containing such particulars as may be specified in the notice, with respect to defence supplies produced, dealt in or controlled by the person or that the person holds, has contracted for or contemplates acquiring, and the sources of supply thereof, and with respect to the facilities or accommodation that the person has available for or that are adaptable to the production or storage of defence supplies or the construction of defence projects.

13(2) Persons who are to make returns

(2) The Minister may require the returns referred to in subsection (1) to be made by any person who

(a) produces, deals in or has control of defence supplies or constructing defence projects; or

(b) carries on a business or possesses accommodation or facilities that, in the opinion of the Minister, is or are suitable for or can be adapted to producing, dealing in or storing defence supplies or constructing defence projects.

R.S., c. D-2, s. 11.

14 Other departments to assist Minister in obtaining information

14. Where a Government department has, under or pursuant to any Act, power to obtain, for any purpose, information as to matters with respect to which the Minister is empowered to require returns to be made, that department shall, if so required by the Minister, exercise that power for the purpose of assisting the Minister in obtaining any such information.

R.S., c. D-2, s. 12.

15 Stock-piling

15. The Minister may, on behalf of Her Majesty and subject to this Act, acquire, store, maintain, transport, sell, exchange or otherwise dispose of such materials or substances as may be designated by the Governor in Council as materials or substances essential to the needs of the community of which it is advisable to maintain stocks in order to safeguard against possible shortages thereof.

R.S., c. D-2, s. 13.

DEFENCE PROCUREMENT

16 Ministerial powers of procurement and disposal

16. The Minister may, on behalf of Her Majesty and subject to this Act,

(a) buy or otherwise acquire, utilize, store, transport, sell, exchange or otherwise dispose of defence supplies;

(b) manufacture or otherwise produce, finish, assemble, process, develop, repair, maintain or service defence supplies or manage and operate facilities therefor;

(c) construct or acquire defence projects and sell, exchange or otherwise dispose of them;

(d) arrange for the performance of professional or commercial services;

(e) purchase or otherwise acquire, sell, exchange or otherwise dispose of real or personal property or any interest therein that, in the opinion of the Minister, is or is likely to be necessary or desirable for any of the purposes mentioned in paragraph (a), (b) or (c);

(f) make loans or advances to or guarantee repayment of loans or advances made to a person

(i) for the purpose of providing assistance for the construction, acquisition, extension or improvement of capital equipment or works by, or to provide working capital for, that person for the manufacture, production, finishing, assembling, processing, development, storage, transportation, repairing, maintenance or servicing of defence supplies or for the construction or operation of defence projects, or

(ii) by way of advance payment on account of or to enable that person to carry out any contract entered into with the Minister under this Act or any defence contract; and

(g) do all such things as appear to the Minister to be incidental to or necessary or expedient for the matters referred to in the foregoing provisions of this section or as may be authorized by the Governor in Council with respect to the procurement, construction or disposal of defence supplies or defence projects.

R.S., c. D-2, s. 14.

17 Expenditures from C.R.F.

17. There may be expended from the Consolidated Revenue Fund amounts for the following purposes:

(a) to pay the cost of acquisition, storage, maintenance or transportation of stocks of materials or substances purchased pursuant to section 15, or stocks of defence supplies acquired under section 16, that the Minister deems it is advisable to maintain; and

(b) to pay the cost of acquisition, storage or maintenance of defence supplies requisitioned for payment out of an appropriation or by an agent of Her Majesty or to be paid for by an associated government, such amounts if paid to be recovered from the appropriation or from the agent or associated government.

R.S., c. D-2, s. 15; 1980-81-82-83, c. 17, s. 12.

18(1) Expenditures from C.R.F.

18. (1) There may be paid from the Consolidated Revenue Fund amounts for loans or advances authorized under this Act for any purpose other than to assist in the construction, acquisition, extension or improvement of capital equipment or works by any person.

18(2) Defence Production Loan Account

(2) There shall be established in the accounts of Canada, for the purposes of this section, an account to be known as the Defence Production Loan Account and to which shall be charged all moneys to be paid pursuant to subsection (1).

1980-81-82-83, c. 17, s. 12.

19(1) Limitation on amount expended from C.R.F.

19. (1) The aggregate of expenditures made pursuant to section 17 and subsection 18(1) shall not at any time exceed by more than one hundred million dollars the aggregate of amounts

(a) received by the Receiver General from the sale or disposition by the Minister of materials, substances or defence supplies referred to in paragraph 17(a);

(b) charged to another appropriation in respect of costs referred to in paragraph 17(a), where the materials, substances or defence supplies may be acquired under that appropriation;

(c) charged to an appropriation or paid by an agent of Her Majesty or by an associated government to pay costs incurred in respect of defence supplies payment for which was made out of the Fund under paragraph 17(b); and

(d) received in repayment of a loan or advance referred to in subsection 18(1).

19(2) No credit of loss against expenditure without appropriation

(2) No loss sustained in respect of the acquisition and subsequent disposition of any defence supplies or on account of any loan or advance or otherwise may be credited against any expenditure made pursuant to section 17 or subsection 18(1), except pursuant to an appropriation by Parliament for that purpose.

1980-81-82-83, c. 17, s. 12.

20 Title to government issue or building

20. Where, by the terms of a defence contract, it is provided that title to any government issue or building furnished or made available to a person or obtained or constructed by the person with money provided by Her Majesty or an agent of Her Majesty or an associated government remains vested or vests in Her Majesty or in an associated government free and clear of all claims, liens, charges and encumbrances, then, notwithstanding any law in force in any province,

(a) the title to the government issue or building remains vested or vests in accordance with the terms of the contract free and clear of all claims, liens, charges and encumbrances; and

(b) subject to any provisions in the contract, Her Majesty or the associated government in whom the title is vested is entitled at any time to remove, sell or dispose of the government issue or building.

R.S., c. D-2, s. 16.

21 Premature rescission or termination of contract

21. No person is entitled to damages, compensation or other allowance for loss of profit, direct or indirect, arising out of the rescission or termination of a defence contract at any time before it is fully performed if it is rescinded or terminated pursuant to a power contained in the contract or pursuant to a power conferred by or under an Act of Parliament.

R.S., c. D-2, s. 17.

22(1) Relief from claims and proceedings for royalties

22. (1) The Minister may, on behalf of Her Majesty, contract with any person that Her Majesty will relieve that person from any claims, actions or proceedings for the payment of royalties for the use or infringement of any patent, registered industrial design or registered topography by that person in, or for the furnishing of any engineering or technical assistance or services to that person for, the performance of a defence contract.

22(2) Relief from royalty payments

(2) A person with whom the Minister has contracted under subsection (1) is not liable to pay royalties under any contract, statute or otherwise by reason of the use or infringement of a patent, registered industrial design or registered topography in, or in respect of engineering or technical assistance or services furnished for, the performance of a defence contract and to which the contract under subsection (1) applies.

22(3) Compensation for use

(3) A person who, but for subsection (2), would be entitled to a royalty from another person for the infringement or use of a patent, registered industrial design or registered topography or in respect of engineering or technical assistance or services is entitled to reasonable compensation from Her Majesty for the infringement, use or services and, if the Minister and that person cannot agree as to the amount of the compensation, it shall be fixed by the Commissioner of Patents.

22(4) Appeal

(4) Any decision of the Commissioner of Patents under subsection (3) is subject to appeal to the Federal Court under the Patent Act.

22(5) Definition of "registered topography"

(5) In this section, "registered topography" has the same meaning as in the Integrated Circuit Topography Act.

R.S., 1985, c. D-1, s. 22; 1994, c. 47, s. 220.

23 Accounts records and documents of contractor

23. A person who has entered into a defence contract shall

(a) keep detailed accounts and records of the cost of carrying out the contract and retain those accounts and records until the expiration of six years after the end of the calendar year in which the contract is terminated or completed; and

(b) on demand, produce to any person thereunto authorized by the Minister every account, record or document of any description with respect to the contract and with respect to his other business that may be required by the person so authorized and permit him to examine, audit and take copies of and extracts from the accounts, records or documents.

R.S., c. D-2, s. 19; 1980-81-82-83, c. 102, s. 2.

24(1) Re-assessment of costs and profits

24. (1) Where the Minister is satisfied, either before or after the performance, in whole or in part, of a defence contract, that the total amount paid or payable thereunder to any person is in excess of the fair and reasonable cost of performing the contract together with a fair and reasonable profit, the Minister may

(a) by order, reduce the amount that the person is entitled to retain or receive thereunder to such amount as the Minister may fix as the fair and reasonable cost of performing the contract together with a fair and reasonable profit thereon; and

(b) direct the person to pay to the Receiver General forthwith any amount that the person has received under the contract in excess of the amount so fixed.

24(2) Where person a party to two or more contracts

(2) Where a person is a party to two or more defence contracts, the Minister may,

(a) by one order, reduce the total amount that the person is entitled to retain or receive under any two or more or all of the contracts to such amount as the Minister may fix as the fair and reasonable cost of performing the contracts together with a fair and reasonable profit thereon, or

(b) by order, fix the amount that the person is entitled to retain or receive in respect of defence contracts, during such period as may be designated by the Minister, as the fair and reasonable cost of performing the contracts together with a fair and reasonable profit thereon during that period,

and the Minister may direct the person to pay to the Receiver General forthwith any amount that the person has received under the contracts or in respect of defence contracts during that period in excess of the amount so fixed in respect thereof.

24(3) Contractor carrying on other business

(3) In determining a person's fair and reasonable cost of performing defence contracts, or the fair and reasonable profit thereon, during any period, the Minister may, if during that period the person has carried on business other than the performance of defence contracts, determine for the purposes of this section such share or part of the gross income of, or the cost incurred by, the person during that period as is to be regarded as being attributable to that other business.

24(4) Minister not limited or bound by contractor's accounts or records

(4) Where the Minister is satisfied that the accounts or records kept by a person with respect to the performance of a defence contract, or of defence contracts during any period referred to in paragraph (2)(b) or subsection (3), are insufficient to enable the cost of performance of the contract or contracts to be determined or that the cost as shown by the accounts or records is not fair and reasonable, the Minister is not limited or bound by the accounts or records in fixing the fair and reasonable cost of performance of the contract or contracts.

24(5) Recovery of repayments directed by Minister

(5) An amount payable to the Receiver General pursuant to a direction of the Minister under this section is recoverable in the Federal Court or any other court of competent jurisdiction, with full costs of suit, as a debt due to Her Majesty.

R.S., c. D-2, s. 19; R.S., c. 10(2nd Supp.), s. 64.

25(1) Appeal to Federal Court

25. (1) A person affected by an order or direction made by the Minister under section 24 may, within the period of thirty days after the receipt of a copy of the order or direction, inform the Minister of the intention of that person to appeal against the order or direction to the Federal Court and shall, within that period, file a notice of the intention in the Court and, on the giving and filing of the notice, all proceedings under the order or direction shall be stayed pending disposition of the appeal by the Federal Court.

25(2) Appellant may be ordered to give security

(2) Where a person has appealed under this section against an order or direction, a judge of the Federal Court may, on application made on behalf of the Minister, order the person to give security to the satisfaction of the Court for payment of the amount payable under the order or direction, or of such part of that amount, as the judge deems advisable in the circumstances, if it appears to the judge that the person has assets to pay the amount required to be paid by the person under the order or direction in whole or in part but that the assets may be disposed of or converted, before the appeal is decided, in such way that assets may not be available to pay any amount that may be owing as a result of the appeal.

25(3) Proceedings on appeal

(3) Where a notice of appeal has been filed in accordance with subsection (1), the Federal Court shall, on the application of the Minister or the appellant, give directions relative to the disposition of the appeal and, on the hearing of the appeal, shall have jurisdiction to review any order or direction of the Minister and may confirm the Minister's order or direction or vary the same as it deems just and the decision of the Court is final and conclusive.

R.S., c. D-2, s. 20; R.S., c. 10(2nd Supp.), s. 64.

OFFENCES AND PUNISHMENT

26(1) Offences

26. (1) Every person who

(a) being required to make a return under section 13 fails to make the return or knowingly or recklessly makes an untrue statement in the return, or

(b) contravenes or fails to observe any provision of this Act or any order or regulation under this Act,

is guilty of an offence.

26(2) Punishment for offence respecting return

(2) Every person guilty of an offence under paragraph (1)(a) is liable on summary conviction to a fine not exceeding five hundred dollars.

26(3) Punishment for continuing offence

(3) If any failure to make a return of which a person is convicted pursuant to subsection (2) continues after the conviction, the person is guilty of an offence and liable on summary conviction to a fine not exceeding two hundred dollars for each day on which the failure continues, but the court by which the person is convicted may fix a reasonable period after the day of the conviction for the making of the return and, where the court has fixed such a period, the person is not guilty of an offence for failure to make the return during any day in that period if, before the end of the period, the person makes the return.

26(4) Punishment for other offences

(4) Every person guilty of an offence under this Act, other than an offence referred to in subsection (2), is liable on summary conviction or conviction on indictment to a fine not exceeding five thousand dollars or to imprisonment for a period not exceeding two years or to both.

R.S., c. D-2, s. 21.

27 Limitation period

27. In any prosecution under the provisions of the Criminal Code relating to summary convictions for an offence under this Act, the complaint shall be made or the information laid within twelve months from the time when the matter of the complaint or information arose.

R.S., c. D-2, s. 21.

28 Officers or directors of corporation

28. Where a corporation commits an offence under this Act, any officer or director of the corporation is a party to and guilty of the offence if it was committed with the knowledge of the officer or director unless the officer or director exercised all due diligence to prevent the commission of the offence, and, in any proceeding against a person for being a party to and guilty of such an offence committed by a corporation when the person was an officer or director thereof, the burden of proving the absence of that knowledge or the exercise of that diligence on the part of that officer or director is on the accused.

R.S., c. D-2, s. 21.

29 Defence of due diligence

29. In the case of any charge laid in respect of an offence alleged to have been committed by a person under this Act by reason of failure to make any return or to comply with any order or direction, it is a defence to establish that the person used all due diligence to make the return or comply with the direction or order and failed to do so for a reason beyond the person's control.

R.S., c. D-2, s. 22.

GENERAL

30 Non-disclosure of information

30. No information with respect to an individual business that has been obtained under or by virtue of this Act shall be disclosed without the consent of the person carrying on that business, except

(a) to a government department, or any person authorized by a government department, requiring the information for the purpose of the discharge of the functions of that department; or

(b) for the purposes of any prosecution for an offence under this Act or, with the consent of the Minister, for the purposes of any civil suit or other proceeding at law.

R.S., c. D-2, s. 23.

31 Powers of specific government companies

31. The Canadian Commercial Corporation or a company to which the Government Corporations Operation Act applies has capacity and power to make arrangements to act on behalf of the Minister under this Act or to enter into contracts to act as agent of Her Majesty under this Act and the making of those arrangements or the entry into those contracts and the carrying out thereof shall be deemed to be included in the objects and purposes for which the Corporation or the company was incorporated.

R.S., c. D-2, s. 24.

32 Paramount powers under this Act

32. The powers conferred by this Act may be exercised notwithstanding anything contained in the Public Works Act.

R.S., c. D-2, s. 25.

33 Orders and regulations

33. The Governor in Council may make orders and regulations to carry out the purposes and provisions of this Act.

R.S., c. D-2, s. 26.

34(1) Regulations to be published

34. (1) Every regulation, as defined in the Statutory Instruments Act, made under the authority of this Act shall be published in the Canada Gazette within thirty days after it is made.

34(2) Motion to revoke or amend

(2) Where a regulation has been published in the Canada Gazette pursuant to subsection (1), a notice of motion in either House signed by ten members thereof and made in accordance with the rules of that House within seven days of the day the regulation was published or, if that House is not then sitting, on any of the first seven days next thereafter that that House is sitting, praying that the regulation be revoked or amended, shall be debated in that House at the first convenient opportunity within the four sitting days next after the day the motion in that House was made.

R.S., c. D-2, s. 27; R.S., c. 29(2nd Supp.), s. 2.

 Loi sur la Production de défense, Chapitre D-1

Production de défense, Loi sur la

CHAPITRE D-1 Loi concernant la production de défense

TITRE ABRÉGÉ

1 Titre abrégé

1. Loi sur la production de défense.

S.R., ch. D-2, art. 1.

DÉFINITIONS

2 Définitions

2. Les définitions qui suivent s’appliquent à la présente loi.

«arrêté» ou «décret» “order”

«arrêté» ou «décret» Injonction, ordonnance, instruction ou prescription écrite, d’ordre général ou spécifique, formulée sous le régime de la présente loi ou d’un règlement.

2 «compte» “Account”

«compte» Le Compte de prêts de la production de défense ouvert conformément à l’article 18.

2 «construction» “construct”

«construction» Y sont assimilés la réparation, l’entretien, l’amélioration ou l’agrandissement.

2 «contrat de défense» “defence contract”

«contrat de défense»

a) Contrat conclu avec Sa Majesté ou l’un de ses mandataires, ou avec un gouvernement associé, et qui porte de quelque façon sur du matériel de défense ou des ouvrages de défense, ou sur l’étude, la fabrication, la production, la construction, la finition, l’assemblage, le transport, la réparation, l’entretien, le service, l’entreposage ou le commerce de matériel de défense ou d’ouvrages de défense;

b) sous-contrat de défense. 2 «fournitures d’État» “government issue”

«fournitures d’État» La machinerie, les machines-outils, l’outillage ou le matériel de défense fournis par le ministre ou par un mandataire de Sa Majesté au nom de celle-ci ou d’un gouvernement associé, ou acquis ou achetés pour le compte de Sa Majesté ou d’un gouvernement associé avec des fonds fournis par le ministre, un mandataire de Sa Majesté ou un gouvernement associé.

2 «gouvernement associé» “associated government”

«gouvernement associé» Le gouvernement de Sa Majesté au Royaume-Uni, tout autre gouvernement du Commonwealth, le gouvernement d’un pays membre de l’Organisation du Traité de l’Atlantique nord ou celui de tout autre pays dont la défense est déclarée par le gouverneur en conseil vitale pour celle du Canada.

2 «matériel de défense» “defence supplies”

«matériel de défense»

a) Les armes, munitions, instruments de guerre, les véhicules, l’outillage mécanique et autre, les navires, véhicules amphibies, aéronefs, animaux, articles, matières, substances et choses, requis ou utilisés pour la défense du Canada ou en vue d’efforts concertés, pour la défense, de la part du Canada et d’un gouvernement associé;

b) les navires de tous genres; c) les articles, matières, substances et choses de toutes sortes utilisés pour la production ou

la fourniture des objets visés aux alinéas a) ou b) ou pour la construction d’ouvrages de défense.

2 «ministère» “Department”

«ministère» Le ministère des Approvisionnements et Services.

2 «ministre» “Minister”

«ministre» Le ministre des Approvisionnements et Services.

2 «ouvrages de défense» “defence projects”

«ouvrages de défense» Bâtiments, aérodromes, aéroports, chantiers maritimes, routes, fortifications de défense ou autres ouvrages militaires ou ouvrages requis pour la production, l’entretien ou l’entreposage de matériel de défense.

2 «prix» “price”

«prix» Y sont assimilés les tarifs pour quelque service que ce soit.

2 «redevances» “royalties”

«redevances» Droits de licence et autres paiements analogues à des redevances, exigibles ou non en vertu d’un contrat, qui sont soit calculés en pourcentage du coût ou du prix de vente du matériel de défense ou établis à un montant fixe par article produit, soit fondés sur la quantité ou le nombre d’articles produits ou vendus ou sur le volume d’affaires réalisé. La présente définition s’applique également aux demandes en dommages-intérêts pour violation ou usage de toute topographie enregistrée au sens du paragraphe 2(1) de la Loi sur les topographies de circuits intégrés ou de tout brevet ou dessin industriel enregistré.

2 «sous-contrat de défense» “defence subcontract”

«sous-contrat de défense» Contrat ou arrangement:

a) prévoyant soit l’accomplissement, en tout ou en partie, de l’ouvrage ou du service, soit la fabrication ou la fourniture de tout article ou matière en exécution d’un autre contrat de défense;

b) aux termes duquel un montant exigible dépend de la conclusion d’un autre contrat de défense ou est établi par rapport à un montant payable en fonction ou aux termes d’un autre contrat de défense;

c) aux termes duquel une partie des services accomplis ou à accomplir consiste à solliciter, négocier ou tenter de négocier un autre contrat de défense, ou à solliciter ou négocier en vue de l’achat ou de la vente de quelque article, matière ou service requis pour l’exécution d’un autre contrat de défense.

Pour l’application de la présente définition, «autre contrat de défense» s’entend notamment d’un sous-contrat de défense.

2 «vente» “sale”

«vente» Y sont assimilées la consignation ou toute autre forme d’aliénation de choses, ainsi que la fourniture de services.

L.R. (1985), ch. D-1, art. 2; 1994, ch. 47, art. 220.

PERSONNEL

3(1) Nomination

3. (1) Le personnel nécessaire à l’exécution des travaux du ministère en application de la présente loi est nommé de la manière autorisée par la loi; toutefois, le ministre peut:

a) avec l’approbation du Conseil du Trésor, engager, à titre temporaire, le personnel technique et autre qu’il estime nécessaire et en fixer le traitement et les indemnités, notamment pour frais de déplacement;

b) engager quiconque sous le régime de la présente loi pour une période maximale de soixante jours et fixer le traitement et les indemnités, notamment pour frais de déplacement, de cette personne.

3(2) Exception

(2) Dans les cas où le gouverneur en conseil estime que l’application du paragraphe (1) n’est pas pratique ou encore qu’elle n’est pas dans l’intérêt public, il peut en exclure une charge, un préposé ou une catégorie de charges ou de préposés, en tout ou en partie, et prendre, à l’égard de l’emploi en cause, les règlements qu’il juge opportuns — notamment en ce qui a trait à la nomination, l’organisation, la classification , le barème de rémunération et les conditions de travail.

S.R., ch. D-2, art. 3.

4 Exercice des attributions du ministre par des personnes autorisées

4. Le ministre peut habiliter quiconque à exercer, en son nom et sous son autorité, les attributions que lui confère la présente loi.

S.R., ch. D-2, art. 4.

5 Nomination de conseillers et constitution de comités

5. Le gouverneur en conseil peut nommer des conseillers et constituer des comités consultatifs et autres, composés des membres qu’il désigne, pour aviser ou assister le ministre, lesquels exerceront les pouvoirs et fonctions conférés par lui; il peut en outre en fixer la rémunération et les indemnités.

S.R., ch. D-2, art. 5.

6(1) Constitution de personnes morales

6. (1) S’il estime que l’application de la présente loi s’en trouverait facilitée, le ministre peut, avec l’approbation du gouverneur en conseil, susciter la constitution de personnes morales pour la prise en charge ou l’exécution des mesures qu’il est autorisé à prendre en charge ou à exécuter sous le régime de la présente loi.

6(2) Révocation et nomination

(2) Le ministre peut révoquer les membres, administrateurs ou cadres d’une personne morale constituée sous le régime du présent article, leur en substituer d’autres ou nommer des membres supplémentaires.

6(3) Qualité de mandataire de Sa Majesté

(3) Une personne morale constituée sous le régime du présent article est mandataire de Sa Majesté et ne peut exercer ses pouvoirs qu’à ce titre.

S.R., ch. D-2, art. 6.

7 Action en justice

7. À l’égard des droits et obligations qu’elle assume pour le compte de Sa Majesté sous le nom de celle-ci ou le sien, une personne morale constituée sous le régime de l’article 6 peut ester en justice sous son propre nom devant les tribunaux qui seraient compétents si elle n’était pas mandataire de Sa Majesté.

S.R., ch. D-2, art. 6.

8 Vérification

8. Les comptes d’une personne morale constituée sous le régime de l’article 6 sont vérifiés par le vérificateur général du Canada.

S.R., ch. D-2, art. 6; 1976–77, ch. 34, art. 30.

9(1) Contrats avec une personne morale

9. (1) La qualité de mandataire de Sa Majesté que possède une personne morale n’empêche pas le ministre de conclure avec elle, pour le compte de Sa Majesté, un accord visé par la présente loi.

9(2) Personne habilitée à agir comme mandataire de Sa Majesté

(2) Le ministre peut, avec l’approbation du gouverneur en conseil, conclure avec une personne un contrat autorisant celle-ci à agir sous son autorité, comme mandataire de Sa Majesté, à l’une des fins auxquelles il est lui-même autorisé à agir au nom de Sa Majesté au titre de la présente loi.

S.R., ch. D-2, art. 7.

POUVOIRS ET FONCTIONS DU MINISTRE

10(1) Pouvoirs relatifs à tous les ministères

10. (1) Sous réserve des autres dispositions de la présente loi, le ministre peut exercer les pouvoirs qui lui sont conférés par la présente loi à l’égard du matériel de défense ou des ouvrages de défense requis pour les besoins d’un ministère ou secteur de l’administration publique fédérale.

10(2) Pouvoirs relatifs au ministère de la Défense nationale

(2) Le ministre a le pouvoir exclusif de faire l’acquisition, notamment par achat, du matériel de défense et de construire les ouvrages de défense que requiert le ministère de la Défense nationale, sauf:

a) les ouvrages de défense dont la construction relève de personnes à l’emploi de Sa Majesté;

b) le matériel ou les ouvrages de défense que le ministre de la Défense nationale ou un autre ministre désigné par le gouverneur en conseil peut acquérir ou construire à la demande du ministre.

10(3) Pouvoirs conférés par d’autres lois

(3) Le ministre peut exercer les pouvoirs et fonctions qui lui sont dévolus sous le régime d’une autre loi.

S.R., ch. D-2, art. 8.

11 Pouvoir d’agir pour le compte d’un gouvernement associé

11. Avec l’autorisation du gouverneur en conseil, le ministre dispose, pour toute mesure qu’il prend pour le compte d’un gouvernement associé, des pouvoirs que la présente loi l’habilite à exercer pour le compte de Sa Majesté.

S.R., ch. D-2, art. 9.

ORGANISATION DE L’INDUSTRIE POUR LA DÉFENSE

12 Fonctions du ministre

12. Il incombe au ministre d’inventorier, d’organiser, de mobiliser et d’utiliser rationnellement tant les ressources du Canada contribuant au matériel de défense et les sources d’approvisionnement de celui-ci que les organismes et installations pouvant participer à sa fourniture et à la construction d’ouvrages de défense; il lui incombe également de déterminer — pour le présent et le futur — et de satisfaire les besoins de l’État et de la collectivité à cet égard et, d’une manière générale, de prendre les mesures nécessaires à la mobilisation, l’utilisation rationnelle et la coordination des installations économiques, notamment industrielles, reliées aux matériel ou ouvrages de défense, ainsi que de la fourniture ou construction de ceux-ci.

S.R., ch. D-2, art. 10.

13(1) Pouvoir d’exiger des rapports

13. (1) Le ministre peut, par avis écrit, enjoindre aux personnes visées au paragraphe (2) de préparer, aux dates indiquées dans l’avis, des rapports, périodiques ou autres, renfermant les détails indiqués dans l’avis et portant sur le matériel de défense qu’elles produisent, qu’elles contrôlent, dont elles font le commerce, qu’elles détiennent, qui font l’objet d’un contrat conclu par elles ou qu’elles projettent d’acquérir, sur leurs sources d’approvisionnement en matériel de défense, ainsi que sur les installations ou l’aménagement matériel dont elles disposent pour la production et l’entreposage de matériel de défense ou la construction d’ouvrages de défense, ou qui y sont adaptables.

13(2) Personnes qui doivent préparer les rapports

(2) Le paragraphe (1) s’applique aux personnes suivantes:

a) celles qui produisent du matériel de défense, en font le commerce ou en ont le contrôle ou qui construisent des ouvrages de défense;

b) celles dont le ministre estime que les activités commerciales concernent la production, le commerce ou l’entreposage de matériel de défense ou la construction d’ouvrages de défense ou qui possèdent des installations ou un aménagement matériel susceptibles, selon le ministre, de convenir ou de s’adapter à ces opérations.

S.R., ch. D-2, art. 11.

14 Aide d’autres ministères pour l’obtention de renseignements

14. Le ministère qui est légalement habilité à obtenir, à une fin quelconque, des renseignements sur des sujets à l’égard desquels le ministre peut exiger des rapports doit, à la demande de celui-ci, user de son habilitation pour l’aider à obtenir l’information pertinente.

S.R., ch. D-2, art. 12.

15 Accumulation de stocks

15. Le ministre peut, au nom de Sa Majesté et sous réserve des autres dispositions de la présente loi, acquérir, entreposer, conserver, transporter ou aliéner, notamment par vente ou échange, les matières ou substances que le gouverneur en conseil désigne comme indispensables aux besoins de la collectivité et dont il est opportun de maintenir des stocks afin d’en prévenir la pénurie.

S.R., ch. D-2, art. 13.

APPROVISIONNEMENT POUR LA DÉFENSE

16 Pouvoirs du ministre

16. Le ministre peut, au nom de Sa Majesté et sous réserve des autres dispositions de la présente loi:

a) acheter ou acquérir par tout autre moyen, utiliser, entreposer, transporter ou aliéner, notamment par vente ou échange, du matériel de défense;

b) fabriquer ou produire par tout autre moyen, finir, assembler, traiter, développer, réparer ou entretenir du matériel de défense ou administrer et exploiter des installations à ces fins;

c) construire ou acquérir des ouvrages de défense et les aliéner, notamment par vente ou échange;

d) prendre des dispositions en vue de la prestation de services professionnels ou commerciaux;

e) acheter ou acquérir par tout autre moyen, ou aliéner, notamment par vente ou échange, des biens meubles ou immeubles — ou tout droit y afférent — qui, à son avis, sont nécessaires ou utiles à la réalisation des objets mentionnés à l’alinéa a), b) ou c), ou sont susceptibles de le devenir;

f) consentir des prêts ou avances à toute personne—ou garantir le remboursement de prêts ou avances ainsi consentis:

(i) soit pour l’aider dans la construction, l’acquisition, l’agrandissement ou l’amélioration d’outillage fixe ou de biens de production ou lui fournir un capital d’exploitation pour la fabrication, la production, la finition, l’assemblage, le traitement, le développement, l’entreposage, le transport, la réparation ou l’entretien de matériel de défense, ou pour la construction ou le fonctionnement d’ouvrages de défense,

(ii) soit sous forme de paiement par anticipation fait aux termes d’un contrat qu’il a conclu avec cette personne dans le cadre de la présente loi ou d’un contrat de défense, ou pour permettre à cette personne d’exécuter un tel contrat;

g) prendre toute autre mesure qu’il juge accessoire, nécessaire ou utile aux matières visées au présent article ou que le gouverneur en conseil peut autoriser en ce qui a trait à la

fourniture, la construction ou l’aliénation de matériel de défense ou d’ouvrages de défense.

S.R., ch. D-2, art. 14.

17 Dépenses sur le Trésor

17. Peuvent être prélevées sur le Trésor les sommes nécessaires au paiement des dépenses suivantes:

a) le coût d’acquisition, d’entreposage, de conservation ou de transport de stocks de matières ou substances achetées dans le cadre de l’article 15, ou de stocks de matériel de défense acquis sous le régime de l’article 16 et que le ministre juge à propos de maintenir;

b) le coût d’acquisition, d’entreposage ou de conservation de matériel de défense réquisitionné, pour paiement sur un crédit, par un mandataire de Sa Majesté ou par un gouvernement associé, ces sommes devant, si elles sont payées sur le Trésor, être recouvrées sur le crédit ou du mandataire ou gouvernement associé.

S.R., ch. D-2, art. 15; 1980-81-82-83, ch. 17, art. 12.

18(1) Paiements sur le Trésor

18. (1) Peuvent être effectués sur le Trésor des paiements pour des prêts ou avances autorisés sous le régime de la présente loi autrement que pour aider à la construction, l’acquisition, l’agrandissement ou l’amélioration par quiconque d’outillage fixe ou de biens de production.

18(2) Compte de prêts de la production de défense

(2) Pour l’application du présent article, est ouvert, parmi les comptes du Canada, un compte intitulé «Compte de prêts de la production de défense». Ce compte peut être débité des paiements effectués en application du paragraphe (1).

1980-81-82-83, ch. 17, art. 12.

19(1) Plafonnement

19. (1) Le total des dépenses faites conformément à l’article 17 et au paragraphe 18(1) ne peut à aucun moment dépasser de plus de cent millions de dollars le total des sommes suivantes:

a) celles obtenues par le receveur général pour l’aliénation, par le ministre, de matières, substances ou matériel de défense visés à l’alinéa 17a);

b) celles imputées à d’autres crédits et relatives aux frais visés à l’alinéa 17a), quand ces crédits permettent l’acquisition de matières, substances ou matériel de défense;

c) celles imputées à des crédits ou payées par un mandataire de Sa Majesté ou par un gouvernement associé pour couvrir les frais exposés relativement à du matériel de défense, le paiement ayant été fait sur le Trésor au titre de l’alinéa 17b);

d) celles reçues en remboursement d’un prêt ou d’une avance visés au paragraphe 18(1).

19(2) Non-imputation des pertes au compte des dépenses sans affectation

(2) Les pertes subies à l’égard de l’acquisition et de l’aliénation subséquente de matériel de défense, ou en raison d’un prêt ou d’une avance ou pour tout autre motif ne peuvent être portées au crédit du compte des dépenses faites sous le régime de l’article 17 ou du paragraphe 18(1) que si le Parlement affecte des crédits à cette fin.

1980-81-82-83, ch. 17, art. 12.

20 Propriété de fournitures d’État ou d’une construction

20. En cas de stipulation, dans un contrat de défense, selon laquelle Sa Majesté ou un gouvernement associé acquiert ou conserve, libre de toute réclamation, privilège, charge ou servitude, la propriété de fournitures d’État ou d’une construction fournies ou mises à la disposition d’une personne, ou obtenues ou construite par elle avec des deniers fournis par Sa Majesté, un mandataire de celle-ci ou un gouvernement associé, malgré toute règle de droit en vigueur dans une province:

a) la propriété est acquise ou conservée conformément aux termes du contrat; b) sous réserve de toute stipulation au contrat, Sa Majesté ou le gouvernement associé à

qui appartiennent les fournitures ou la construction peuvent les transférer ou les aliéner, notamment par vente.

S.R., ch. D-2, art. 16.

21 Résiliation de contrats

21. Nul n’a droit au paiement de dommages-intérêts, d’une indemnité ou d’une autre allocation en raison d’une perte de profits, directe ou indirecte, résultant de la rescision ou résiliation d’un contrat de défense survenue en tout temps avant que l’exécution en soit terminée si la rescision ou résiliation a lieu conformément à un pouvoir prévu au contrat ou conféré en application d’une loi fédérale.

S.R., ch. D-2, art. 17.

22(1) Immunité de poursuite—redevances

22. (1) Le ministre peut, au nom de Sa Majesté, prendre envers une personne un engagement portant que Sa Majesté la libérera de toute réclamation, action ou poursuite en paiement de redevances pour l’emploi ou la violation par cette personne, dans le cadre de l’exécution d’un contrat de défense, d’un brevet, d’un dessin industriel enregistré ou d’une topographie enregistrée, ou à l’égard d’une aide apportée ou de services techniques rendus à cette personne dans les mêmes circonstances.

22(2) Exemption

(2) Une personne avec qui le ministre a conclu un engagement conformément au paragraphe (1) n’est pas tenue de verser des redevances au titre d’un contrat, d’une loi ou d’une autre autorité en raison de la violation ou de l’emploi, dans le cadre de l’exécution d’un contrat de défense auquel s’applique l’engagement visé au paragraphe (1), d’un brevet, d’un dessin industriel enregistré ou d’une topographie enregistrée, ou à l’égard d’une aide apportée ou de services techniques fournis pour l’exécution d’un tel contrat.

22(3) Indemnisation

(3) Quiconque, sans l’exemption prévue au paragraphe (2), aurait droit au paiement d’une redevance visée au paragraphe (1) a le droit de recevoir de Sa Majesté une indemnité raisonnable pour l’emploi, la violation, l’aide ou les services en cause et, à défaut d’entente entre le ministre et l’intéressé sur le montant de l’indemnité, celui-ci est fixé par le commissaire aux brevets.

22(4) Appel à la Cour fédérale

(4) La décision du commissaire aux brevets peut faire l’objet d’un appel à la Cour fédérale aux termes de la Loi sur les brevets.

22(5) Définition de « topographie enregistrée »

(5) Dans le présent article, « topographie enregistrée » s’entend au sens du paragraphe 2(1) de la Loi sur les topographies de circuits intégrés.

L.R. (1985), ch. D-1, art. 22; 1994, ch. 47, art. 220.

23 Tenue de registres et conservation

23. Quiconque a passé un contrat de défense doit:

a) tenir des comptes et registres détaillés du coût de l’exécution du contrat et conserver ceux-ci jusqu’à l’expiration des six années suivant la fin de l’année civile marquant la fin du contrat;

b) produire, sur demande, à quiconque y est autorisé par le ministre, les comptes, registres ou documents de toute nature relatifs au contrat et à ses autres affaires que peut exiger la personne, et permettre à celle-ci de les examiner, de les vérifier et de les reproduire, en tout ou en partie.

S.R., ch. D-2, art. 19; 1980-81-82-83, ch. 102, art. 2.

24(1) Nouvel établissement du coût et du bénéfice

24. (1) Dans les cas où, avant ou après l’exécution totale ou partielle d’un contrat de défense, le ministre est convaincu que le montant global payé ou à payer à une personne aux termes du contrat dépasse un coût d’exécution juste et raisonnable auquel s’ajoute un bénéfice juste et raisonnable, il peut:

a) par arrêté, y substituer le montant qu’il juge approprié, compte tenu de ces deux facteurs;

b) ordonner, le cas échéant, à la personne de verser sans délai au receveur général la somme reçue aux termes du contrat en excédent du montant ainsi fixé.

24(2) Partie à plusieurs contrats

(2) Lorsqu’une personne est partie à plusieurs contrats de défense, le ministre peut:

a) soit, par un seul arrêté, réduire le montant global que cette personne a le droit de retenir ou de recevoir, en vertu de plusieurs ou de tous les contrats en cause, au montant qu’il établit comme représentant le coût juste et raisonnable d’exécution des contrats, auquel il ajoute un bénéfice juste et raisonnable à leur égard;

b) soit, par arrêté, fixer le montant que cette personne a le droit de retenir ou de recevoir à l’égard de contrats de défense, au cours de la période qu’il fixe, comme coût juste et raisonnable d’exécution des contrats, auquel il ajoute un bénéfice juste et raisonnable pour la période en cause.

Il peut en outre lui ordonner de verser sans délai au receveur général tout montant qu’elle a reçu, en vertu des contrats ou à l’égard de contrats de défense, durant la période visée, au-delà du montant ainsi fixé.

24(3) Entrepreneur se livrant à d’autres opérations

(3) Lorsqu’une personne, pendant une période donnée, s’est livrée à d’autres opérations que l’exécution de contrats de défense, le ministre peut, en vue d’établir pour cette période un coût juste et raisonnable d’exécution des contrats de défense par cette personne, ou un bénéfice juste et raisonnable à leur égard, fixer, pour l’application du présent article, la part ou portion du revenu

brut de cette personne, ou du coût subi par elle, au cours de la période en question, qu’il faut tenir pour attribuable à ces autres opérations.

24(4) Caractère purement consultatif des registres de l’entrepreneur

(4) Le ministre, s’il est convaincu que les comptes ou registres tenus par une personne pour l’exécution soit d’un contrat de défense unique soit de plusieurs contrats de défense pendant la période visée à l’alinéa (2)b) ou au paragraphe (3) sont insuffisants pour permettre l’établissement du coût d’exécution du contrat ou des contrats en cause, ou que le coût indiqué par les comptes ou registres n’est pas juste et raisonnable, n’est ni limité ni lié par eux.

24(5) Créance de Sa Majesté

(5) Le montant que le ministre ordonne de payer au receveur général sous le régime du présent article est recouvrable devant la Cour fédérale ou tout autre tribunal compétent, avec pleins dépens, à titre de créance de Sa Majesté.

S.R., ch. D-2, art. 19; S.R., ch. 10(2e suppl.), art. 64.

25(1) Appel à la Cour fédérale

25. (1) Tout intéressé peut, dans les trente jours de la réception d’un exemplaire d’un arrêté ou ordre ministériel formulé sous le régime de l’article 24, aviser le ministre de son intention d’interjeter appel de l’arrêté ou ordre à la Cour fédérale; il est d’autre part tenu, dans ce même délai, de produire un tel avis à la Cour fédérale, ce qui suspend les poursuites prises sous le régime de l’ordre ou de l’arrêté en attendant la décision du tribunal sur l’appel.

25(2) Cautionnement

(2) Lorsqu’un intéressé a, sous le régime du présent article, interjeté appel d’un arrêté ou ordre formulé par le ministre, un juge de la Cour fédérale peut, sur demande faite au nom du ministre, ordonner à l’intéressé de fournir un cautionnement, acceptable au tribunal, pour le paiement du montant exigible en vertu de l’arrêté ou de l’ordre ou de la partie de ce montant qu’il estime appropriée, s’il lui apparaît que l’appelant possède les biens voulus pour payer, en tout ou en partie, la somme que l’arrêté ou l’ordre l’astreint à verser mais qu’il est possible que ceux-ci soient aliénés ou convertis avant l’issue de l’appel de sorte que l’appelant ne dispose plus des biens voulus pour acquitter toute somme due en conséquence de l’appel.

25(3) Procédures en appel

(3) En cas de dépôt d’un avis d’appel conformément au paragraphe (1), la Cour fédérale donne, à la demande du ministre ou de l’appelant, ses directives sur le règlement de l’appel et, lors de l’audition de celui-ci, elle est compétente pour réviser un arrêté ou un ordre formulé par le ministre. En outre, elle peut confirmer l’arrêté ou l’ordre ou le modifier selon ce qu’elle juge équitable. La décision de la Cour est définitive et sans appel.

S.R., ch. D-2, art. 20; S.R., ch. 10(2° suppl.), art. 64.

INFRACTIONS ET PEINES

26(1) Infractions

26. (1) Commet une infraction quiconque:

a) étant requis de présenter un rapport dans le cadre de l’article 13, omet de le faire ou, en connaissance de cause ou par négligence, fait dans le rapport une fausse déclaration;

b) enfreint une disposition de la présente loi ou d’un décret, arrêté ou règlement pris sous son régime.

26(2) Peine relative au défaut de production d’un rapport

(2) Quiconque commet l’infraction prévue à l’alinéa (1)a) encourt, sur déclaration de culpabilité par procédure sommaire, une amende maximale de cinq cents dollars.

26(3) Infractions continues

(3) Quiconque, après avoir été déclaré coupable sous le régime du paragraphe (2), fait toujours défaut de présenter le rapport commet une infraction punissable d’une amende maximale de deux cents dollars pour chacun des jours au cours desquels la perpétration se continue. Toutefois, le tribunal qui prononce la déclaration de culpabilité peut fixer un délai suffisant pour la production du rapport, auquel cas le contrevenant ne commet aucune infraction additionnelle s’il produit le rapport avant l’expiration du délai.

26(4) Autres peines

(4) Quiconque commet une infraction à la présente loi, autre qu’une infraction visée au paragraphe (2), encourt, sur déclaration de culpabilité par procédure sommaire ou par mise en accusation, une amende maximale de cinq mille dollars et un emprisonnement maximal de deux ans, ou l’une de ces peines.

S.R., ch. D-2, art. 21.

27 Prescription

27. Dans les poursuites pour infraction à la présente loi jugées par procédure sommaire sous le régime du Code criminel, la plainte doit être déposée ou la dénonciation faite dans les douze mois de la prétendue perpétration de l’infraction.

S.R., ch. D-2, art. 21.

28 Personnes morales et leurs dirigeants, etc.

28. En cas de perpétration par une personne morale d’une infraction à la présente loi, ses dirigeants ou administrateurs sont considérés comme des coauteurs de l’infraction à moins qu’ils n’établissent en preuve que la perpétration a eu lieu à leur insu ou qu’ils ont pris toutes les mesures nécessaires pour l’empêcher.

S.R., ch. D-2, art. 21.

29 Défense

29. Dans les poursuites pour infraction à la présente loi et portant sur le défaut de présenter un rapport ou de se conformer à un ordre, décret ou arrêté, l’accusé peut se disculper en prouvant que la perpétration a eu lieu pour des raisons indépendantes de sa volonté alors qu’il avait pris les mesures nécessaires pour produire le rapport ou se conformer à l’ordre ou à l’arrêté.

S.R., ch. D-2, art. 22.

DISPOSITIONS GÉNÉRALES

30 Renseignements protégés

30. Les renseignements recueillis sur une entreprise dans le cadre de la présente loi ne peuvent être communiqués sans le consentement de l’exploitant de l’entreprise, sauf:

a) à un ministère, ou à une personne autorisée par un ministère, qui en a besoin pour l’accomplissement de ses fonctions;

b) aux fins de toute poursuite pour infraction à la présente loi ou, avec le consentement du ministre, de toute affaire civile ou autre procédure judiciaire.

S.R., ch. D-2, art. 23.

31 Pouvoirs de certaines sociétés du secteur public

31. La Corporation commerciale canadienne, ou une personne morale à laquelle s’applique la Loi sur le fonctionnement des sociétés du secteur public, a l’autorité et le pouvoir de conclure des arrangements pour agir au nom du ministre au titre de la présente loi ou pour conclure des contrats en vue d’agir comme mandataire de Sa Majesté sous le régime de la présente loi et la conclusion de ces arrangements ou de ces contrats et leur exécution sont réputées faire partie de la mission pour laquelle la Corporation ou la personne morale a été constituée.

S.R., ch. D-2, art. 24.

32 Suprématie de la présente loi

32. Les pouvoirs conférés par la présente loi s’exercent malgré toute autre disposition de la Loi sur les travaux publics.

S.R., ch. D-2, art. 25.

33 Décrets et règlements

33. Le gouverneur en conseil peut, par décret ou règlement, prendre toute mesure d’application de la présente loi.

S.R., ch. D-2, art. 26.

34(1) Publication

34. (1) Les règlements, au sens de la Loi sur les textes réglementaires, pris en application de la présente loi sont publiés dans la Gazette du Canada dans les trente jours de leur prise.

34(2) Motion de révocation ou de modification

(2) En cas de publication d’un règlement dans la Gazette du Canada en application du paragraphe (1), un avis de motion en demandant la révocation ou la modification, signé par dix membres de l’une des chambres et présenté à cette chambre conformément aux règles de celle-ci, dans les sept jours de la publication du règlement ou, si la chambre ne siège pas, dans les sept jours de séance ultérieurs de celle-ci, doit y être débattu à la première occasion favorable dans les quatre jours de séance suivant la date à laquelle la chambre a été saisie de la motion.

S.R., ch. D-2, art. 27; S.R., ch. 29(2e suppl.), art. 2.


Законодательство Заменено следующим актом (3 текст(ов)) Заменено следующим актом (3 текст(ов)) Справочный индекс документа ВТО
IP/N/1/CAN/O/1
IP/N/1/CAN/1
Данные недоступны.

№ в WIPO Lex CA016