Об интеллектуальной собственности Обучение в области ИС Обеспечение уважения интеллектуальной собственности Информационно-просветительская работа в области ИС ИС для ИС и ИС в области Информация о патентах и технологиях Информация о товарных знаках Информация о промышленных образцах Информация о географических указаниях Информация о новых сортах растений (UPOV) Законы, договоры и судебные решения в области ИС Ресурсы в области ИС Отчеты в области ИС Патентная охрана Охрана товарных знаков Охрана промышленных образцов Охрана географических указаний Охрана новых сортов растений (UPOV) Разрешение споров в области ИС Деловые решения для ведомств ИС Оплата услуг в области ИС Органы по ведению переговоров и директивные органы Сотрудничество в целях развития Поддержка инновационной деятельности Государственно-частные партнерства Инструменты и сервисы на базе ИИ Организация Работа с ВОИС Подотчетность Патенты Товарные знаки Промышленные образцы Географические указания Авторское право Коммерческая тайна Академия ВОИС Практикумы и семинары Защита прав ИС WIPO ALERT Информационно-просветительская работа Международный день ИС Журнал ВОИС Тематические исследования и истории успеха Новости ИС Премии ВОИС Бизнеса Университетов Коренных народов Судебных органов Генетические ресурсы, традиционные знания и традиционные выражения культуры Экономика Гендерное равенство Глобальное здравоохранение Изменение климата Политика в области конкуренции Цели в области устойчивого развития Передовых технологий Мобильных приложений Спорта Туризма PATENTSCOPE Патентная аналитика Международная патентная классификация ARDI – исследования в интересах инноваций ASPI – специализированная патентная информация Глобальная база данных по брендам Madrid Monitor База данных Article 6ter Express Ниццкая классификация Венская классификация Глобальная база данных по образцам Бюллетень международных образцов База данных Hague Express Локарнская классификация База данных Lisbon Express Глобальная база данных по ГУ База данных о сортах растений PLUTO База данных GENIE Договоры, административные функции которых выполняет ВОИС WIPO Lex – законы, договоры и судебные решения в области ИС Стандарты ВОИС Статистика в области ИС WIPO Pearl (терминология) Публикации ВОИС Страновые справки по ИС Центр знаний ВОИС Серия публикаций ВОИС «Тенденции в области технологий» Глобальный инновационный индекс Доклад о положении в области интеллектуальной собственности в мире PCT – международная патентная система Портал ePCT Будапештская система – международная система депонирования микроорганизмов Мадридская система – международная система товарных знаков Портал eMadrid Cтатья 6ter (гербы, флаги, эмблемы) Гаагская система – система международной регистрации образцов Портал eHague Лиссабонская система – международная система географических указаний Портал eLisbon UPOV PRISMA UPOV e-PVP Administration UPOV e-PVP DUS Exchange Посредничество Арбитраж Вынесение экспертных заключений Споры по доменным именам Система централизованного доступа к результатам поиска и экспертизы (CASE) Служба цифрового доступа (DAS) WIPO Pay Текущий счет в ВОИС Ассамблеи ВОИС Постоянные комитеты График заседаний WIPO Webcast Официальные документы ВОИС Повестка дня в области развития Техническая помощь Учебные заведения в области ИС Поддержка в связи с COVID-19 Национальные стратегии в области ИС Помощь в вопросах политики и законодательной деятельности Центр сотрудничества Центры поддержки технологий и инноваций (ЦПТИ) Передача технологий Программа содействия изобретателям (IAP) WIPO GREEN PAT-INFORMED ВОИС Консорциум доступных книг Консорциум «ВОИС для авторов» WIPO Translate для перевода Система для распознавания речи Помощник по классификации Государства-члены Наблюдатели Генеральный директор Деятельность в разбивке по подразделениям Внешние бюро Вакансии Закупки Результаты и бюджет Финансовая отчетность Надзор
Arabic English Spanish French Russian Chinese
Законы Договоры Решения Просмотреть по юрисдикции

Закон Киргизской Республики № 06 от 14.01.1998 г. «Об авторском праве и смежных правах», Кыргызстан

Назад
Предшествующая редакция  Перейти к последней редакции на WIPO Lex
Подробности Подробности Год версии 1998 Даты вступление в силу: 23 января 1998 г. Принят: 14 января 1998 г. Тип текста Основное законодательство по ИС Предмет Авторское право и смежные права, Исполнение законов об ИС, Регулирующие органы в области ИС

Имеющиеся тексты

Основной текст(-ы) Смежный текст(ы)
Основной(ые) текст(ы) Основной(ые) текст(ы) Французский Loi de la République kirghize n° 6 du 14 janvier 1998 sur le droit d’auteur et les droits voisins         Английский Law of the Kyrgyz Republic No. 6 of January 14, 1998, on Copyright and Related Rights        

Law on Copyright and Related Rights*

(of January 14, 1998)

TABLE OF CONTENTS**

Article

Title I: General Provisions
Subject of the Law 1
Legislation of the Kyrgyz Republic on Copyright and
State Regulation of Protection for Copyright and
Related Rights and International Treaties 2
Related Rights 3
Basic Concepts 4
Title II: Copyright
Scope of Copyright 5
Works Protected by Copyright (Subject Matter of
Subject Matter of Copyright. Parts of Works,
Works and Similar Results of Human Activity not
Copyright of Compilers of Collections and Other
Copyright of Translators and Other Authors of
Reproduction of Works for Personal Purposes Without
the Author’s Consent and Without Payment of
Use of a Work Without the Author’s Consent and
Free Use of Works Permanently Located in a Public
Free Reproduction for Judicial and Administrative
Free Ephemeral Recording by a Broadcasting
Free Reproduction of Computer Programs and
Reproduction of a Work for Personal Purposes
Without the Consent of the Author, but Subject to
Assignment or Licensing of Economic Rights.
Copyright) 6
Derivative Works and Composite Works 7
Protected by Copyright 8
Authorship of Works. Presumption of Authorship 9
Works of Joint Authorship 10
Composite Works 11
Derivative Works 12
Copyright in Audiovisual Works 13
Copyright in Service-Related Works 14
Moral Rights 15
Economic Rights 16
Right of Access to Works of Fine Art. Resale Royalty 17
Remuneration 18
Without Payment of Remuneration 19
Use of Works by Reprographic Reproduction 20
Place 21
Free Public Performance 22
Purposes 23
Organization 24
Databases. Decompilation of Computer Programs 25
Payment of Remuneration 26
Term of Copyright 27
Public Domain 28
Transfer of Copyright by Succession 29
Authors’ Contracts 30
Conditions Governing Authors’ Contracts 31
Form of Authors’ Contracts 32
Commission Contracts 33
Title III: Related Rights
Scope of Related Rights 34
Subject Matter of Related Rights 35
Persons Enjoying Related Rights 36
Rights of Performers 37
Rights of Phonogram Producers 38
Use of a Published Phonogram for Commercial
Purposes Without the Consent of the Phonogram
Producer and the Performer .......................................... 39
Rights of Broadcasting Organizations........................... 40
Rights of Cable Distribution Organizations .................. 41
Limits of the Rights of Performers, Phonogram
Producers and Broadcasting or Cable Distribution
Organizations ................................................................ 42
Term of Related Rights ................................................. 43
Title IV: Collective Administration of Economic Rights
Objectives of the Collective Administration of
Economic Rights........................................................... 44
Organizations for the Collective Administration of
Economic Rights........................................................... 45
Functions and Obligations of Organizations for the
Collective Administration of Economic Rights............. 46
Verification of the Activities Conducted by
Organizations for the Collective Administration of
Economic Rights........................................................... 47
Title V: Sanctions for Copyright and Related Rights
Infringement of Copyright and Related Rights ............. 48
Civil and Other Sanctions for Copyright and Related
Rights............................................................................ 49
Precautionary Measures ................................................ 50
Title VI: Final Provision
Entry into Force of this Law ......................................... 51

Title I General Provisions

Subject of the Law

1. This Law governs the relations arising from the creation and use of scientific, literary and artistic works (copyright) and of phonograms, performances and the programs of broadcasting or cable distribution organizations (related rights).

Legislation of the Kyrgyz Republic on Copyright and Related Rights and International Treaties

2.—(1) The legislation of the Kyrgyz Republic on copyright and related rights consists of this Law, which forms part of the Civil Code of the Kyrgyz Republic, and other legislative texts of the Kyrgyz Republic enacted pursuant to this Law.

(2) Where an international treaty to which the Kyrgyz Republic is party contains rules that differ from those set out in this Law, the provisions of the international treaty shall be applicable.

State Regulation of Protection for Copyright and Related Rights

3.—(1) State regulation of protection for copyright and related rights shall be carried out by the State Agency of Intellectual Property of the Kyrgyz Republic (hereinafter referred to as “Kyrgyzpatent”).

(2) Kyrgyzpatent, the body responsible for State administration of the legal relationships arising from copyright and related rights, shall contribute to creating legal conditions inducive to the development of creativity in the fields of science, literature and art, shall enable authors and holders of related rights to assert their prerogatives, including the right to take legal action, to conclude contracts for the use of copyright and shall be responsible for collecting and distributing remuneration to authors

The principal tasks, functions and powers of Kyrgyzpatent shall be laid down by this Law and by other legislative instruments of the Kyrgyz Republic.

An ordinance concerning Kyrgyzpatent shall be adopted by the Government of the Kyrgyz Republic.

(3) To contribute to the development of culture in the Kyrgyz Republic and to promote the creative activities of authors, there shall be set up a State Fund for Intellectual Property. An ordinance concerning the State Fund for Intellectual Property shall be adopted by Kyrgyzpatent.

Basic Concepts

4. For the purposes of this Law, the terms given below shall have the meanings specified:

“audiovisual work” means a work consisting of a fixed series of interconnected images (with or without sound accompaniment) which is intended to be made visible and (where the images are accompanied by sound) audible with the aid of appropriate technical equipment; audiovisual works include cinematographic works and all works expressed by means comparable to cinematography (television films, video films, fixed projections, slide shows and the like), regardless of the manner in which they are initially or subsequently fixed;

“author” means the natural person whose creative effort has brought about the creation of a work;

“broadcasting” means the communication to the public of works, phonograms, performances, or programs of broadcasting or cable distribution organizations (including broadcasts of the presentation or performance) by means of transmission by radio or television (with the exception of cable television); where works, phonograms, performances or programs of broadcasting or cable distribution organizations are relayed by satellite, broadcasting means the act whereby the satellite receives signals from the ground station and retransmits those signals in such a way that works, phonograms, performances or programs of broadcasting or cable distribution organizations may be communicated to the public, independently of their actual reception by that public;

“broadcasting by a broadcasting or cable distribution organization” means a broadcast created by the broadcasting or cable distribution organization itself or, on its instructions and with its funds, by another organization;

“communicate” means to show, perform or broadcast or engage in any other act (except for the distribution of copies of a work or phonogram) whereby the works, phonograms, performances or programs of broadcasting or cable distribution organizations are made audible or visible, whether or not they are actually perceived by the public;

“communicate to the public by cable” means to communicate works, phonograms, performances or programs of broadcasting or cable distribution organizations to the public by cable, wire, optic fiber or comparable means;

“computer program” means the whole body of instructions and rules, expressed as words, numbers, codes, symbols, signs or in any other form, designed to make a computer or other data processing machine operate to produce a specific result;

“copy of a phonogram” means a duplicate of a phonogram, on whatever physical medium, made directly or indirectly from the phonogram and incorporating all or some of the sounds recorded thereon;

“copy of a work” means a duplicate of a work, regardless of the material form in which it is made;

“database” means an objective form for the representation and organization of a body of data (relating to articles, accounts, etc.) so systematized as to be susceptible of retrieval and processing with a computer;

“derivative work” means the result of intellectual creativity based on another work (translation, adaptation, stage adaptation, transformation, etc.);

“disclosure of a work” means the act performed with the author’s consent which first makes a work accessible to the public by publication, public presentation, public performance, broadcasting or other means;

“entertainment producer or director” means the person who carries out the direction of a stage, circus, puppet, variety or other performance;

“holder of copyright and(or) related rights” means either the author or the performer, where the economic rights belong to him;

or the natural or legal person to whom the economic rights have been assigned;

or a natural person other than the author or performer, or a legal person, where the economic rights belonged to him from the beginning;

“infringing copies” means copies of a work or a phonogram the manufacture or distribution of which infringes copyright or related rights and also copies of works or phonograms protected in the Kyrgyz Republic under this Law and which are imported into the Kyrgyz Republic without the consent of the holder of copyright or related rights, from States in which those works or phonograms have never been protected or have ceased to be protected;

“performance” means the presentation of works, phonograms, interpretations or renditions by means of acting or playing, recitation, singing or dancing, either live or with technical aids (broadcasting, cable television and the like) or by the showing of the images of an audiovisual work (with or without sound accompaniment) in their normal sequence;

“performer” means an actor, singer, musician, dancer or any other person who performs, sings, plays on a musical instrument or in any other way presents a literary or artistic work (including a variety turn, circus act or puppet show), and also the producer or director of a show and the conductor of an orchestra;

“phonogram” means any exclusively sound recording of performances or of other sounds that may be perceived and reproduced on any physical medium whatsoever;

“phonogram producer” means the natural or legal person that has taken the initiative of the first recording of the sounds of a performance or of other sounds and the responsibility therefor, whereby such person shall materially produce the phonogram or shall commission and pay for its production; in the absence of proof to the contrary, the natural or legal person named in the customary manner on the phonogram or on its sleeve shall be considered the producer of the phonogram;

“presentation of a work” means the fact of showing the original or a copy of a work, either direct or on a screen with the aid of a film, photographic slides, television pictures or other technical means or the fact of showing the individual images of an audiovisual work without concern for their sequence;

“producer of an audiovisual work” means a natural or legal person who has taken the initiative of the production of a work and the responsibility therefor whereby such person shall either materially produce the work or commission and pay for its production; in the absence of proof to the contrary, the natural or legal person named in the customary manner on a work shall be considered the producer of an audiovisual work;

“publication” means the putting into circulation of copies of a work or phonogram with the consent of the author of the work or producer of the phonogram to meet the needs of the public. This term also means the making available of a work or phonogram by means of electronic information systems;

“public presentation, public performance or communication to the public” means any presentation, performance or communication of works, phonograms, performances, other productions or broadcasts of broadcasting or cable distribution organizations, either direct or with technical means, in a public place or a place in which a large number of persons not belonging to the usual family circle are present, irrespective of whether the works, phonograms, performances, other productions or broadcasts by broadcasting or cable distribution organizations are perceived at the place of the communication or in another place at the same time as the communication;

“rebroadcasting” means the broadcasting of works, phonograms, performances or programs of broadcasting or cable distribution organizations that have already been broadcast;

“recording” means the fixing, with technical aids, of sounds or images or both in a material form that permits them to be repeatedly perceived, reproduced or communicated;

“rental” means making a copy of a work or phonogram temporarily available for direct or indirect commercial profit;

“reproduction of a phonogram” means the making of one or more copies of a phonogram or part of a phonogram on any physical medium;

“reproduction of a work” means the making of one or more copies of a work or of a part of a work in any form, including the form of a sound or visual recording, or the making of one or more three-dimensional copies of a two-dimensional work, or one or more two-dimensional copies of a three-dimensional work; the storage of a work in a computer memory also constitutes reproduction;

“reprographic reproduction” means the facsimile reproduction in one or more copies, regardless of the dimensions and form thereof, of originals or copies of written or other graphic works by means of photocopying or with the aid of technical means other than those of publishing; reprographic reproduction shall not include the storage or reproduction of such copies in electronic (including digitized) or optical form or in any other machine-readable form;

“retransmission” means the simultaneous broadcasting (by cable) by a broadcasting organization of programs produced by another broadcasting organization;

“users of copyright or related rights” means book publishers, newspaper and magazine publishers, radio, television and cable distribution studios, theaters, concert halls, cinemas, video libraries, shops selling recorded audio and video cassettes and optical disks, artistic groups of whatever form, as also natural persons and users of computer programs; “work of applied art” means a work of art in two or three dimensions applied to objects intended for practical use, whether craft works or works produced in an industrial process.

Title II
Copyright

Scope of Copyright

5.—(1) Pursuant to this Law, copyright shall extend

to works, either disclosed or undisclosed, existing in an objective form on the territory of the Kyrgyz Republic, regardless of the nationality of the authors and their successors in title;
to works, either disclosed or undisclosed, existing in an objective form beyond the borders of the Kyrgyz Republic, in respect of which copyright is accorded to authors who are nationals of the Kyrgyz Republic and their successors in title;
to works, either disclosed or undisclosed, existing in an objective form beyond the borders of the Kyrgyz Republic, in respect of which copyright is accorded under international treaties to which the Kyrgyz Republic is party to authors (and their successors in title) who are nationals of other States.
(2)
A work shall also be considered published in the Kyrgyz Republic if, within 30 days following the date of its first publication outside the territory of the Kyrgyz Republic, it is published on that territory.
(3)
Where protection is granted to a work on the territory of the Kyrgyz Republic under international treaties to which the Kyrgyz Republic is party, the authorship of the work shall be determined in accordance with the legislation of the State on whose territory the legal act occurred that gave rise to the ownership of copyright.

Works Protected by Copyright (Subject Matter of Copyright)

6.—(1) Copyright shall extend to scientific, literary and artistic works that are the product of creative work, regardless of their purpose, merit or manner of expression.

(2) Works shall be expressed in an objective oral, written or other form enabling them to be perceived.

A work expressed in a written form or fixed by any other means on a physical medium (manuscript, typewritten text, musical score, recording made with the aid of technical means, including sound or visual recording, fixation of an image in two or three dimensions, etc.) shall be deemed to exist in an objective form whether or not it has been made accessible to other persons.

An oral or other work not fixed on a physical medium shall be deemed to exist in an objective form if it has been made perceivable to other persons (public recitation, public performance, etc.).

(3) Disclosed works and undisclosed works shall enjoy the same copyright protection.

(4)
Ideas, processes, concepts, principles, systems, proposed solutions or discoveries of natural phenomena may not be protected by copyright.
(5)
The subsistence of copyright shall not require the registration of a work nor the accomplishment of any other formality.

Subject Matter of Copyright. Parts of Works,
Derivative Works and Composite Works

7.—(1) The following shall be protected by copyright:

literary works (fiction and works of a scientific, teaching, advertising or journalistic nature, etc.);
dramatic works and works with a scenario;
musical works, with or without accompanying words;
dramatico-musical works;
choreographic and mimed works;
audiovisual works (cinematographic films, television films and video films, slide shows and other cinematographic and television productions) and broadcast works;
works of painting and sculpture, graphic and design works, and other works of figurative art;
works of applied art and stage designs;
works of architecture, urban planning and park and garden design;
photographic works and works obtained by processes analogous to photography;
geographical, geological and other maps, plans, sketches and other works relating to geography, topography and other sciences;
computer programs of all kinds, including application software and operating systems;

— other works meeting the criteria set out in Article 6 of this Law.

(2) The parts of a work, the titles of works and derivative works meeting the criteria set out in Article 6 of this Law shall enjoy copyright protection.

Derivative works shall be those works which constitute the transformation of other works (translations, adaptations, annotations, analyses, summaries, reviews, stage adaptations, musical arrangements and other transformations of scientific, literary or artistic works).

Composite works shall be collections (encyclopedias, anthologies) and other composite works which by reason of the selection or arrangement of their contents constitute the result of a creative effort.

(3) Derivative works and composite works shall enjoy copyright whether or not the works on which they are based or which they themselves include enjoy copyright.

Works and Similar Results of Human Activity not Protected by Copyright

8. The following shall not enjoy copyright:
— official documents (laws, decrees, decisions, etc.) and official translations thereof;
— official emblems and signs (flags, armorial bearings, decorations, monetary signs,

etc.);

works of folklore;

communications of news or communications concerning events of an everyday informational journalistic nature;
results obtained by technical means intended for a production of a given type without the intervention of human creative activity applied directly to the creation of an individual work.

Authorship of Works. Presumption of Authorship

9.—(1) The author of a work is the natural person whose creative effort has led to the creation of the work.

In the absence of proof to the contrary, the person named as the author when the work is first published shall be deemed the author of the work.

(2) Where a published work is anonymous or pseudonymous (unless the author’s pseudonym leaves his identity in no doubt), the publisher named on the work shall be presumed, in the absence of proof to the contrary, to represent the author and shall be empowered to defend and exercise the author’s rights. This provision shall remain in force until such time as the author of the work reveals his identity and claims authorship of the work.

Works of Joint Authorship

10.—(1) The copyright in a work that is the product of the joint creative efforts of two or more persons shall belong jointly to the joint authors, regardless of whether the work constitutes an indivisible whole or is composed of parts, each with a relevance of its own.

A part of a work shall be deemed to have a relevance of its own if it can be used independently of the other parts of the same work.

Unless otherwise agreed between the joint authors, each author may use as he sees fit that part of the work with a relevance of its own that he has created.

(2) Relations between joint authors shall, as a rule, be the subject of a contract. Failing such contract, copyright in the work shall be exercised jointly by all joint authors and the corresponding remuneration shall be divided between them in equal shares.

If the work of the joint authors constitutes an indivisible whole, none of them shall be entitled to prohibit the use of the work without valid reason.

Copyright of Compilers of Collections and
Other Composite Works

11.—(1) The author of a collection or any other composite work (compiler) shall enjoy copyright in the selection or arrangement of subject matter that he has made insofar as such selection or arrangement is the result of a creative effort (compilation).

The compiler shall enjoy copyright subject to respect for the rights of the authors of each work included in the composite work.

The copyright of the compiler shall not prejudice the rights of the authors of the works included in the composite work.

The authors of the works included in the composite work shall be entitled to exploit their own works independently of the composite work, unless otherwise stipulated in the authors’ contract.

Notwithstanding the copyright of the compiler, any other person may make an independent selection or arrangement of the same subject matter for the purposes of creating his own composite work.

(2) The exclusive right to use encyclopedias, encyclopedic dictionaries, collections of scientific works—published in either one or more installments—newspapers, reviews and other periodical publications shall belong to the editor of such publications. The editor shall be entitled to mention his name or to require such mention whenever those publications are used.

The authors of the works included in such publications shall retain the exclusive right to use their works independently of the publication of the whole work, unless otherwise agreed by contract.

Copyright of Translators and Other Authors of Derivative Works

12.—(1) Translators and other authors of derivative works shall enjoy copyright in the translations, adaptations, arrangements or any other transformations made by them.

The translator or other author of a derivative work shall enjoy copyright in the work created by him, subject to the rights of the author of the work that has been translated, adapted, arranged or otherwise transformed.

(2) Notwithstanding the copyright of the translator or other author of a derivative work, other persons may make their own translations or transformations of the same work.

Copyright in Audiovisual Works

13.—(1) The following shall be recognized as authors of an audiovisual work:

the author of the scenario (script writer);

the author of the musical work (with or without words) that has been specially created for that audiovisual work (composer);

the director or film maker;
the director of photography;
the art director.
(2)
The conclusion of a contract for the making of an audiovisual work shall imply assignment by the authors of the work to its producer of the exclusive rights of reproduction, distribution, public performance, communication to the public by cable, broadcasting or any other public communication of the work, and also the exclusive rights of subtitling and dubbing, unless otherwise provided in the contract. Those rights shall subsist throughout the period of validity of the copyright in the audiovisual work.
The producer of the audiovisual work shall have the right to mention his name or to require such mention whenever the work is used.
(3)
The author of a musical work (with or without words) created specially for the audiovisual work shall retain the right to remuneration for each public performance of the audiovisual work, for its communication to the public and for the rental of copies of the audiovisual work.
(4)
The authors of the works constituting the audiovisual work, whether preexisting (for instance, the author of the novel from which the scenario is taken) or created in the making of the audiovisual work (for instance, the director of photography or the art director), shall each enjoy copyright in his own work.
(5)
The master copy of a film (negatives, original recording) may not be destroyed without the consent of the author and of any holder of economic rights in the film.

Copyright in Service-Related Works

14.—(1) The moral rights in a work created in the performance of an assignment expressly given by the employer (service-related work) shall belong to the author of such work.

(2)
The exclusive right to use a service-related work by a means determined by the object of the mission and within the limits deriving therefrom shall belong to the person with whom the author maintains a working relationship (employer) and who has assigned to him the mission that has generated the work, unless otherwise provided in the contract concluded between that person and the author.
The amount of the remuneration of the author for each type of use of a service-related work and the conditions for paying the remuneration shall be specified in the contract concluded between the author and his employer.
(3)
The employer shall have the right to mention his name or require such mention in connection with any use of the service-related work.
(4)
On the expiry of a 10-year period as from presentation of the work or at an earlier time, subject to the consent of the employer, the author’s right to use his work and to receive remuneration shall belong to him in full, independently of the contract concluded with his employer.
(5)
The provisions of this Article shall not apply to the making, in the course of service obligations or the performance of an assignment expressly given by the employer, of encyclopedias, encyclopedic dictionaries, collections of scientific works—published in one or more installments—newspapers, magazines and periodical publications (Article 11(2) of this Law).

Moral Rights

15.—(1) An author shall enjoy the following moral rights in relation to his work:

right of authorship: the right to have his authorship of the work recognized;

right to be named: the right to use the work or to authorize its use, either with the mention of his true name or his pseudonym or without any name being given, that is to say anonymously;
right of disclosure: the right to disclose the work or to authorize its disclosure in any form, including the right to reconsider or withdraw;
right of integrity: the right to the protection of the work, including its title, against any distortion or other derogatory act liable to prejudice the honor or dignity of the author.
(2)
An author shall have the right to renounce a decision taken earlier to disclose his work (right to reconsider or withdraw), provided that the user is indemnified for any damages attributable to that decision. If the work has already been disclosed, the author shall be
required to make its withdrawal publicly known. He shall then have the right to withdraw from circulation, at his own expense, those copies of the work that have already been made. The provisions of this paragraph shall not apply to service-related works.
(3)
Moral rights shall belong to the author independently of his economic rights and he shall retain them even where the exclusive right to use the work has been assigned.

Economic Rights

16.—(1) The author shall enjoy the exclusive right to use his works in any form and by any means.

(2) The author’s exclusive right to use his work shall be construed to mean the right to perform, authorize or prohibit the following acts:

reproduction of the work (right of reproduction);
distribution of copies of the work by any means: rental, etc. (right of distribution);
importing of copies of the work for the purposes of distribution, including distribution of copies made with the authorization of the owner of exclusive rights (right of importation);
presentation of the work in public (right of public presentation);
performance of the work in public (right of public performance);
communication of the work to the public by broadcasting or rebroadcasting (right of broadcasting);
communication of the work to the public by cable, wire or similar means (right of communication to the public by cable);
translation of the work (right of translation);
adaptation, arrangement or other transformation of the work (right of adaptation).

The exclusive rights of the author in the use of a project for a design work, an architectural work, a work of urban planning or a work of park or garden design shall extend also to the practical realization of the project. Unless otherwise provided by contract, the author of an accepted architectural project shall have the right to require that the party commissioning the work allow him to take part in the realization of his project at the stage of the production of the documentary material relating to the construction or at the stage of the actual construction of the building or other structure.

(3)
Where copies of a lawfully published work have been put into circulation by means of sale, their subsequent distribution shall not require authorization by the author and shall not give rise to the payment of remuneration to the author.
The right to distribute the original or copies of a work by means of rental of an audiovisual work, a computer program, a database, a work recorded on a phonogram or a musical work in the form of a score shall belong to the author independently of the ownership of such copies.
(4)
The amount and manner of payment of remuneration to the author for each form of use of a work shall be determined by the author’s contract and by the contracts that organizations for the collective administration of economic rights conclude with users.
(5)
The rights of authors set out in paragraph (2) of this Article shall be subject to the limitations set out in Articles 18 to 26 of this Law, which shall apply insofar as the uses concerned do not unjustifiably prejudice the normal use of the work and do not, without valid reason, prejudice the legitimate interests of the author.

Right of Access to Works of Fine Art. Resale Royalty

17.—(1) The author of a work of fine art shall have the right to require of the owner of such work that he allow him to exercise the right of reproduction of his work (right of access). However, the owner of the work may not be required to deliver the work to the author to that end.

(2) The transfer of ownership of a work of fine art (whether for consideration or free of charge) from the author to a third party shall constitute the first sale of such work.

For each public resale of a work of fine art (sale by auction or at an art gallery or exhibition, in a shop, etc.) effected subsequent to the first assignment of ownership of such work, the seller shall pay the author or his heirs remuneration representing five per cent of the resale price (resale royalty). This right shall be inalienable and transferable only to the author’s legal heirs or those designated in the author’s will throughout the duration of the copyright.

Reproduction of Works for Personal Purposes Without the
Author’s Consent and Without Payment of Remuneration

18.—(1) The reproduction in one single copy of a lawfully disclosed work for exclusively personal purposes shall be authorized without need for the author’s consent or payment of remuneration, except in the cases provided for in Article 26 of this Law.

(2) The provisions of paragraph (1) of this Article shall not apply

to the reproduction of works of architecture in the form of comparable buildings and structures;
to the reproduction of databases or substantial parts of databases;
to the reproduction of computer programs, except in the cases provided for in Article 25 of this Law;

to the reproduction of books (in whole) and of musical scores.

Use of a Work Without the Author’s Consent and
Without Payment of Remuneration

19.—(1) The following shall be authorized without the author’s consent and without payment of remuneration, provided that the name of the author whose work is used and the source of the borrowing are mentioned:

  1. the quotation, in the original language or in translation, for scientific or for research, polemic, critical or informational purposes and to the extent justified by the intended purpose, of extracts from lawfully disclosed works, including the reproduction of extracts from newspaper and magazine articles, in press reviews;
  2. the use of lawfully disclosed works and of extracts from such works for the purpose of illustration in publications, radio or television broadcasts or sound or visual recordings of an educational nature, and to the extent justified by the intended purpose;
  3. the reproduction in newspapers, the broadcasting or communication to the public by cable of articles published in newspapers or magazines on economic, political, social or religious topics, or of broadcast works of the same nature, insofar as the author has not specifically prohibited such reproduction, broadcast or cable communication;
  4. the reproduction in newspapers, the broadcasting or communication to the public by cable of political speeches, addresses, lectures and other works of the same nature given in public, to the extent justified by an informational purpose; the author shall nevertheless retain the right to publish such works in collections;
  5. the reproduction or communication to the public, in connection with the reporting of current events by means of photography, broadcasting or public cable communication, of works that are seen or heard in the course of such events, to the extent justified by an informational purpose; the author shall nevertheless retain his right to publish such works in collections;
  6. the reproduction in Braille or by other special means for the benefit of the blind, done without gainful intent, of lawfully disclosed works, with the exception of works created specially for such means of reproduction.

(2) The export abroad by a natural person of a copy of a work for exclusively personal purposes, with the exception of works whose export may prejudice the national interests of the Republic and of which a list shall be drawn up in accordance with the prescribed procedures, shall be authorized without the author’s consent or that of any other copyright holder and without payment of remuneration.

Use of Works by Reprographic Reproduction

20. It shall be permissible, without the author’s consent and without payment of remuneration, provided that the name of the author whose work is used and the source of the borrowing are mentioned, to make a reprographic reproduction in one copy and without gainful intent

  1. of a lawfully published work insofar as the reproduction is done by a library or archive service and that its purpose is to restore or replace lost or damaged copies or to place copies at the disposal of other libraries that for any reason have lost works from their own collections;
  2. of isolated articles or succinct works lawfully published in collections, newspapers or other periodical publications, or of short extracts from lawfully published written works (with or without illustration), if such reproduction is done by a library or archive service in order to meet the requirements of natural persons who will make use of the copies so obtained for study or research purposes;
  3. of isolated articles or succinct works lawfully published in collections, newspapers or other periodical publications, or of short extracts from lawfully published written works (with or without illustration) if the reproduction is done by an educational establishment and the copy so obtained is intended for use in the classroom.

Free Use of Works Permanently Located in a Public Place

21. The reproduction, broadcasting or communication to the public by cable of architectural works, photographic works and works of fine art permanently located in a public place shall be permissible without the author’s consent and without the payment of remuneration, except where the presentation of the work constitutes the main feature of such reproduction, broadcast or communication to the public by cable, or if it is used for commercial purposes.

Free Public Performance

22. The public performance of musical works in the course of official or religious ceremonies and at funerals shall be permissible without the author’s consent and without payment of remuneration, to the extent justified by the nature of such ceremonies.

Free Reproduction for Judicial and Administrative Purposes

23. The reproduction of works for the purposes of judicial or administrative proceedings, to the extent justified by such purposes, shall be permissible without the author’s consent and without payment of remuneration.

Free Ephemeral Recording by a Broadcasting Organization

24. A broadcasting organization may, without the author’s consent and without payment of additional remuneration, make an ephemeral recording of a work for which it has obtained the right of broadcasting, on condition that such organization makes the recording with its own equipment and for the purposes of its own broadcasts. The broadcasting organization shall be required to destroy such recording within six months after it has been made, except where a longer period has been agreed with the author of the recorded work. The recording may be preserved in official archives without the author’s consent if it is of a purely documentary nature.

Free Reproduction of Computer Programs and Databases.
Decompilation of Computer Programs

25.—(1) Any person lawfully in possession of a copy of a computer program or database may, without permission from the author or any other holder of the exclusive right to use the work and without paying any additional remuneration,

  1. make alterations to the computer program or database, where the purpose thereof is solely to ensure their operation on the user’s material, and perform any act in relation to the operation of the computer program or database according to its intended purpose, including any inputting or storing in a memory (that of an individual computer or that of one of the computers in a network), and also correct obvious errors, except where otherwise provided in the contract concluded with the author;
  2. make a copy of the computer program or database, provided that the copy is intended solely for archiving and for the replacement of a lawfully acquired copy in the event of the latter having been lost, destroyed or rendered useless, on the understanding that the copy of the computer program or database may not be used for purposes other than those specified in item 1 of this paragraph and that it must be destroyed should the possession of the copy of the computer program or database cease to be lawful.

(2) Any person lawfully in possession of a copy of a computer program may, without permission from the author or any other holder of exclusive rights, and without paying any additional remuneration, reproduce or convert the object code making it into a source code (decompile the program) or have such acts performed by other parties, if they are essential to ensure the interactive capabilities of a computer program independently created by that person with other programs compatible with the program so decompiled, in which case the following conditions have to be fulfilled or observed:

  1. the person concerned must not previously have had access to other sources capable of providing him with the information necessary to ensure the interactive capability;
  2. the acts mentioned above must only be performed in relation to the parts of the computer program the decompilation of which is essential to the achievement of the interactive capability;
  3. information obtained by decompilation may only be used for the achievement of the interactive capability of the independently created computer program with other programs and may not be passed on to other parties, except where necessary to ensure the interactive capability of the independently created computer program with other programs and may not be used for the development of a computer program of a type essentially comparable to the decompiled computer program or for the performance of any other act prejudicial to copyright.

(3) The application of the provisions of this Article must neither unjustifiably affect the normal use of the computer program or database or, without valid grounds, prejudice the legitimate interests of the author or any other holder of exclusive rights in the computer program or database.

Reproduction of a Work for Personal Purposes Without the Consent of the Author, but Subject to Payment of Remuneration

26.—(1) Notwithstanding the provisions of Articles 16, 37 and 38 of this Law, the reproduction of an audiovisual work or sound recording of a work for exclusively personal purposes shall be permissible without the consent of the author of the work, performer or phonogram producer, but subject to payment of remuneration to them.

(2) The remuneration for the reproduction referred to in paragraph (1) of this Article shall be paid by the manufacturers or importers of the equipment (sound recording equipment, video cassette recorders, etc.) and of the recording material (tape and cassettes for sound or video recording, optical discs, compacts discs, etc.) used for the reproduction.

The collection and distribution of the remuneration shall be effected by one of the organizations for the collective administration of the economic rights of authors, phonogram producers and performers under an agreement concluded with such organizations (Article 45 of this Law). Except where otherwise provided in such agreement, the remuneration shall be distributed as follows: 40 per cent to authors, 30 per cent to performers and 30 per cent to phonogram producers.

The amount of the remuneration and the manner of its payment shall be determined by agreement between the aforementioned manufacturers and importers on the one hand and the organizations for the collective administration of the economic rights of authors, phonogram producers and performers on the other hand or, if the parties fail to agree, by Kyrgyzpatent.

(3) No remuneration shall be paid for the recording equipment and material referred to in the first subparagraph of paragraph (2) of this Article if they are exported or they constitute professional equipment and material not intended to be used for home recording.

Term of Copyright

27.—(1) Copyright shall have effect throughout the lifetime of the author and for 50 years after his death; this term shall be calculated as from January 1 of the year following that of death.

(2)
Copyright in a work of joint authorship shall have effect during the lifetimes of the joint authors and for 50 years after the death of the last surviving joint author.
(3)
Copyright in a work initially disclosed anonymously or pseudonymously shall have effect for 50 years as from January 1 of the year following that in which the work was disclosed.
If, during that period, the identity of the author of the anonymous or pseudonymous work is revealed, the terms set out in the first part of this Article shall apply.
(4)
For the whole of the 50-year period referred to in paragraph (1) of this Article, copyright shall belong to the author’s heirs and shall be transmitted by succession. During those same terms, copyright shall also belong to those successors in title who have acquired it by contract concluded with the author, his heirs or subsequent successors in title.
(5)
Copyright in a work first disclosed within the 50 years following the death of the author shall have effect for 50 years following its disclosure. This term shall be calculated as from January 1 of the year following that of disclosure of the work.
(6)
The right of authorship, the right to be named and the right of integrity shall be protected without limitation in time.

Public Domain

28.—(1) On expiry of the term of copyright in a work, the work shall fall into the public domain.

Works that have never enjoyed protection on the territory of the Kyrgyz Republic shall also be deemed to have fallen into the public domain.

(2)
Works that have fallen into the public domain may be freely used by any person without payment of remuneration. However, the author’s right of authorship, his right to be named and his right of integrity shall be respected (Article 15 of this Law).
(3)
The Government of the Kyrgyz Republic shall determine the amount of the royalties to be collected by the State Fund for Intellectual Property for the use on the territory of the Kyrgyz Republic of works in the public domain.

Transfer of Copyright by Succession

29. Copyright shall be transferable by succession.

The moral right prerogatives referred to in Article 15 of this Law shall not be transferable by succession. The heirs of the author may assert those prerogatives without limitation in time.

Where the author has no heirs, the prerogatives concerned shall be asserted by Kyrgyzpatent.

Assignment or Licensing of Economic Rights.
Authors’ Contracts

30.—(1) The assignment or licensing of economic rights referred to in Article 16 of this Law shall be effected by means of an author’s contract, except as provided in Articles 18 to 26 of this Law.

Economic rights may be the subject of an author’s contract for the assignment of exclusive rights or an author’s contract for the licensing of non-exclusive rights.

(2)
The author’s contract for the assignment of exclusive rights shall allow only that person to whom the rights have been assigned to use the work by specified means and within the limits set by the contract and shall confer on that person the right to prohibit any similar use of the work by third parties.
The right to prohibit third parties from using the work may be exercised by the author of the work where the person to whom the exclusive rights have been assigned does not assert that right.
(3)
The author’s contract for the licensing of non-exclusive rights shall allow the licensee to use the work under the same conditions as the holder of the exclusive right who has granted those rights to him or as other persons who have obtained permission to use the work by the same means.
(4)
The rights under an author’s contract shall be deemed non-exclusive if the contract contains no express provision to the contrary.

Conditions Governing Authors’ Contracts

31.—(1) The author’s contract shall specify

    1. the modes of use of the work (the specific rights assigned or licensed under the contract);
    2. 2. the term and territory for which the rights are assigned or licensed;
  1. the amount of the remuneration or the methods for calculating that amount for each of the modes of use of the work, the procedures and periods for paying the remuneration;

4. such other conditions as the parties may consider essential for a given contract.

If the author’s contract does not specify the term for which the right is assigned or licensed, the author may terminate it on expiry of five years as from its conclusion, subject to advance notice of six months.

The author may terminate an author’s contract concluded for a long period on expiry of 10 years as from its conclusion, subject to advance notice of six months given to the user in writing. This faculty shall be available to the author every 10 years.

If the author’s contract does not specify the territory for which the rights are assigned or licensed, the rights under the contract shall have effect only on the territory of the Kyrgyz Republic.

(2)
All rights of use of a work that are not expressly assigned or licensed under the author’s contract shall be deemed not to have been assigned or licensed.
The author’s contract may not relate to rights of use that are not known at the time of its conclusion.
(3)
The author’s contract shall specify remuneration in the form of a percentage of the revenue derived from use of the work by the intended means or, where that is not possible in view of the nature of the work or of the particular circumstances of its use, in the form of a lump sum or in any other manner.

The minimum rates for the author’s remuneration shall be set by the Government of the Kyrgyz Republic. The minimum amounts of author’s remuneration shall be indexed at the same time as the amounts of the minimum wage.

Where, in the author’s contract for publication or any other form of reproduction of a work, remuneration is calculated as a lump sum, the contract shall specify the maximum print run of the work.

(4)
The rights assigned or licensed under the author’s contract may be the subject matter of a further assignment or license, in whole or in part, to third parties only if the contract expressly so provides.
(5)
The author’s contract may not relate to rights of use arising in connection with works that the author may create in the future.
(6)
Any clause in an author’s contract that imposes limits on the author regarding the future creation of works on a particular subject or in a particular field shall be deemed invalid.
(7)
Any clauses in an author’s contract that are contrary to the provisions of this Law shall be deemed invalid.
(8)
A party that fails to fulfill its obligations under an author’s contract or that does not fulfill them in the agreed manner shall be required to indemnify the other party for the prejudice caused to it.

Form of Authors’ Contracts

32.—(1) The author’s contract shall be in written form. If it relates to the use of a work in the periodical press, it may be concluded by word of mouth.

(2)
Contracts for the sale of copies of computer programs or databases and contracts affording extensive access to computer programs or databases may be concluded according to the specific conditions set out in the legislation of the Kyrgyz Republic.
(3)
An author’s contract may be recorded with Kyrgyzpatent on the basis of an agreement between the parties. The recording of any contract shall be subject to payment of a recording fee of which the amount and conditions of payment shall be laid down by the Government of the Kyrgyz Republic.

Kyrgyzpatent shall draw up model authors’ contracts.

Commission Contracts

33.—(1) The moral rights in a work created on a commission shall belong to the author.

(2)
The exclusive right to use a commissioned work shall belong to the party identified in the commission contract.
(3)
Under the commission contract, the author shall undertake to create a work under the conditions set out in the contract and to deliver it to the commissioning party.
(4)
The commissioning party shall be required to pay to the author an advance on the remuneration agreed by contract. The amount of the advance and the procedure and time limits for payment shall be agreed upon in the contract by the parties.
(5)
If the author does not deliver the commissioned work under the conditions laid down in the commission contract, he shall be required to indemnify the commissioning party for any material prejudice he has occasioned him.

Title III
Related Rights

Scope of Related Rights

34.—(1) The rights of performers shall be recognized in accordance with this Law if

  1. the performer is a national of the Kyrgyz Republic;
  2. the first performance has occurred on the territory of the Kyrgyz Republic;
  1. the performance has been recorded on a phonogram protected under paragraph (2) of this Article;
  2. the performance has not been recorded on a phonogram, but included in a program broadcast or transmitted by cable that is protected under paragraph (3) of this Article.

(2) The rights of phonogram producers shall be protected under this Law if

  1. the phonogram producer is a national of the Kyrgyz Republic or a legal person with headquarters located on the territory of the Kyrgyz Republic;
  2. the first publication of the phonogram occurred on the territory of the Kyrgyz Republic. A phonogram shall also be deemed published for the first time on the territory of the Kyrgyz Republic if it is published on that territory within 30 days of the date of its first publication in another State.
(3)
The rights of broadcasting or cable distribution organizations shall be protected under this Law if the organization concerned has its headquarters on the territory of the Kyrgyz Republic and broadcasts with the aid of transmitters located on the territory of the Kyrgyz Republic.
(4)
The rights of foreign performers, phonogram producers and broadcasting or cable distribution organizations shall be recognized on the territory of the Kyrgyz Republic in accordance with the international treaties to which the Kyrgyz Republic is party.

Subject Matter of Related Rights

35. Theatrical productions, performances, phonograms and broadcasts of broadcasting or cable distribution organizations, irrespective of their intention, content or value or of their means and mode of expression shall be the subject matter of related rights.

Persons Enjoying Related Rights

36.—(1) Performers, phonogram producers and broadcasting or cable distribution organizations shall enjoy related rights.

(2)
The producer of a phonogram or the broadcasting or cable distribution organization shall exercise their rights set out in this title within the limits of the rights that the performer and the author of the work recorded on the phonogram or broadcast or transmitted by cable have granted them by contract.
Authorization to use a performance that has been obtained from an entertainment producer or director shall not release a person from the obligation to obtain authorization from the other performers who have taken part in the performance and also from the author of the work performed.
(3)
The performer shall exercise the rights specified in this Title without infringing the rights of the author of the work performed.
(4)
The generation and exercise of related rights shall not be subject to compliance with any formality. The producer of a phonogram and the performer may, in order to publicize their rights, make use of a reserved rights notice which should be placed on every copy or on every sleeve of the phonogram and should consist of the following three elements:
a circled roman letter […]*;
the name of the holder of the exclusive related rights;
the year of first publication of the phonogram.
(5)
The performer, phonogram producer or radio or cable distribution organization shall have the right to have the performance, representation, phonogram or broadcast entered in the official registers at any time during the term of protection of the related rights. The person who has the subject matter of a related right registered shall receive a certificate of a specified type. The registration shall be carried out by Kyrgyzpatent.

Rights of Performers

37.—(1) Except as provided by this Law, performers shall be granted the following moral and economic rights in their performances:

the right to be named;

the right to protection of the performance against any distortion or other derogatory act liable to prejudice the honor or dignity of the performer;
the right to use the performance in any form, including the right to be paid remuneration for every such form of use.

(2) The exclusive right to use a performance means the right to carry out, authorize or prohibit the following acts:

    1. broadcasting or cable communication of the performance to the public insofar as the performance used for that purpose has not been broadcast previously and is not made on the basis of a recording;
      1. recording a hitherto unrecorded performance;
      2. reproducing the recording of a performance;
  1. broadcasting or cable transmission of the recording of a performance insofar as the recording was originally made for non-commercial purposes;
  2. rental of a phonogram published for commercial purposes on which a performance has been recorded with the participation of the performer. This right shall be transferred to the phonogram producer on conclusion of a contract for the recording of the performance on a phonogram; however, the performer shall retain the right to remuneration for the rental of copies of the phonogram (Article 39(2) of this Law).

(3) The exclusive right of the performer under item 3 of paragraph (2) of this Article shall not apply if

the initial recording of the performance was made with the consent of the performer;

the reproduction of the performance is made for the same purposes as the recording of the performance to which the performer consented;
the reproduction of the performance is made for the same purposes as the recording made under Article 42 of this Law.
(4)
The authorizations referred to in paragraph (2) of this Article shall be granted by the performer or, in the case of a group of performers, by the head of the group, in a written contract concluded with the user.
(5)
The authorizations referred to in items 1, 2 and 3 of paragraph (2) of this Article shall not be necessary for the rebroadcasting of a performance, the recording for broadcasting purposes and the reproduction of that recording by broadcasting or cable distribution organizations if they are expressly provided for in the contract concluded by the performer with the broadcasting or cable distribution organization. The amount of the remuneration to be paid to the performer for such use shall likewise be specified in the contract.
(6)
The conclusion of a contract for the making of a work between the performer and the maker shall constitute licensing by the performer of the rights referred to in items 1, 2, 3 and 4 of paragraph (2) of this Article.
The licensing of such rights by the performer shall be confined to the use of the audiovisual work and, unless otherwise provided in the contract, shall not extend to the rights in any separate use of the sound or the images embodied in the audiovisual work.
(7)
The performer may assign or license the exclusive rights under paragraph (2) of this Article to third parties by contract.
(8)
The contract for assignment or licensing of exclusive rights may be recorded with Kyrgyzpatent. The recording of any contract shall be subject to payment of a recording fee of which the amount and conditions of payment shall be laid down by the Government of the Kyrgyz Republic.

Rights of Phonogram Producers

38.—(1) Except as provided by this Law, a phonogram producer shall enjoy the exclusive right to use his phonogram in any form, including the right to remuneration for each such form of use.

(2) The exclusive right to use a phonogram means the right to carry out or authorize the following acts:

  1. reproduction of the phonogram;
  2. adaptation or any other transformation of the phonogram;
  3. distribution of copies of the phonogram, for instance by sale or rental;

4. importing of copies of the phonogram for the purposes of distribution, including copies made with the authorization of the phonogram producer.

(3)
Where copies of a lawfully published phonogram have been placed on the market by sale, their subsequent distribution may take place without the consent of the phonogram producer and without payment of remuneration.
The right to distribute copies of the phonogram by rental shall belong to the phonogram producer independently of the ownership of the copies.
(4)
The phonogram producer may assign or license the exclusive rights referred to in paragraph (2) of this Article to other parties by contract.
(5)
The contract for assignment or licensing of exclusive rights may be recorded with Kyrgyzpatent. The recording of any contract shall be subject to payment of a recording fee of which the amount and conditions of payment shall be determined by the Government of the Kyrgyz Republic.

Use of a Published Phonogram for Commercial Purposes Without the Consent of the Phonogram Producer and the Performer

39.—(1) Notwithstanding Articles 37 and 38 of this Law, the following shall be authorized without the consent of the producer of a phonogram published for commercial purposes and of the performer whose performance is recorded on the phonogram, but against payment of remuneration:

  1. public performance of the phonogram;
  2. broadcasting of the phonogram;
  3. communication of the phonogram to the public by cable.
(2)
The collection, distribution and payment of the remuneration referred to in paragraph (1) of this Article shall be effected by one of the organizations for the collective administration of the rights of phonogram producers and performers (Article 44 of this Law) under an agreement concluded between those organizations. Except where otherwise provided in the agreement, remuneration shall be distributed equally between the phonogram producer and the performer.
(3)
The amount of the remuneration and the manner of its payment shall be determined by an agreement between the user of the phonogram or the unions (associations) of users on the one hand and the organizations that manage the rights of phonogram producers and performers on the other or, where the parties fail to agree, by Kyrgyzpatent.
The amount of the remuneration shall be laid down for each type of use of the phonogram.
(4)
The users of phonograms shall be required to submit programs to the organization referred to in paragraph (2) of this Article containing detailed information on the number of uses of the phonogram, together with such other information and material as is necessary for the collection and distribution of the remuneration.

Rights of Broadcasting Organizations

40.—(1) Except as provided by this Law, a broadcasting organization shall enjoy the exclusive right in relation to its program to use it in any form and to grant authorization to use it, including the right to remuneration for such authorization.

(2) The exclusive right to authorize use of a program shall mean the right of the broadcasting organization to authorize

  1. the simultaneous broadcasting of the program by another broadcasting organization;
  2. communication of the program to the public by cable;
  3. recording of the program;
  4. reproduction of the recording of the program;

5. communication of the program to the public in places where a charge is made for admission.

(3) The exclusive right of the broadcasting organization referred to in item 4 of paragraph (2) of this Article shall not extend to cases where

the program has been recorded with the consent of the broadcasting organization;

the program is reproduced for the same purposes as those for which it was recorded under Article 42 of this Law.

Rights of Cable Distribution Organizations

41.—(1) Except as provided in this Law, a cable distribution organization shall enjoy the exclusive right, in relation to its program, to use it in any form and to grant authorization to use it, including the right to remuneration for such authorization.

(2) The exclusive right to authorize use of the program shall mean the right of the cable and distribution organization to authorize

    1. simultaneous cable communication of its program to the public by another cable distribution organization;
      1. broadcasting of the program;
      2. recording of the program;
      3. reproduction of the recording of the program;
  1. communication of the program to the public in places where a charge is made for admission.

(3) The exclusive right of the cable distribution organization referred to in item 4 of paragraph (2) of this Article shall not extend to cases where

the program has been recorded with the consent of the cable distribution organization;
the program is reproduced for the same purposes as those for which it was recorded under Article 42 of this Law.

Limits of the Rights of Performers, Phonogram Producers and
Broadcasting or Cable Distribution Organizations

42.—(1) Notwithstanding Articles 37 to 41 of this Law, it shall be permissible, without consent from the performer, the phonogram producer and the broadcasting or cable distribution organization, and without payment of remuneration, to use a performance or a broadcast or cabled program or a recording thereof, and to reproduce phonograms

    1. for inclusion in a report on current events of short extracts from the performance, the phonogram or the broadcast or cabled program;
    2. 2. for the sole purposes of teaching or scientific research;
    1. as a means of quoting, in the form of short extracts, from the performance, phonogram or the broadcast or cabled program, on condition that the quotation is for
    2. informational purposes and on the understanding that the broadcasting or cable distribution organization may only use, for the purposes of a broadcast or cabled program, copies of a phonogram published for commercial purposes if the provisions of Article 39 of this Law are complied with;
  1. in the other cases of limitation of the economic rights of the authors of literary, scientific and artistic works referred to in Articles 18 to 25 of this Law.
(2)
Notwithstanding Articles 37 to 41 of this Law, it shall be permissible, without the consent of the performer, phonogram producer and broadcasting or cable distribution organization, to make use of a broadcast or cabled program or a recording thereof, and also to reproduce the phonogram for personal purposes. Reproduction of phonograms shall be permissible against payment of remuneration in accordance with Article 26 of this Law.
(3)
The provisions of Articles 37, 38, 40 and 41 of this Law concerning the authorization of the performer, the phonogram producer and the broadcasting or cable distribution organization shall not apply to the making of an ephemeral recording of a performance or program, to the reproduction of such recording or to the reproduction of a phonogram published for commercial purposes, if the ephemeral recording or the reproduction is made by a broadcasting organization using its own equipment and for the purposes of its own broadcasts, on condition that
  1. the broadcasting organization has obtained prior authorization to broadcast the performance or the program of which an ephemeral recording is made or performed under this paragraph;
  2. the ephemeral recording is destroyed within the period of time laid down for ephemeral recordings of literary, scientific and artistic works made by broadcasting organizations under Article 24 of this Law; however, a single copy may be preserved in official archives if it is of a purely documentary nature.

(4) The application of the limitations provided for in this Article shall not prejudice either the normal use of a phonogram, performance or program broadcast or transmitted by cable, or recordings thereof, or the normal use of literary, scientific or artistic works incorporated therein, and shall likewise not prejudice either the legitimate interests of the performer, the phonogram producer or the broadcasting or cable distribution organization or those of the authors of the works concerned.

Term of Related Rights

43.—(1) The rights of performers under this Title shall have effect for 50 years as from the first performance.

The performer’s right to be named and to have the performance protected against any distortion or other derogatory act, laid down in Article 37 of this Law, shall be protected without limitation in time.

(2)
The rights of phonogram producers under this Title shall have effect for 50 years as from the first publication of the phonogram or for 50 years as from the first recording thereof if it has not been published in the course of that period.
(3)
The rights of broadcasting organizations under this Title shall have effect for 50 years as from the broadcast made by that organization.
(4)
The rights of cable distribution organizations under this Title shall be protected for 50 years as from the cable transmission made by that organization.
(5)
All periods referred to in paragraphs (1), (2), (3) or (4) of this Article shall be calculated as from January 1 of the year following that in which the legal act occurred that constituted the starting point for the period.
(6)
If the performer has been rehabilitated posthumously after having been the subject of repressive measures, the period of protection of rights under this Article shall begin on January 1 of the year following that of rehabilitation.
(7)
The right to authorize the use of a performance, phonogram or broadcast or cabled program and the right to remuneration shall pass to the heirs (in the case of a legal person, to the successors in title) of the performer, phonogram producer or broadcasting or cable distribution organization for the duration of the non-elapsed portion of the terms specified in paragraphs (1), (2), (3), and (4) of this Article.

Title IV
Collective Administration of Economic Rights

Objectives of the Collective Administration of Economic Rights

44.—(1) Organizations for the collective administration of the economic rights of authors, performers, phonogram producers and other holders of copyright or related rights may be set up for the exercise of the economic rights of such persons in cases where the individual exercise of the rights is hampered by difficulties of a practical nature.

Such organizations shall be set up directly by the holders of copyright or related rights and shall operate within the limits of the mandate entrusted to them and on the basis of statutes adopted according to a procedure laid down by this Law. The provisions in the statutes of an organization for the collective administration of economic rights shall satisfy the requirements of this Law. Registration of an organization for the collective administration of economic rights may be refused if the conditions laid down by this Law and by the legislation establishing the conditions for registering associations are not complied with.

(2) It shall be possible to set up either separate organizations for differing rights and differing categories of holders or organizations administering various rights on behalf of various categories of holders or an organization administering both the rights of authors and related rights.

Organizations for the Collective Administration of Economic Rights

45.—(1) The mandate for the collective administration of economic rights shall be entrusted either direct, by the holders of copyright or related rights, by means of written contracts or by the fact of their membership in such organization, or under appropriate contracts with foreign organizations that administer equivalent rights. Such contracts shall not constitute authors’ contracts and the provisions of Articles 30 to 33 of this Law shall not apply.

Any author or his heir or any other holder of copyright or related rights protected under Title III of this Law may by contract entrust the exercise of his economic rights to a collective administration organization and the latter shall agree to exercise those rights on a collective basis if the administration of the category of rights in question forms part of its statutory activity.

Collective administration organizations shall not be entitled to engage in any commercial activity nor to engage in the use of the works and the subject matter of related rights for which they have received a collective administration mandate.

(2) The organization for the collective management of economic rights shall conclude with users a licensing contract for the use of works and of the subject matter of related rights by appropriate means. The conditions under which such licenses are granted shall be identical for all users in a given category. The organization shall not be entitled to refuse to conclude a licensing contract with a user without valid reason.

The licensing contracts shall authorize the use, by means that they specify, of all the works and subject matter of related rights on behalf of all the holders of copyright or related rights, including those who have not mandated the organization under paragraph (1) of this Article.

All users who have concluded a licensing contract shall be required to have it registered officially in accordance with the prescribed procedures; they shall then receive an official registration certificate drawn up in due form by Kyrgyzpatent.

The organization that concludes a licensing contract shall settle problems arising from the claims made by holders of copyright or related rights in connection with the use under license of their works or of the subject matter of related rights within the framework of the licensing contract.

(3) If an organization for the collective management of economic rights has remuneration in its possession that has not been claimed during the three years following the date of its collection, it may retain the remuneration and either include it in the sums that it distributes or assign it to other purposes of interest to the holders of copyright or related rights that it represents.

Functions and Obligations of Organizations for the Collective
Administration of Economic Rights

46.—(1) An organization for the collective administration of economic rights shall, on behalf of the holders of copyright or related rights that it represents and on the basis of the mandates entrusted to it, perform the following functions:

  1. negotiation with users of the amounts of remuneration and other conditions subject to which the licensing contracts are concluded;
  2. conclusion with users of licensing contracts for the use of the rights whose administration forms part of its activities;
  3. negotiation with users of the amounts of remuneration in those cases where it is simply responsible for collecting such remuneration without concluding a licensing contract (Article 26 and Article 39(2) and (3) of this Law);
  4. collection of the remuneration provided for in the licensing contracts or that referred to in item 3 of this paragraph;
  5. allocation and payment of the collected remuneration to the holders of copyright or related rights that it represents;
  6. performance of any other legal act essential to the defense of the rights whose administration forms part of its activities;
  7. performance of any other activity under mandates received from the holders of copyright or related rights.

(2) An organization for the collective administration of economic rights shall, in the interests of the holders of copyright and related rights that it represents, discharge the following obligations:

  1. it shall use the remuneration collected under item 4 of paragraph (1) of this Article exclusively for the allocation and payment to the holders of copyright or related rights; however, the organization shall have the right to deduct from the amount of the remuneration collected a sum intended to cover expenditure actually incurred by it in the collection, allocation and payment of the remuneration together with a sum payable to a special fund established by it on the decision of its members; the Government of the Kyrgyz Republic shall lay down the amount of royalties to be collected by the State Fund for Intellectual Property for the use on the territory of the Kyrgyz Republic of works and of the subject matter of related rights;
  2. it shall allocate the remuneration collected, after deduction of the sums referred to in item 1 of this paragraph, and ensure the regular payment thereof in proportion to the actual use of the works and subject matter of related rights;
  3. at the same time as paying the remuneration, it shall render accounts to the holders of copyright and related rights on the use of their rights.

(3) Holders of copyright or related rights who have not mandated the organization for the collective administration of economic rights to collect remuneration in accordance with item 4 of paragraph (1) of this Article shall be entitled to require the organization to pay them the remuneration accruing to them or to exclude their works or subject matter of related rights from the licenses that it grants to users.

Verification of the Activities Conducted by Organizations for the Collective Administration of Economic Rights

47.—(1) All organizations for the collective administration of economic rights shall be required to furnish information to Kyrgyzpatent, to enable it to verify their activities, with respect to

1. any amendment made to its statutes or other constituent instrument;

    1. any bilateral or multilateral agreements that it concludes with foreign organizations administering similar rights;
    2. 3. any decisions taken by the general meetings;
  1. the annual balance sheet, the annual report, including information on unclaimed remuneration, and the results of auditing of the accounts;

5. the persons empowered to represent the organization.

(2)
Kyrgyzpatent may request an organization for any additional information required to check whether its activities are in compliance with the provisions of this Law, of the legislation on associations or of any other legislative instrument, or with its statutes.
(3)
Until such time as an organization for the collective administration of economic rights has been set up, Kyrgyzpatent shall undertake the functions and obligations of such organizations in accordance with this Title.

Title V
Sanctions for Copyright and Related Rights

Infringement of Copyright and Related Rights

48. Infringement of the copyright and related rights provided for by this Law shall be liable to civil, criminal and administrative sanctions under the legislation of the Kyrgyz Republic.

Civil and Other Sanctions for Copyright and Related Rights

49.—(1) Copyright and related rights shall be enforced by the courts, that may order

  1. recognition of the rights;
  2. restoral of the situation obtaining prior to the infringement of rights;
  3. cessation of acts that infringe or are liable to infringe rights;
  4. payment of damages;
  1. surrender, in place of the payment of damages, of revenue derived by the infringer from the infringement;
  2. payment, in place of damages or the surrender of revenue, of an indemnity amounting to between 20 and 50,000 times the minimum salary laid down by the legislation of the Kyrgyz Republic, at the discretion of the court;
  3. the adoption of such other measures provided for in legislative texts as are required for the assertion of the rights.

The choice between the measures referred to in items 4, 5 and 6 of this paragraph shall belong to the holder of copyright or related rights.

(2)
In order to assert his exclusive rights, the holder of copyright or related rights may, in accordance with the established procedure, institute proceedings before a court, an arbitration tribunal or a body responsible for carrying out the enquiry or the preparatory examination, according to their competence.
(3)
The court or arbitration tribunal may order the confiscation of infringing copies of a work or phonogram. Infringing copies of the work or phonogram that have been confiscated shall be destroyed unless they are handed to the holder of copyright or related rights, at his request. The court or arbitration tribunal may decide the confiscation of the materials and equipment used for the manufacture of infringing copies of the work or phonogram.
(4)
Any person who intentionally or negligently destroys the original of a work of fine art, a manuscript or a master copy of an audiovisual work (negative, original recording) shall be liable for damages to the author or holder of related rights, if that person so requires, for the material and moral prejudice he has suffered, in compliance with the conditions set out in paragraph (1) of this Article.

Precautionary Measures

50.—(1) The court or arbitration tribunal may decide to prohibit the defendant, or the person that they have sufficient reason to suspect of infringing copyright or related rights, from performing certain acts (manufacture, reproduction, sale, rental, importing or other use under this Law, and also transport, storage or holding with a view to the placing on the market of allegedly infringing copies of works or phonograms).

(2) The court or arbitration tribunal may order seizure, either descriptive or actual, of allegedly infringing copies of works or phonograms and also of the materials and equipment intended for their manufacture.

Where sufficient evidence has been gathered to prove infringement of copyright or related rights, the body responsible for the enquiry or examination or the court shall be required to take precautionary measures in the form of the location and descriptive seizure of allegedly infringing copies of works or phonograms, the materials and equipment intended for their manufacture and also any documents capable of proving that acts contrary to the provisions of this Law have been committed, including where appropriate in the form of actual seizure and delivery to a custodian.

Title VI
Final Provisions

Entry into Force of this Law

51.—(1) This Law shall enter into force on the day of its publication.

(2)
This Law shall apply to relationships affecting the creation and use of the subject matter of copyright or related rights that arise after its entry into force.
(3)
Prior to adaptation of the legislation of the Kyrgyz Republic to this Law, the provisions of the legislative texts of the Kyrgyz Republic shall apply where they are not contrary to this Law.
(4)
In the case of works and of subject matter of related rights that were not previously protected by copyright, the provisions of this Law shall apply for the period remaining up to expiry of a term of 50 years calculated as from the first lawful disclosure or as from their creation if they had not been disclosed.
(5)
The term of protection for the authors’ rights referred to in Article 27 of this Law shall apply to works with respect to which the term of validity of copyright had not expired prior to publication of this Law.
(6)
The Government of the Kyrgyz Republic shall be responsible, within a period of three months as from publication of this Law
for drafting and submitting to the Parliament of the Kyrgyz Republic proposals for adaptation of the legislation to this Law;
for adapting to this Law the regulatory texts issued by the Government of the Kyrgyz Republic, the Ministries and administrations of the Kyrgyz Republic.

* Official Russian title: Закон об авторском праве и смежных правах. Entry into force: January 23, 1998. Source: Communication from the Kyrgyz authorities. Note: Translation by the International Bureau of WIPO.

** Added by the International Bureau of WIPO.

* This sign, not reproduced here, corresponds to a capital P in a circle (Editor’s note).














































































Loi sur le droit d’auteur et les droits voisins*

(du 14 janvier 1998)

TABLE DES MATIÈRES**

Article

Titre Ier :

Dispositions générales

Objet de la loi................................................................

1er

La législation de la République kirghize sur le droit

d’auteur et les droits voisins et les traités

internationaux ...............................................................

2

Réglementation officielle de la protection du droit

d’auteur et des droits voisins .........................................

3

Notions fondamentales..................................................

4

Titre II :

Le droit d’auteur

Portée du droit d’auteur.................................................

5

Œuvres protégées par le droit d’auteur (objets du droit

d’auteur)........................................................................

6

Objets du droit d’auteur. Parties d’une œuvre, œuvres

dérivées et œuvres composites ......................................

7

Œuvres et résultats analogues de l’activité humaine

qui ne sont pas protégés par le droit d’auteur ................

8

Auteur de l’œuvre. Présomption de paternité ................

9

Œuvres de collaboration................................................

10

Droit d’auteur des compilateurs de recueils et d’autres

œuvres composites ........................................................

11

Droit d’auteur des traducteurs et des auteurs d’autres

œuvres dérivées.............................................................

12

Droit d’auteur sur les œuvres audiovisuelles.................

13

Droit d’auteur sur les créations de service ....................

14

Droit moral....................................................................

15

Droits patrimoniaux ......................................................

16

Droit d’accès aux œuvres des beaux-arts. Droit de

suite...............................................................................

17

Reproduction des œuvres à des fins personnelles sans

le consentement de l’auteur et sans versement d’une

rémunération .................................................................

18

Utilisation de l’œuvre sans le consentement de l’auteur

et sans versement d’une rémunération ..........................

19

Utilisation des œuvres par reproduction

reprographique ..............................................................

20

Utilisation libre des œuvres placées de façon

permanente en un lieu public ........................................

21

Exécution publique libre ...............................................

22

Reproduction libre à des fins judiciaires et

administratives ..............................................................

23

Enregistrement éphémère libre effectué par un

organisme de radiodiffusion..........................................

24

Reproduction libre de programmes d’ordinateur et de

bases de données. Décompilation de programmes

d’ordinateur...................................................................

25

Reproduction de l’œuvre à des fins personnelles sans

le consentement de l’auteur mais avec versement

d’une rémunération .......................................................

26

Durée de validité du droit d’auteur................................

27

Domaine public .............................................................

28

Transfert du droit d’auteur par voie successorale..........

29

Cession ou concession des droits patrimoniaux. Le

contrat d’auteur .............................................................

30

Modalités du contrat d’auteur .......................................

31

Forme du contrat d’auteur .............................................

32

Contrat de commande ...................................................

33

Titre III :

Droits voisins

Portée des droits voisins................................................

34

Objets des droits voisins................................................

35

Sujets des droits voisins ................................................ 36

Droits de l’artiste interprète ou exécutant ..................... 37

Droits du producteur de phonogrammes ....................... 38

Utilisation d’un phonogramme publié à des fins commerciales sans le consentement du producteur du phonogramme et de l’artiste interprète ou exécutant..... 39

Droits de l’organisme de radiodiffusion........................ 40

Droits de l’organisme de câblodistribution ................... 41

Limitations des droits de l’artiste interprète ou exécutant, du producteur de phonogrammes et de

l’organisme de radiodiffusion ou de câblodistribution .. 42

Durée de validité des droits voisins............................... 43

Titre IV : Gestion collective des droits patrimoniaux

Objectifs de la gestion collective des droits patrimoniaux ................................................................. 44

Organisations de gestion collective des droits

patrimoniaux ................................................................. 45

Fonctions et obligations des organisations de gestion collective des droits patrimoniaux................................. 46

Contrôle des activités menées par les organisations de

gestion collective des droits patrimoniaux .................... 47

Titre V : Sanctions du droit d’auteur et des droits voisins

Atteintes au droit d’auteur et aux droits voisins ............ 48

Sanctions civiles et autres du droit d’auteur et des

droits voisins ................................................................. 49

Mesures conservatoires ................................................. 50

Titre VI : Dispositions finales

Entrée en vigueur de la présente loi .............................. 51

Titre premier

Dispositions générales

Objet de la loi

er

1 . La présente loi régit les relations qui naissent à l’occasion de la création et de

l’exploitation des œuvres scientifiques, littéraires et artistiques (droit d’auteur) ainsi que des phonogrammes, des représentations ou exécutions et des émissions d’organismes de radiodiffusion ou de câblodistribution (droits voisins).

La législation de la République kirghize sur le droit d’auteur et les droits voisins et les traités internationaux

2. — 1) La législation de la République kirghize sur le droit d’auteur et les droits voisins se compose de la présente loi, qui fait partie du code civil de la République kirghize,

et d’autres textes législatifs de la République kirghize qui sont promulgués conformément à la présente loi.
2) Si un traité international auquel la République kirghize est partie prévoit des règles différentes de celles qui sont énoncées dans la présente loi, ce sont les dispositions du traité international qui sont appliquées.

Réglementation officielle de la protection du droit d’auteur et des droits voisins

3. — 1) La réglementation officielle de la protection du droit d’auteur et des droits voisins est assurée par l’Office national de la propriété intellectuelle de la République kirghize (ci-après dénommé “Kirghizpatent”).

2) Kirghizpatent est l’organe chargé de l’administration officielle des rapports juridiques liés au droit d’auteur et aux droits voisins; il contribue à la création de conditions juridiques favorisant le développement de la créativité dans les domaines des sciences, de la littérature et de l’art, il permet aux auteurs et aux titulaires de droits voisins d’exercer leurs prérogatives, y compris le droit d’ester en justice, de conclure des contrats relatifs à l’utilisation du droit d’auteur, et il est responsable de la perception et du paiement de la rémunération des auteurs.
Les principales tâches, fonctions et pouvoirs de Kirghizpatent sont déterminés par la présente loi et d’autres textes législatifs de la République kirghize.
L’ordonnance relative à Kirghizpatent est approuvée par le Gouvernement de la
République kirghize.
3) Pour contribuer à l’essor de la culture de la République kirghize et favoriser l’activité créatrice des auteurs est créée la Fondation officielle de la propriété intellectuelle. L’ordonnance relative à la Fondation officielle de la propriété intellectuelle est approuvée par Kirghizpatent.

Notions fondamentales

4. Aux fins de la présente loi, les termes indiqués ci-après ont la signification suivante : “auteur” s’entend de la personne physique dont le travail créateur a présidé à la création

d’une œuvre;
“œuvre audiovisuelle” s’entend d’une œuvre qui consiste en une série fixée d’images liées entre elles (accompagnées ou non de sons) et qui est destinée à être rendue visible, et (lorsque les images sont accompagnées de sons) audible, à l’aide de dispositifs techniques appropriés; les œuvres audiovisuelles incluent les œuvres cinématographiques et toutes les œuvres exprimées par des moyens analogues à la cinématographie (téléfilms, films vidéo, films fixes, diaporamas et œuvres analogues) indépendamment du mode de leur fixation initiale ou ultérieure;
“base de données” s’entend d’une forme objective de représentation et d’organisation d’un ensemble de données (articles, comptes, etc.) systématisées de manière à pouvoir être recherchées et traitées à l’aide d’un ordinateur;
“reproduction d’une œuvre” s’entend de la réalisation d’un ou de plusieurs exemplaires de l’œuvre ou d’une partie de l’œuvre sous quelque forme que ce soit, y compris sous la forme d’un enregistrement sonore ou visuel, ou de la réalisation en trois dimensions d’un ou de plusieurs exemplaires d’une œuvre bidimensionnelle ou, en deux dimensions, d’un ou de plusieurs exemplaires d’une œuvre tridimensionnelle; l’enregistrement d’une œuvre dans la mémoire d’un ordinateur constitue aussi une reproduction;
“reproduction d’un phonogramme” s’entend de la réalisation d’un ou de plusieurs exemplaires du phonogramme ou d’une partie du phonogramme sur quelque support matériel que ce soit;
“enregistrement” s’entend de la fixation, à l’aide de moyens techniques, de sons ou d’images, ou des deux à la fois, sous une forme matérielle permettant d’en assurer la perception, la reproduction ou la communication répétée;
“producteur d’une œuvre audiovisuelle” s’entend de la personne physique ou morale qui a pris l’initiative et la responsabilité de produire une œuvre audiovisuelle, cette personne devant soit produire concrètement l’œuvre, soit la commander et en payer la production; en l’absence de preuve du contraire, est considérée comme producteur d’une œuvre audiovisuelle
la personne physique ou morale dont le nom est indiqué de la façon habituelle sur cette œuvre;
“représentation ou exécution” s’entend de la présentation d’œuvres, de phonogrammes, de représentations ou exécutions au moyen du jeu, de la déclamation, du chant ou de la danse dans un spectacle vivant ou à l’aide de moyens techniques (radiodiffusion, télévision par
câble, etc.), ou de la présentation des images d’une œuvre audiovisuelle (accompagnée ou non de sons) dans leur séquence normale;
“artiste interprète ou exécutant” s’entend de l’acteur, du chanteur, du musicien, du danseur ou de toute autre personne qui représente, chante, joue au moyen d’un instrument de musique ou exécute de toute autre manière une œuvre littéraire ou artistique (y compris un numéro de variétés, de cirque ou de marionnettes) ainsi que du metteur en scène ou réalisateur d’un spectacle et du chef d’orchestre;
“exemplaires contrefaits” s’entendent des exemplaires d’une œuvre ou d’un phonogramme dont la fabrication ou la diffusion porte atteinte à un droit d’auteur ou à des droits voisins, ainsi que des exemplaires d’œuvres ou de phonogrammes protégés dans la République kirghize conformément à la présente loi, qui sont importés dans la République kirghize sans le consentement du titulaire du droit d’auteur ou des droits voisins, en provenance d’États dans lesquels ces œuvres ou phonogrammes n’ont jamais été protégés ou ont cessé de l’être;
“titulaire du droit d’auteur et (ou) des droits voisins” s’entend soit de l’auteur ou de l’artiste interprète ou exécutant, lorsque les droits patrimoniaux lui appartiennent;
soit de la personne physique ou morale à laquelle les droits patrimoniaux ont été cédés;
soit d’une personne physique autre que l’auteur ou l’artiste interprète ou exécutant, ou d’une personne morale, lorsque les droits patrimoniaux lui appartiennent initialement;
“divulgation d’une œuvre” s’entend de l’action, accomplie avec le consentement de l’auteur, qui rend pour la première fois l’œuvre accessible au public par voie de publication, de présentation publique, de représentation ou d’exécution publique, de radiodiffusion ou par un autre procédé;
“publication” s’entend de la mise en circulation d’exemplaires d’une œuvre ou d’un phonogramme avec le consentement de l’auteur de l’œuvre ou du producteur du phonogramme pour répondre aux besoins du public. Ce terme s’entend aussi de la mise à disposition d’une œuvre ou d’un phonogramme par des moyens informatiques;
“radiodiffusion” s’entend de la communication au public d’œuvres, de phonogrammes, de représentations ou exécutions, ou d’émissions d’organismes de radiodiffusion ou de câblodistribution (y compris de la présentation, de la représentation ou de l’exécution) au moyen de leur transmission par la radio ou la télévision (à l’exclusion de la télévision câblée); lorsque des œuvres, des phonogrammes, des représentations ou exécutions, ou des émissions d’organismes de radiodiffusion ou de câblodistribution sont radiodiffusés par satellite, on entend par radiodiffusion les actes de réception des signaux d’une station terrienne par le satellite et de réémission des signaux par le satellite, par lesquels des œuvres, des phonogrammes, des représentations ou exécutions, ou des émissions d’organismes de radiodiffusion ou de câblodistribution peuvent être communiqués au public indépendamment de leur réception effective par celui-ci;
“émission d’un organisme de radiodiffusion ou de câblodistribution” s’entend de l’émission créée par l’organisme de radiodiffusion ou de câblodistribution lui-même ou, à sa commande et avec ses fonds, par un autre organisme;
“présentation d’une œuvre” s’entend du fait de montrer l’original ou un exemplaire de l’œuvre directement ou sur écran à l’aide d’un film, d’une diapositive, d’une image télévisuelle ou d’autres moyens techniques, ou encore de montrer des images individuelles d’une œuvre audiovisuelle sans respecter leur ordre;
“utilisateurs du droit d’auteur ou des droits voisins” s’entendent des maisons d’édition, des rédactions de journaux ou de magazines, des studios de radio-télévision ou de câblodistribution, des théâtres, des salles de concert et de spectacle, des cinémas, des vidéothèques, des magasins de cassettes audio , de cassettes vidéo et de disques optiques préenregistrés, des ensembles ou autres formations artistiques quel qu’en soit le statut, ainsi que des personnes physiques et des utilisateurs de programmes d’ordinateur;
“réémission” s’entend de la radiodiffusion d’œuvres, de phonogrammes, de représentations ou exécutions, ou d’émissions d’organismes de radiodiffusion ou de câblodistribution déjà radiodiffusées précédemment;
“programme d’ordinateur” s’entend de l’ensemble des instructions et règles, exprimé par des mots, des chiffres, des codes, des symboles, des signes ou sous toute autre forme, destiné à faire fonctionner un ordinateur et d’autres machines informatiques en vue d’un objectif ou d’un résultat précis;
“œuvre des arts appliqués” s’entend d’une œuvre d’art à deux ou trois dimensions appliquée à des objets destinés à l’usage pratique, qu’il s’agisse d’une œuvre artisanale ou d’une œuvre produite selon un procédé industriel;
“producteur d’un phonogramme” s’entend de la personne physique ou morale qui a pris l’initiative et la responsabilité de la première fixation sonore d’une exécution ou d’autres
sons, cette personne devant soit produire concrètement le phonogramme, soit le commander et en payer la production; en l’absence de preuve du contraire, est considérée comme producteur d’un phonogramme la personne physique ou morale dont le nom est indiqué de la façon habituelle sur ce phonogramme ou sa pochette;
“œuvre dérivée” s’entend du résultat de la créativité intellectuelle qui est fondé sur une autre œuvre (traduction, adaptation, mise en scène, transformation, etc.);
“présentation publique, représentation ou exécution publique ou communication au public” s’entendent de toute présentation, représentation, exécution ou communication d’œuvres, de phonogrammes, de représentations ou exécutions, ou d’émissions d’organismes de radiodiffusion ou de câblodistribution, soit directement soit à l’aide de moyens techniques, en un lieu public ou en un lieu où se trouvent un grand nombre de personnes n’appartenant
pas au cercle habituel de la famille, que les œuvres, les phonogrammes, les représentations ou exécutions, ou les émissions d’organismes de radiodiffusion ou de câblodistribution soient perçus au lieu de leur communication ou, simultanément avec la communication, en un autre lieu;
“metteur en scène ou réalisateur de spectacles” s’entend de la personne qui réalise la mise en scène d’une représentation de théâtre ou d’un spectacle de cirque, de marionnettes, de variétés ou autre;
“reproduction reprographique” s’entend de la reproduction en fac-similé en un ou plusieurs exemplaires, quelles que soient les dimensions et la forme, d’originaux ou de copies d’œuvres écrites ou d’autres œuvres graphiques par voie de photocopie ou à l’aide d’autres moyens techniques autres que ceux de l’édition; la reproduction reprographique n’inclut pas
le stockage ou la reproduction des copies susmentionnées sous une forme électronique (y compris numérique) ou optique ou sous toute forme déchiffrable par machine;
“retransmission” s’entend de la radiodiffusion simultanée (par câble) par un organisme de radiodiffusion d’émissions réalisées par un autre organisme de radiodiffusion;
“location” s’entend de la mise à disposition temporaire d’un exemplaire d’une œuvre ou d’un phonogramme en vue d’un bénéfice commercial direct ou indirect;
“communiquer” signifie montrer, représenter ou exécuter, radiodiffuser ou accomplir tout autre acte (à l’exception de la distribution d’exemplaires de l’œuvre ou du phonogramme) qui permet de rendre les œuvres, les phonogrammes, les représentations ou exécutions, ou les émissions d’organismes de radiodiffusion ou de câblodistribution audibles ou visibles, qu’ils soient ou non effectivement perçus par le public;
“communiquer au public par câble” signifie communiquer au public des œuvres, des phonogrammes, des représentations ou exécutions, ou des émissions d’organismes de radiodiffusion ou de câblodistribution à l’aide d’un câble, d’un fil, d’une fibre optique ou de moyens analogues;
“phonogramme” s’entend de tout enregistrement exclusivement sonore de représentations ou d’exécutions ou d’autres sons, qui peut être perçu et reproduit sur quelque support matériel que ce soit;
“exemplaire d’une œuvre” s’entend d’une copie de l’œuvre, quelle que soit la forme matérielle sous laquelle elle est réalisée;
“exemplaire d’un phonogramme” s’entend de la copie d’un phonogramme sur quelque support matériel que ce soit, réalisée directement ou indirectement à partir du phonogramme et incorporant tout ou partie des sons fixés sur ce phonogramme.

Titre II

Le droit d’auteur

Portée du droit d’auteur

5. — 1) Conformément à la présente loi, le droit d’auteur s’étend

— aux œuvres, divulguées ou non, existant sous une forme objective sur le territoire de la République kirghize, quelle que soit la nationalité des auteurs et de leurs ayants droit;
— aux œuvres, divulguées ou non, existant sous une forme objective hors des frontières de la République kirghize, œuvres pour lesquelles il est reconnu aux auteurs qui sont des ressortissants de la République kirghize et à leurs ayants droit;
— aux œuvres, divulguées ou non, existant sous une forme objective hors des
frontières de la République kirghize, œuvres pour lesquelles il est reconnu, conformément aux traités internationaux auxquels la République kirghize est partie, aux auteurs (et à leurs ayants droit) qui sont des ressortissants d’autres États.
2) Une œuvre est aussi considérée comme publiée dans la République kirghize si, dans les 30 jours qui suivent la date de sa première publication hors du territoire de la République kirghize, elle est publiée sur le territoire de la République kirghize.
3) Lorsqu’une protection est accordée à une œuvre sur le territoire de la République kirghize conformément à des traités internationaux auxquels la République kirghize est partie, l’auteur de l’œuvre est déterminé selon la législation de l’État sur le territoire duquel s’est produit le fait juridique qui a donné lieu à la titularité du droit d’auteur.

Œuvres protégées par le droit d’auteur (objets du droit d’auteur)

6. — 1) Le droit d’auteur s’étend aux œuvres scientifiques, littéraires et artistiques qui sont le fruit d’un travail créateur, quels qu’en soient la destination et le mérite et indépendamment de la forme d’expression.

2) L’œuvre doit être exprimée sous une forme objective — orale, écrite ou autre — qui en permette la perception.
Une œuvre exprimée sous forme écrite ou fixée par tout autre moyen sur un support matériel (manuscrit, texte dactylographié, partition, enregistrement effectué à l’aide de moyens techniques, y compris enregistrement sonore ou visuel, fixation d’une image en deux ou trois dimensions, etc.) est réputée exister sous une forme objective, qu’elle ait été ou non rendue accessible à des tiers.
Une œuvre orale ou autre qui n’est pas fixée sur un support matériel est réputée exister sous une forme objective si elle a été rendue perceptible à des tiers (récitation publique, représentation ou exécution publique, etc.).
3) Les œuvres divulguées et les œuvres non divulguées sont protégées de la même manière par le droit d’auteur.
4) Les idées, les procédés, les méthodes, les concepts, les principes, les systèmes, les solutions proposées ou les découvertes de phénomènes objectifs ne peuvent pas être protégés par le droit d’auteur.
5) La naissance du droit d’auteur ne requiert ni l’enregistrement de l’œuvre ni l’accomplissement d’aucune autre formalité.

Objets du droit d’auteur. Parties d’une œuvre, œuvres dérivées et œuvres composites

7. — 1) Sont protégés par le droit d’auteur

— les œuvres littéraires (belles-lettres et ouvrages à caractère scientifique, didactique, publicitaire ou journalistique, etc.);
— les œuvres dramatiques et les œuvres à scénario;
— les œuvres musicales, avec ou sans texte d’accompagnement;
— les œuvres dramatico-musicales;
— les œuvres chorégraphiques et les pantomimes;
— les œuvres audiovisuelles (films cinématographiques, téléfilms et vidéofilms, diaporamas et autres productions cinématographiques et télévisuelles) et les œuvres radiodiffusées;
— les œuvres de peinture, de sculpture, de graphisme, de design et autres œuvres d’art figuratif;
— les œuvres des arts appliqués et les œuvres scénographiques;
— les œuvres d’architecture, d’urbanisme et d’aménagement de parcs et de jardins;
— les œuvres photographiques et les œuvres obtenues par des procédés analogues à la photographie;
— les cartes géographiques, géologiques et autres, les plans, esquisses et autres œuvres se rapportant à la géographie, à la topographie et à d’autres sciences;
— les programmes d’ordinateur de tous types, y compris les logiciels d’application et les systèmes d’exploitation;
— d’autres œuvres répondant aux critères énoncés à l’article 6 de la présente loi.
2) Les parties d’une œuvre, les titres d’œuvres et les œuvres dérivées répondant aux critères énoncés à l’article 6 de la présente loi sont protégées par le droit d’auteur.
Appartiennent à la catégorie des œuvres dérivées les œuvres qui constituent une transformation d’autres œuvres (traductions, adaptations, annotations, analyses, résumés, revues, mises en scène, arrangements musicaux et autres transformations d’œuvres scientifiques, littéraires et artistiques).
Appartiennent à la catégorie des œuvres composites les recueils (encyclopédies, anthologies) et autres œuvres composites qui constituent, par le choix ou la disposition des matières, le fruit d’un travail créateur.
3) Les œuvres dérivées et les œuvres composites sont protégées par le droit d’auteur, que les œuvres sur lesquelles elles se fondent ou qu’elles incluent soient elles-mêmes protégées par le droit d’auteur ou non.

Œuvres et résultats analogues de l’activité humaine qui ne sont pas protégés par le droit d’auteur

8. Ne sont pas protégés par le droit d’auteur

— les documents officiels (lois, décrets, décisions, etc.) ainsi que leurs traductions officielles;
— les emblèmes et signes officiels (drapeaux, armoiries, décorations, signes monétaires, etc.);
— les œuvres du folklore;
— les communications de nouvelles du jour ou les communications concernant des événements qui revêtent un caractère d’information journalistique courante;
— les résultats obtenus à l’aide de moyens techniques destinés à une production d’un type déterminé, sans intervention d’une activité créatrice humaine directement appliquée à la création d’une œuvre individuelle.

Auteur de l’œuvre. Présomption de paternité

9. — 1) L’auteur d’une œuvre est la personne physique dont le travail créateur a présidé à la création de l’œuvre.

En l’absence de preuve du contraire, la personne indiquée en qualité d’auteur lors de la publication initiale de l’œuvre est considérée comme l’auteur de l’œuvre.
2) Lorsqu’une œuvre publiée est anonyme ou pseudonyme (sauf si le pseudonyme ne laisse aucun doute quant à l’identité de l’auteur), l’éditeur dont le nom est indiqué sur l’œuvre est, en l’absence de preuve du contraire, présumé représenter l’auteur et il est fondé à
défendre et à exercer les droits de l’auteur. Cette disposition reste en vigueur jusqu’à ce que l’auteur de l’œuvre révèle son identité et revendique la paternité de l’œuvre.

Œuvres de collaboration

10. — 1) Le droit d’auteur sur une œuvre qui est le fruit du travail créateur commun de plusieurs personnes appartient en commun aux coauteurs, que l’œuvre constitue un tout indivisible ou qu’elle se compose de parties dont chacune a aussi une signification propre.

Une partie d’une œuvre est considérée comme ayant une signification propre si elle peut être exploitée indépendamment des autres parties de cette œuvre.
Sauf convention contraire des coauteurs, chacun d’eux peut exploiter à sa guise la partie de l’œuvre ayant une signification propre qu’il a créée.
2) Les rapports entre les coauteurs font normalement l’objet d’un contrat. En l’absence d’un tel contrat, le droit d’auteur sur l’œuvre est exercé conjointement par tous les coauteurs et la rémunération correspondante est répartie entre eux à parts égales.
Si l’œuvre des coauteurs constitue un tout indivisible, aucun des coauteurs n’a le droit d’interdire l’exploitation de l’œuvre sans motif valable.

Droit d’auteur des compilateurs de recueils et d’autres œuvres composites

11. — 1) L’auteur d’un recueil ou de toute autre œuvre composite (compilateur) jouit du droit d’auteur sur le choix ou la disposition des matières auquel il a procédé si ce choix ou cette disposition constituent le fruit d’un travail créateur (compilation).

Le compilateur jouit du droit d’auteur sous réserve de respecter les droits des auteurs de chaque œuvre incluse dans l’œuvre composite.
Le droit d’auteur du compilateur ne doit pas porter atteinte aux droits des auteurs des œuvres incluses dans l’œuvre composite.
Les auteurs des œuvres incluses dans l’œuvre composite ont le droit d’exploiter leur œuvre indépendamment de l’œuvre composite, sauf disposition contraire du contrat d’auteur.
Nonobstant le droit d’auteur du compilateur, tout tiers peut effectuer un choix indépendant ou une disposition indépendante des mêmes matières aux fins de la création de sa propre œuvre composite.
2) Le droit exclusif d’exploiter les encyclopédies, les dictionnaires encyclopédiques, les recueils de travaux scientifiques — à publication périodique ou continue — , les journaux, les revues et autres publications périodiques appartient à l’éditeur de ces publications. L’éditeur a le droit d’indiquer son nom ou d’exiger son indication lors de toute exploitation desdites publications.
Les auteurs des œuvres incluses dans lesdites publications conservent le droit exclusif d’exploiter leur œuvre indépendamment de la publication de l’ensemble, sauf disposition contractuelle contraire.

Droit d’auteur des traducteurs et des auteurs d’autres œuvres dérivées

12. — 1) Les traducteurs et autres auteurs d’œuvres dérivées jouissent du droit d’auteur sur la traduction, l’adaptation, l’arrangement ou toute autre transformation qu’ils ont réalisée.

Le traducteur ou autre auteur d’une œuvre dérivée jouit du droit d’auteur sur l’œuvre qu’il a créée, sous réserve des droits de l’auteur de l’œuvre qui a été traduite, adaptée, arrangée ou autrement transformée.
2) Nonobstant le droit d’auteur du traducteur ou autre auteur d’une œuvre dérivée, les tiers peuvent réaliser leur propre traduction ou transformation de la même œuvre.

Droit d’auteur sur les œuvres audiovisuelles

13. — 1) Sont reconnus comme auteurs de l’œuvre audiovisuelle

— l’auteur du scénario (scénariste);
— l’auteur de l’œuvre musicale (accompagnée ou non de paroles) qui a été créée spécialement pour cette œuvre audiovisuelle (compositeur);
— le metteur en scène ou réalisateur;
— le directeur de la photographie;
— le directeur artistique.
2) La conclusion d’un contrat de création d’une œuvre audiovisuelle vaut cession par les auteurs de cette œuvre à son producteur des droits exclusifs de reproduction, de distribution, de représentation ou exécution publique, de communication au public par câble, de radiodiffusion ou de toute autre communication publique de l’œuvre, ainsi que des droits exclusifs de sous-titrage et de doublage, sauf disposition contraire du contrat. Lesdits droits produisent leurs effets pendant la durée de validité du droit d’auteur sur l’œuvre audiovisuelle.
Le producteur de l’œuvre audiovisuelle a le droit d’indiquer son nom ou d’en exiger l’indication lors de toute exploitation de cette œuvre.
3) L’auteur de l’œuvre musicale (accompagnée ou non de paroles) qui a été créée spécialement pour l’œuvre audiovisuelle conserve le droit à une rémunération pour chaque exécution publique de l’œuvre audiovisuelle, pour sa communication au public, ainsi que pour la location d’exemplaires de l’œuvre audiovisuelle.
4) Les auteurs des œuvres constitutives de l’œuvre audiovisuelle, qu’elles soient préexistantes (par exemple l’auteur du roman dont le scénario est tiré) ou qu’elles aient été créées pendant la réalisation de l’œuvre audiovisuelle (par exemple le directeur de la photographie ou le directeur artistique), jouissent chacun du droit d’auteur sur son œuvre.
5) La version définitive d’un film (négatifs, enregistrement original) ne peut pas être détruite sans l’accord de l’auteur et de tout titulaire de droits patrimoniaux sur le film.

Droit d’auteur sur les créations de service

14. — 1) Le droit moral sur une œuvre créée dans le cadre de l’accomplissement d’une mission expresse de l’employeur (création de service) appartient à l’auteur de cette œuvre.

2) Le droit exclusif d’exploiter la création de service par un moyen conditionné par l’objet de la mission et dans les limites qui en découlent appartient à la personne avec laquelle l’auteur entretient des relations de travail (employeur) et qui a confié à celui-ci la mission qui est à l’origine de la création, sauf disposition contraire du contrat conclu par cette personne avec l’auteur.
Le montant de la rémunération de l’auteur pour chaque forme d’utilisation de la création de service et les modalités de son versement sont déterminés par le contrat conclu par l’auteur et l’employeur.
3) Lors de toute exploitation de la création de service, l’employeur a le droit d’indiquer son nom ou d’exiger l’indication de son nom.
4) À l’expiration d’un délai de 10 ans à compter de la présentation de l’œuvre ou plus tôt, sous réserve du consentement de l’employeur, le droit de l’auteur d’exploiter l’œuvre et de recevoir une rémunération lui appartient pleinement, indépendamment du contrat conclu avec l’employeur.
5) Les dispositions du présent article ne sont pas applicables à la réalisation, dans le cadre d’obligations de service ou de l’accomplissement d’une mission expresse de l’employeur, d’encyclopédies, de dictionnaires encyclopédiques, de recueils de travaux scientifiques — à publication périodique ou continue —, de journaux, de revues et d’autres publications périodiques (article 11.2) de la présente loi).

Droit moral

15. — 1) L’auteur jouit à l’égard de son œuvre des prérogatives suivantes du droit moral :

— droit de paternité : le droit à la reconnaissance de sa qualité d’auteur de l’œuvre;
— droit à la mention du nom : le droit d’exploiter l’œuvre ou d’en autoriser l’exploitation, soit avec la mention de son véritable nom ou de son pseudonyme, soit sans indication de nom, c’est-à-dire à titre anonyme;
— droit de divulgation : le droit de divulguer l’œuvre, ou d’en autoriser la divulgation, sous quelque forme que ce soit, y compris le droit de repentir ou de retrait;
— droit à l’intégrité de l’œuvre : le droit à la protection de l’œuvre, y compris de son titre, contre toute déformation ou autre atteinte susceptible de porter préjudice à l’honneur ou à la dignité de l’auteur.
2) L’auteur a le droit de renoncer à la décision prise antérieurement de divulguer l’œuvre (droit de repentir ou de retrait) à condition d’indemniser l’utilisateur du préjudice occasionné par cette décision. Si l’œuvre a déjà été divulguée, l’auteur est tenu de faire connaître publiquement son retrait. Il a alors le droit de retirer de la circulation, à ses frais, les exemplaires de l’œuvre déjà réalisés. Les dispositions du présent paragraphe ne sont pas applicables aux créations de service.
3) Le droit moral appartient à l’auteur indépendamment de ses droits patrimoniaux et l’auteur le conserve même en cas de cession du droit exclusif d’exploiter l’œuvre.

Droits patrimoniaux

16. — 1) L’auteur jouit du droit exclusif d’exploiter son œuvre sous toutes les formes et par tous les moyens.

2) Par droit exclusif de l’auteur d’exploiter l’œuvre, on entend le droit d’accomplir, d’autoriser ou d’interdire les actes suivants :
— reproduire l’œuvre (droit de reproduction);
— distribuer des exemplaires de l’œuvre par tout moyen : location, etc. (droit de distribution);
— importer des exemplaires de l’œuvre aux fins de distribution, y compris des exemplaires réalisés avec l’autorisation du titulaire des droits exclusifs (droit d’importation);
— présenter l’œuvre publiquement (droit de présentation publique);
— représenter ou exécuter l’œuvre en public (droit de représentation ou d’exécution publique);
— communiquer l’œuvre au public par voie de radiodiffusion ou de réémission (droit de radiodiffusion);
— communiquer l’œuvre au public par câble, par fil ou à l’aide de moyens analogues
(droit de communication au public par câble);
— traduire l’œuvre (droit de traduction);
— adapter, arranger ou transformer d’une autre façon l’œuvre (droit d’adaptation). Les droits exclusifs de l’auteur sur l’exploitation d’un projet de design, d’architecture,
d’urbanisme ou d’aménagement de parc ou de jardin s’étendent aussi à la réalisation pratique d’un tel projet. Sauf disposition contractuelle contraire, l’auteur d’un projet d’architecture retenu a le droit d’exiger que le donneur d’ouvrage lui permette de participer à la réalisation de son projet au stade de l’élaboration de la documentation afférente à la construction ou à celui de la construction du bâtiment ou de l’édifice.
3) Lorsque des exemplaires d’une œuvre licitement publiée ont été mis en circulation par voie de vente, leur distribution ultérieure ne requiert pas l’autorisation de l’auteur et ne donne pas lieu au paiement d’une rémunération à l’auteur.
Le droit de distribuer l’original ou des exemplaires de l’œuvre par voie de location de l’œuvre audiovisuelle, du programme d’ordinateur, de la base de données, de l’œuvre fixée sur un phonogramme ou de l’œuvre musicale sous la forme d’une partition appartient à l’auteur indépendamment de la propriété de ces exemplaires.
4) Le montant et les modalités de paiement de la rémunération de l’auteur pour chaque forme d’exploitation de l’œuvre sont déterminés par le contrat d’auteur ainsi que par les contrats que les organismes de gestion collective des droits patrimoniaux concluent avec les utilisateurs.
5) Les droits des auteurs énoncés au paragraphe 2) du présent article font l’objet de limitations qui sont définies aux articles 18 à 26 de la présente loi et qui s’appliquent sous réserve que les utilisations en question ne portent pas un préjudice injustifié à l’exploitation normale de l’œuvre et ne lèsent pas de façon non fondée les intérêts légitimes de l’auteur.

Droit d’accès aux œuvres des beaux-arts. Droit de suite

17. — 1) L’auteur d’une œuvre des beaux-arts a le droit d’exiger du propriétaire de l’œuvre la possibilité d’exercer le droit de reproduction sur son œuvre (droit d’accès). Toutefois, le propriétaire de l’œuvre ne peut pas être tenu de livrer à cet effet l’œuvre à l’auteur.

2) Le transfert (à titre onéreux ou gratuit) de la propriété d’une œuvre des beaux-arts de l’auteur à un tiers constitue la première vente de cette œuvre.
Pour chaque revente publique de l’original d’une œuvre des beaux-arts (vente aux enchères ou vente dans une galerie d’art, un salon, un magasin, etc.) intervenant après la première cession de la propriété de cette œuvre, le vendeur doit verser à l’auteur ou à ses héritiers une rémunération représentant cinq pour cent du prix de revente (droit de suite). Ce
droit est inaliénable du vivant de l’auteur et n’est transmissible qu’aux héritiers légaux ou désignés par testament de l’auteur pour la durée du droit d’auteur.

Reproduction des œuvres à des fins personnelles sans le consentement de l’auteur et sans versement d’une rémunération

18. — 1) Est autorisée sans le consentement de l’auteur et sans versement d’une rémunération la reproduction en un seul exemplaire, à des fins exclusivement personnelles, d’une œuvre licitement divulguée, sauf dans les cas prévus à l’article 26 de la présente loi.

2) La disposition du paragraphe 1) du présent article ne s’applique pas
— à la reproduction des œuvres d’architecture sous forme de bâtiments et de constructions analogues;
— à la reproduction de bases de données ou de parties substantielles de bases de données;
— à la reproduction de programmes d’ordinateur, sauf dans les cas prévus à l’article 25 de la présente loi;
— à la reproduction de livres (en entier) et de partitions.

Utilisation de l’œuvre sans le consentement de l’auteur et sans versement d’une rémunération

19. — 1) Sont autorisées sans le consentement de l’auteur et sans versement d’une rémunération, mais sous réserve de l’indication du nom de l’auteur dont l’œuvre est utilisée et de la source de l’emprunt

1. la citation, dans la langue originale ou en traduction, à des fins scientifiques ou à des fins de recherche, de polémique, de critique ou d’information et, dans la mesure justifiée par
le but à atteindre, d’extraits d’œuvres publiées licitement, y compris la reproduction d’extraits d’articles de journaux et de périodiques dans des revues de presse;
2. l’utilisation d’œuvres divulguées licitement et d’extraits de telles œuvres à titre d’illustration dans des publications, des émissions de radio ou de télévision ou des enregistrements sonores ou visuels à caractère didactique, dans la mesure justifiée par le but à atteindre;
3. la reproduction dans des journaux, la radiodiffusion ou la communication au public par câble d’articles publiés dans des journaux ou des périodiques et portant sur des questions d’actualité économique, politique, sociale ou religieuse ou d’œuvres radiodiffusées de même nature, lorsque l’auteur n’a pas spécifiquement interdit une telle reproduction, radiodiffusion ou communication par câble;
4. la reproduction dans des journaux, la radiodiffusion ou la communication au public par câble de discours politiques, d’allocutions, de conférences et d’autres œuvres de même nature prononcées en public, dans la mesure justifiée par un but d’information. L’auteur conserve toutefois le droit de publier ses œuvres dans des recueils;
5. la reproduction ou communication au public dans le cadre de comptes rendus d’événements d’actualité, au moyen de la photographie, de la radiodiffusion ou de la communication publique par câble, d’œuvres qui sont vues ou entendues au cours de tels événements, dans la mesure justifiée par un but d’information. L’auteur conserve toutefois le droit de publier ces œuvres dans des recueils;
6. la reproduction en braille ou par d’autres moyens spécialement créés à l’usage des aveugles, effectuée sans but lucratif, d’œuvres divulguées licitement, à l’exception des œuvres spécialement créées pour ces moyens de reproduction.
2) Est autorisée sans le consentement de l’auteur ou de tout autre titulaire du droit d’auteur et sans versement d’une rémunération l’exportation à l’étranger par une personne physique d’un exemplaire d’une œuvre, à des fins exclusivement personnelles, à l’exception des œuvres dont l’exportation peut porter atteinte aux intérêts nationaux de la République et dont la liste est déterminée conformément aux procédures prescrites.

Utilisation des œuvres par reproduction reprographique

20. Est autorisée sans le consentement de l’auteur et sans versement d’une rémunération, mais sous réserve de l’indication du nom de l’auteur dont l’œuvre est utilisée et de la source de l’emprunt, la reproduction reprographique en un exemplaire et sans but

lucratif
1. d’une œuvre publiée licitement, si cette reproduction est le fait d’une bibliothèque ou d’un service d’archives et si elle vise à reconstituer ou à remplacer des exemplaires perdus ou détériorés ou à mettre des exemplaires à la disposition d’autres bibliothèques qui ont perdu pour une raison ou une autre des œuvres de leurs propres collections;
2. d’articles isolés ou d’œuvres succinctes, publiés licitement dans des recueils, des journaux ou d’autres publications périodiques, ou de courts extraits d’œuvres écrites publiées licitement (accompagnées ou non d’illustrations), si cette reproduction est le fait d’une bibliothèque ou d’un service d’archives et si elle vise à répondre à la demande de personnes physiques qui utiliseront la copie obtenue à des fins d’études ou de recherche;
3. d’articles isolés ou d’œuvres succinctes, publiés licitement dans des recueils, des journaux ou d’autres publications périodiques, ou de courts extraits d’œuvres écrites publiées licitement (accompagnées ou non d’illustrations), si cette reproduction est le fait d’un établissement d’enseignement et si la copie obtenue est destinée à être utilisée en salle de cours.

Utilisation libre des œuvres placées de façon permanente en un lieu public

21. Sont autorisées sans le consentement de l’auteur et sans versement d’une rémunération la reproduction, la radiodiffusion ou la communication publique par câble d’œuvres d’architecture, d’œuvres photographiques et d’œuvres des beaux-arts qui sont placées de façon permanente en un lieu public, sauf si la présentation de l’œuvre constitue l’objet principal de cette reproduction, radiodiffusion ou communication publique par câble ou si elle est utilisée à des fins commerciales.

Exécution publique libre

22. Est autorisée sans le consentement de l’auteur et sans versement d’une rémunération l’exécution publique d’œuvres musicales au cours de cérémonies officielles ou religieuses ainsi que lors de funérailles, dans la mesure justifiée par la nature de ces cérémonies.

Reproduction libre à des fins judiciaires et administratives

23. Est autorisée sans le consentement de l’auteur et sans versement d’une rémunération la reproduction d’œuvres aux fins d’une procédure judiciaire ou administrative, dans la mesure justifiée par le but à atteindre.

Enregistrement éphémère libre effectué par un organisme de radiodiffusion

24. Un organisme de radiodiffusion peut, sans le consentement de l’auteur et sans verser de rémunération supplémentaire, procéder à un enregistrement éphémère de l’œuvre pour laquelle il a obtenu le droit de radiodiffusion, à condition de procéder à cet enregistrement au moyen de son propre matériel et aux fins de ses propres émissions.

L’organisme de radiodiffusion est tenu de détruire cet enregistrement dans les six mois qui suivent sa réalisation, sauf si un délai plus long a été convenu avec l’auteur de l’œuvre enregistrée. L’enregistrement peut être conservé sans le consentement de l’auteur de l’œuvre dans des archives officielles s’il présente un caractère purement documentaire.

Reproduction libre de programmes d’ordinateur et de bases de données.

Décompilation de programmes d’ordinateur

25. — 1) Toute personne qui détient licitement un exemplaire d’un programme d’ordinateur ou d’une base de données peut, sans l’autorisation de l’auteur ou de tout autre titulaire du droit exclusif d’exploiter l’œuvre et sans verser de rémunération supplémentaire,

1. apporter au programme d’ordinateur ou à la base de données des modifications dont l’objet est exclusivement d’assurer leur fonctionnement sur le matériel de l’utilisateur, et accomplir tout acte lié au fonctionnement du programme d’ordinateur ou de la base de données conformément à leur destination, y compris procéder à l’enregistrement ou au stockage dans une mémoire d’ordinateur (celle d’un ordinateur individuel ou de l’un des ordinateurs d’un réseau), ainsi que rectifier les erreurs évidentes, sauf disposition contractuelle contraire convenue avec l’auteur;
2. réaliser une copie du programme d’ordinateur ou de la base de données à condition que cette copie soit destinée uniquement à des fins d’archivage et au remplacement de l’exemplaire acquis licitement au cas où celui-ci aurait été perdu, détruit ou rendu inutilisable, étant entendu que la copie du programme d’ordinateur ou de la base de données ne peut pas être utilisée à des fins autres que celles qui sont indiquées au point 1 du présent paragraphe et qu’elle doit être détruite au cas où la possession de l’exemplaire de ce programme
d’ordinateur ou de cette base de données cesserait d’être licite.
2) Toute personne qui détient licitement un exemplaire d’un programme d’ordinateur peut, sans le consentement de l’auteur ou de tout autre titulaire de droits exclusifs et sans verser de rémunération supplémentaire, reproduire ou transformer le code objet en code source (décompiler le programme d’ordinateur) ou faire accomplir par des tiers ces actes s’ils sont indispensables pour assurer la capacité d’interfonctionnement d’un programme d’ordinateur élaboré indépendamment par cette personne avec d’autres programmes qui peuvent fonctionner avec le programme faisant l’objet de la décompilation, les conditions suivantes devant être remplies ou observées :
1. l’intéressé n’avait pas auparavant accès à d’autres sources susceptibles de lui fournir l’information nécessaire pour assurer la capacité d’interfonctionnement;
2. les actes susmentionnés ne sont accomplis qu’à l’égard des parties du programme d’ordinateur dont la décompilation est indispensable à l’obtention de la capacité d’interfonctionnement;
3. l’information obtenue grâce à la décompilation ne peut être utilisée que pour l’obtention de la capacité d’interfonctionnement d’un programme d’ordinateur élaboré indépendamment avec d’autres programmes; cette information ne peut pas être transmise à des tiers sauf si cela est nécessaire pour assurer la capacité d’interfonctionnement du programme d’ordinateur élaboré indépendamment avec d’autres programmes, et elle ne peut pas être utilisée pour l’élaboration d’un programme d’ordinateur de type essentiellement analogue au programme d’ordinateur décompilé ni pour l’accomplissement d’un quelconque autre acte portant atteinte au droit d’auteur.
3) L’application des dispositions du présent article ne doit ni porter atteinte de façon injustifiée à l’exploitation normale du programme d’ordinateur ou de la base de données ni causer de préjudice non fondé aux intérêts légitimes de l’auteur ou de tout autre titulaire des droits exclusifs sur le programme d’ordinateur ou la base de données.

Reproduction de l’œuvre à des fins personnelles sans le consentement de l’auteur mais avec versement d’une rémunération

26. — 1) Nonobstant les dispositions des articles 16, 37 et 38 de la présente loi, la reproduction de l’œuvre est autorisée sans le consentement de l’auteur de l’œuvre, de l’artiste interprète ou exécutant et du producteur du phonogramme, mais sous réserve du versement à ces derniers d’une rémunération.

2) La rémunération afférente à la reproduction, qui est visée au paragraphe 1) du présent article, est versée par les fabricants ou les importateurs du matériel (matériel d’enregistrement sonore, magnétoscopes, etc.) et des supports d’enregistrement (bandes et cassettes pour enregistrement sonore ou vidéo, disques optiques, disques compacts, etc.) utilisés pour la reproduction.
La perception et la répartition de cette rémunération sont effectuées par une des organisations de gestion collective des droits patrimoniaux des auteurs, des producteurs de phonogrammes et des artistes interprètes ou exécutants, conformément à un accord conclu par ces organisations (article 45 de la présente loi). Sauf stipulation contraire de cet accord, la rémunération est répartie comme suit : 40 % aux auteurs, 30 % aux artistes interprètes ou exécutants et 30 % aux producteurs de phonogrammes.
Le montant de la rémunération et les modalités de son versement sont déterminés par accord entre les fabricants et importateurs susmentionnés, d’une part, et les organisations de gestion collective des droits patrimoniaux des auteurs, des producteurs de phonogrammes et des artistes interprètes ou exécutants, d’autre part, et, si les parties ne parviennent pas à un accord, par Kirghizpatent.
3) Aucune rémunération n’est versée pour le matériel et les supports d’enregistrement visés au premier alinéa du paragraphe 2) du présent article qui font l’objet d’une exportation ou qui constituent un matériel professionnel non destiné à être utilisé pour l’enregistrement à domicile.

Durée de validité du droit d’auteur

27. — 1) Le droit d’auteur produit ses effets durant toute la vie de l’auteur et pendant

50 ans après le décès de celui-ci; cette durée est calculée à partir du 1er janvier de l’année qui suit celle du décès.
2) Le droit d’auteur sur une œuvre de collaboration produit ses effets durant toute la vie des coauteurs et pendant 50 ans après le décès du dernier survivant d’entre eux.
3) Le droit d’auteur sur une œuvre initialement divulguée de façon anonyme ou sous un pseudonyme produit ses effets pendant 50 ans à compter du 1er janvier de l’année qui suit
celle de la divulgation de l’œuvre.
Si, au cours de cette période, l’identité de l’auteur de l’œuvre anonyme ou pseudonyme est révélée, les durées indiquées dans la première partie du présent article sont applicables.
4) Pendant toute la durée de 50 ans prévue au paragraphe 1) du présent article, le droit d’auteur appartient aux héritiers de l’auteur et se transmet par voie successorale. Durant ces mêmes périodes, le droit d’auteur appartient aussi aux ayants droit qui l’ont acquis par contrat conclu avec l’auteur, ses héritiers ou des ayants droit ultérieurs.
5) Le droit d’auteur sur une œuvre dont la première divulgation a eu lieu dans les 50 années suivant le décès de l’auteur produit ses effets pendant 50 ans après la divulgation de l’œuvre. Cette durée est calculée à partir du 1er janvier de l’année qui suit celle de la divulgation de l’œuvre.
6) Le droit à la paternité, le droit au nom et le droit à l’intégrité de l’œuvre sont protégés sans limitation de durée.

Domaine public

28. — 1) À l’expiration de la durée de validité du droit d’auteur sur une œuvre, celle-ci tombe dans le domaine public.

Les œuvres qui n’ont jamais bénéficié d’une protection sur le territoire de la République kirghize sont considérées aussi comme étant tombées dans le domaine public.
2) Les œuvres qui sont tombées dans le domaine public peuvent être utilisées librement par toute personne sans versement d’une rémunération. Toutefois, le droit de paternité, le
droit à la mention du nom et le droit à l’intégrité de l’œuvre doivent être respectés (article 15 de la présente loi).
3) Le Gouvernement de la République kirghize détermine le montant des redevances perçues par la Fondation officielle de la propriété intellectuelle pour l’utilisation sur le territoire de la République kirghize d’œuvres tombées dans le domaine public.

Transfert du droit d’auteur par voie successorale

29. Le droit d’auteur est transmissible par voie successorale.

Ne sont pas transmissibles par voie successorale les prérogatives du droit moral prévues à l’article 15 de la présente loi. Les héritiers de l’auteur peuvent assurer la défense de ces prérogatives sans limitation de durée.
Si l’auteur n’a pas d’héritiers, la défense des prérogatives en question est assurée par
Kirghizpatent.

Cession ou concession des droits patrimoniaux.

Le contrat d’auteur

30. — 1) La cession ou concession des droits patrimoniaux visés à l’article 16 de la présente loi doit faire l’objet d’un contrat d’auteur, sauf dans les cas prévus aux articles 18 à

26 de la présente loi.
Les droits patrimoniaux peuvent faire l’objet d’un contrat d’auteur relatif à la cession de droits exclusifs ou d’un contrat d’auteur relatif à la concession de droits non exclusifs.
2) Le contrat d’auteur relatif à la cession de droits exclusifs permet l’exploitation de l’œuvre par un moyen déterminé et dans les limites fixées par le contrat à la seule personne à laquelle ces droits sont cédés et confère à celle-ci le droit d’interdire une exploitation analogue de l’œuvre par des tiers.
Le droit d’interdire l’exploitation de l’œuvre à des tiers peut être exercé par l’auteur de l’œuvre si la personne à laquelle les droits exclusifs ont été cédés ne met pas en valeur ce droit.
3) Le contrat d’auteur relatif à la concession de droits non exclusifs permet au concessionnaire d’exploiter l’œuvre au même titre que le titulaire des droits exclusifs qui lui a concédé ces droits ou que d’autres personnes ayant obtenu l’autorisation d’exploiter cette œuvre par le même moyen.
4) Les droits faisant l’objet d’un contrat d’auteur sont réputés non exclusifs si le contrat ne contient pas de disposition expresse contraire.

Modalités du contrat d’auteur

31. — 1) Le contrat d’auteur doit prévoir

1. les modes d’exploitation de l’œuvre (les droits concrets cédés ou concédés par le contrat);
2. la durée et le territoire pour lesquels le droit est cédé ou concédé;
3. le montant de la rémunération ou les modalités de détermination de ce montant pour chacun des modes d’exploitation de l’œuvre, les modalités et les délais de paiement de la rémunération;
4. d’autres conditions que les parties jugent essentielles pour le contrat en question.
Si le contrat d’auteur ne stipule pas la durée pour laquelle le droit est cédé ou concédé, l’auteur peut le résilier à l’expiration de cinq ans à compter de sa conclusion moyennant un préavis de six mois.
L’auteur peut résilier un contrat d’auteur conclu pour une longue durée à l’expiration d’un délai de 10 ans à compter de sa conclusion, moyennant un préavis de six mois donné par écrit à l’utilisateur. Cette faculté lui est ouverte tous les 10 ans.
Si le contrat d’auteur ne stipule pas le territoire pour lequel le droit est cédé ou concédé, le droit faisant l’objet du contrat produit ses effets sur le seul territoire de la République kirghize.
2) Les droits d’exploitation de l’œuvre qui ne sont pas cédés ou concédés expressément aux termes du contrat d’auteur sont réputés ne pas l’avoir été.
Le contrat d’auteur ne peut pas porter sur des droits d’exploitation qui ne sont pas connus au moment de sa conclusion.
3) Le contrat d’auteur définit la rémunération sous forme d’un pourcentage des recettes tirées de l’exploitation de l’œuvre par le moyen envisagé ou, si cela n’est pas réalisable compte tenu de la nature de l’œuvre ou des particularités de son exploitation, sous forme d’une somme forfaitaire ou de toute autre manière.
Les taux minimaux de la rémunération de l’auteur sont fixés par le Gouvernement de la République kirghize. Les montants minimaux de la rémunération de l’auteur sont indexés en même temps que les montants du salaire minimal.
Si dans le contrat d’auteur relatif à l’édition ou à une autre reproduction de l’œuvre la rémunération est fixée sous forme d’un montant forfaitaire, le contrat doit prévoir le tirage maximal de l’œuvre.
4) Les droits cédés ou concédés par le contrat d’auteur peuvent faire l’objet d’une nouvelle cession ou concession, totale ou partielle, à des tiers seulement si le contrat le prévoit expressément.
5) Le contrat d’auteur ne peut pas porter sur des droits d’exploitation relatifs à des œuvres que l’auteur est susceptible de créer à l’avenir.
6) Toute clause d’un contrat d’auteur qui limite la faculté de l’auteur de créer à l’avenir des œuvres sur un sujet donné ou dans un domaine donné est réputée non valable.
7) Les clauses d’un contrat d’auteur qui sont contraires aux dispositions de la présente loi sont réputées non valables.
8) La partie qui ne s’acquitte pas des obligations découlant du contrat d’auteur ou qui
ne s’en acquitte pas de la façon convenue est tenue de dédommager l’autre partie du préjudice qu’elle lui a causé.

Forme du contrat d’auteur

32. — 1) Le contrat d’auteur requiert la forme écrite. S’il porte sur l’utilisation d’une œuvre dans la presse périodique, il peut être conclu oralement.

2) Les contrats de vente d’exemplaires de programmes d’ordinateur ou de bases de données et les contrats d’accès à grande échelle à des programmes d’ordinateur ou des bases de données peuvent être conclus selon des modalités spéciales définies par la législation de la République kirghize.
3) Le contrat d’auteur peut être enregistré auprès de Kirghizpatent sur la base d’un accord entre les parties. L’enregistrement de tout contrat donne lieu au paiement d’une taxe d’enregistrement dont le montant et les modalités de paiement sont déterminés par le Gouvernement de la République kirghize.
Kirghizpatent établit des modèles de contrats d’auteur.

Contrat de commande

33. — 1) Le droit moral sur une œuvre créée sur commande appartient à l’auteur.

2) Le droit exclusif d’exploiter une œuvre de commande appartient à la partie indiquée dans le contrat de commande.
3) Aux termes du contrat de commande, l’auteur s’engage à créer l’œuvre dans les conditions stipulées par le contrat et à la transmettre au commettant.
4) Le commettant est tenu de verser à l’auteur une avance sur la rémunération convenue par contrat. Le montant et les modalités et délais de versement de l’avance sont fixés dans le contrat par accord entre les parties.
5) Si l’auteur n’a pas remis l’œuvre de commande dans les conditions stipulées par le contrat de commande, il est tenu de dédommager le commettant du préjudice réel qu’il lui a causé.

Titre III Droits voisins

Portée des droits voisins

34. — 1) Les droits de l’artiste interprète ou exécutant sont reconnus conformément à la présente loi si

1. l’artiste interprète ou exécutant est ressortissant de la République kirghize;
2. la première représentation ou exécution a eu lieu sur le territoire de la République kirghize;
3. la représentation ou exécution a été enregistrée sur un phonogramme protégé conformément aux dispositions du paragraphe 2) du présent article;
4. la représentation ou exécution n’a pas été enregistrée sur un phonogramme mais est incluse dans une émission radiodiffusée ou transmise par câble, qui est protégée conformément aux dispositions du paragraphe 3) du présent article.
2) Les droits du producteur d’un phonogramme sont protégés conformément à la présente loi si
1. le producteur du phonogramme est ressortissant de la République kirghize ou est une personne morale dont le siège se trouve sur le territoire de la République kirghize;
2. la première publication du phonogramme a eu lieu sur le territoire de la République kirghize. Le phonogramme est également réputé publié pour la première fois sur le territoire de la République kirghize s’il y est publié dans les 30 jours qui suivent la date de sa publication dans un autre État.
3) Les droits de l’organisme de radiodiffusion ou de câblodistribution sont protégés conformément à la présente loi si l’organisme a son siège sur le territoire de la République kirghize et émet à l’aide d’émetteurs situés sur le territoire de la République kirghize.
4) Les droits des artistes interprètes ou exécutants, des producteurs de phonogrammes, des organismes de radiodiffusion et de câblodistribution étrangers sont reconnus sur le territoire de la République kirghize conformément aux traités internationaux auxquels la République kirghize est partie.

Objets des droits voisins

35. Sont objets de droits voisins les mises en scène, les interprétations ou exécutions, les phonogrammes et les émissions d’organismes de radiodiffusion ou de câblodistribution, indépendamment de leur destination, de leur contenu et de leur valeur, ainsi que de leur moyen et mode d’expression.

Sujets des droits voisins

36. — 1) Les sujets des droits voisins sont les artistes interprètes ou exécutants, les producteurs de phonogrammes et les organismes de radiodiffusion ou de câblodistribution.

2) Le producteur d’un phonogramme ou l’organisme de radiodiffusion ou de câblodistribution exerce ses droits, énoncés dans le présent titre, dans la limite des droits que l’artiste interprète ou exécutant et l’auteur de l’œuvre enregistrée sur le phonogramme, ou radiodiffusée ou transmise par câble, lui ont accordés par contrat.
L’autorisation d’exploiter une représentation qui a été obtenue du metteur en scène ou réalisateur d’un spectacle ne dispense pas de l’obligation d’obtenir l’autorisation des autres artistes interprètes ou exécutants qui ont participé à la représentation ainsi que de l’auteur de l’œuvre représentée.
3) L’artiste interprète ou exécutant doit exercer les droits énoncés dans le présent titre sans porter atteinte aux droits de l’auteur de l’œuvre représentée ou exécutée.
4) La naissance et l’exercice des droits voisins ne sont subordonnés à l’accomplissement d’aucune formalité. Le producteur d’un phonogramme et l’artiste interprète ou exécutant peuvent, pour faire connaître leurs droits, utiliser une mention de réserve, qui doit être placée sur chaque exemplaire du phonogramme ou sur chaque pochette du phonogramme, et être composée des trois éléments suivants :
— la lettre latine “P” entourée d’un cercle : [….]*;
— le nom du titulaire des droits voisins exclusifs;
— l’année de première publication du phonogramme.
5) L’artiste interprète ou exécutant, le producteur du phonogramme ou l’organisme de radiodiffusion ou de câblodistribution ont le droit de faire enregistrer dans des registres officiels l’interprétation ou exécution, la représentation, le phonogramme ou l’émission à tout moment pendant la durée de protection des droits voisins. La personne qui fait enregistrer l’objet d’un droit voisin reçoit un certificat d’un type déterminé. L’enregistrement est effectué par Kirghizpatent.

Droits de l’artiste interprète ou exécutant

37. — 1) Hormis dans les cas prévus par la présente loi, sont reconnus à l’artiste interprète ou exécutant les prérogatives du droit moral et les droits patrimoniaux suivants sur sa représentation ou exécution :

— le droit à la mention de son nom;
— le droit à la protection de la représentation ou exécution contre toute déformation ou autre atteinte susceptible de porter préjudice à l’honneur ou à la dignité de l’artiste interprète ou exécutant;
— le droit d’exploiter la représentation ou exécution sous quelque forme que ce soit, y compris le droit à une rémunération pour chaque forme d’utilisation de la représentation ou exécution.
2) Par droit exclusif d’exploiter la représentation ou exécution, on entend le droit d’accomplir, d’autoriser ou d’interdire les actes suivants :
1. radiodiffuser ou communiquer au public par câble la représentation ou exécution, si la représentation ou exécution utilisée à cette fin n’a pas été radiodiffusée auparavant et n’est pas effectuée à partir d’un enregistrement;
2. enregistrer la représentation ou exécution si elle n’a jamais été enregistrée jusque-là;
3. reproduire l’enregistrement de la représentation ou exécution;
4. radiodiffuser ou transmettre par câble l’enregistrement de la représentation ou exécution, si cet enregistrement a été réalisé initialement à des fins non commerciales;
5. donner en location un phonogramme publié à des fins commerciales sur lequel la représentation ou exécution a été enregistrée avec la participation de l’artiste interprète ou exécutant. Ce droit est transféré au producteur du phonogramme lors de la conclusion d’un contrat relatif à l’enregistrement de la représentation ou exécution sur un phonogramme; toutefois, l’artiste interprète ou exécutant conserve un droit à rémunération pour la location des exemplaires de ce phonogramme (article 39.2) de la présente loi).
3) Le droit exclusif de l’artiste interprète ou exécutant qui est prévu au point 3 du paragraphe 2) du présent article n’est pas applicable si
— l’enregistrement initial de la représentation ou exécution a été effectué avec le consentement de l’artiste interprète ou exécutant;
— la reproduction de la représentation ou exécution est effectuée aux mêmes fins que l’enregistrement de la représentation ou exécution pour lequel l’artiste interprète ou exécutant a donné son consentement;
— la reproduction de la représentation ou exécution est effectuée aux mêmes fins que l’enregistrement qui a été fait conformément aux dispositions de l’article 42 de la présente loi.
4) Les autorisations visées au paragraphe 2) du présent article sont accordées par l’artiste interprète ou exécutant ou, s’il s’agit d’une prestation collective, par le chef du groupe au moyen d’un contrat écrit conclu avec l’utilisateur.
5) Les autorisations visées aux points 1, 2 et 3 du paragraphe 2) du présent article ne sont pas nécessaires pour la réémission d’une représentation ou exécution, l’enregistrement aux fins d’émission et la reproduction de cet enregistrement par des organismes de radiodiffusion ou de câblodistribution si elles sont prévues expressément dans le contrat conclu par l’artiste interprète ou exécutant avec l’organisme de radiodiffusion ou de câblodistribution. Le montant de la rémunération à verser à l’artiste interprète ou exécutant pour cette utilisation est également fixé dans ce contrat.
6) La conclusion d’un contrat de création d’une œuvre par l’artiste interprète ou exécutant et le réalisateur vaut concession par l’artiste interprète ou exécutant des droits visés aux points 1, 2, 3 et 4 du paragraphe 2) du présent article.
La concession de ces droits par l’artiste interprète ou exécutant se limite à l’utilisation de l’œuvre audiovisuelle et, sauf disposition contraire du contrat, ne s’étend pas aux droits relatifs à l’utilisation séparée du son ou de l’image fixés dans l’œuvre audiovisuelle.
7) L’artiste interprète ou exécutant peut céder ou concéder par contrat à des tiers les droits exclusifs prévus au paragraphe 2) du présent article.
8) Le contrat de cession ou concession des droits exclusifs peut être enregistré auprès de Kirghizpatent. L’enregistrement de tout contrat donne lieu au paiement d’une taxe d’enregistrement dont le montant et les modalités de paiement sont déterminés par le Gouvernement de la République kirghize.

Droits du producteur de phonogrammes

38. — 1) Hormis dans les cas prévus par la présente loi, le producteur de phonogrammes jouit du droit exclusif d’exploiter son phonogramme sous quelque forme que ce soit, y compris du droit à une rémunération pour chaque type d’utilisation du phonogramme.

2) Par droit exclusif d’exploiter le phonogramme, on entend le droit d’accomplir ou d’autoriser les actes suivants :
1. reproduire le phonogramme;
2. adapter ou transformer de toute autre manière le phonogramme;
3. distribuer des exemplaires du phonogramme, c’est-à-dire les vendre, les louer, etc.;
4. importer des exemplaires du phonogramme aux fins de distribution, y compris des exemplaires réalisés avec l’autorisation du producteur du phonogramme.
3) Lorsque des exemplaires d’un phonogramme licitement publié ont été mis dans le commerce par la vente, leur distribution ultérieure peut être effectuée sans le consentement du producteur du phonogramme et sans versement d’une rémunération.
Le droit de distribuer des exemplaires du phonogramme par location appartient au producteur du phonogramme indépendamment de la propriété des exemplaires.
4) Le producteur de phonogramme peut céder ou concéder par contrat à des tiers les droits exclusifs prévus au paragraphe 2) du présent article.
5) Le contrat de cession ou concession de droits exclusifs peut être enregistré auprès de Kirghizpatent. L’enregistrement de tout contrat donne lieu au paiement d’une taxe d’enregistrement dont le montant et les modalités de paiement sont déterminés par le Gouvernement de la République kirghize.

Utilisation d’un phonogramme publié à des fins commerciales sans le consentement du producteur du phonogramme et

de l’artiste interprète ou exécutant

39. — 1) Nonobstant les dispositions des articles 37 et 38 de la présente loi, sont autorisées sans le consentement du producteur d’un phonogramme publié à des fins commerciales et de l’artiste interprète ou exécutant dont la représentation ou exécution est enregistrée sur le phonogramme, mais moyennant versement d’une rémunération,

1. la représentation ou exécution publique du phonogramme;
2. la radiodiffusion du phonogramme;
3. la communication du phonogramme au public par câble.
2) La perception, la répartition et le versement de la rémunération prévue au paragraphe
1) du présent article sont effectués par une des organisations de gestion collective des droits des producteurs de phonogrammes et des artistes interprètes ou exécutants (article 44 de la présente loi), conformément à un accord conclu entre ces organisations. Sauf stipulation contraire de cet accord, la rémunération est répartie à égalité entre le producteur du phonogramme et l’artiste interprète ou exécutant.
3) Le montant de la rémunération et les modalités de son versement sont déterminés par accord entre l’utilisateur du phonogramme ou les unions (associations) d’utilisateurs, d’une part, et les organisations qui gèrent les droits des producteurs de phonogrammes et des artistes interprètes ou exécutants, d’autre part, ou, si les parties ne parviennent pas à un accord, par Kirghizpatent.
Le montant de la rémunération est fixé pour chaque type d’utilisation du phonogramme.
4) Les utilisateurs de phonogrammes sont tenus de remettre à l’organisation visée au paragraphe 2) du présent article des programmes contenant des informations détaillées sur le
nombre d’utilisations du phonogramme ainsi que les autres renseignements et pièces nécessaires à la perception et à la répartition de la rémunération.

Droits de l’organisme de radiodiffusion

40. — 1) Hormis dans les cas prévus par la présente loi, l’organisme de radiodiffusion jouit à l’égard de son émission du droit exclusif de l’exploiter sous quelque forme que ce soit et de donner l’autorisation de l’utiliser, y compris du droit à une rémunération pour l’octroi de cette autorisation.

2) Par droit exclusif d’autoriser l’utilisation de l’émission, on entend le droit de l’organisme de radiodiffusion d’autoriser
1. la radiodiffusion simultanée de son émission par un autre organisme de radiodiffusion;
2. la communication de l’émission au public par câble;
3. l’enregistrement de l’émission;
4. la reproduction de l’enregistrement de l’émission;
5. la communication de l’émission au public en des lieux dont l’entrée est payante.
3) Le droit exclusif de l’organisme de radiodiffusion qui est prévu au point 4 du paragraphe 2) du présent article ne s’étend pas aux cas où
— l’émission a été enregistrée avec le consentement de l’organisme de radiodiffusion;
— la reproduction de l’émission est effectuée aux mêmes fins que l’enregistrement qui a été fait de l’émission conformément aux dispositions de l’article 42 de la présente loi.

Droits de l’organisme de câblodistribution

41. — 1) Hormis dans les cas prévus par la présente loi, l’organisme de câblodistribution jouit à l’égard de son émission du droit exclusif de l’exploiter sous quelque forme que ce soit et de donner l’autorisation de l’utiliser, y compris du droit à une rémunération pour l’octroi de cette autorisation.

2) Par droit exclusif d’autoriser l’utilisation de l’émission, on entend le droit de l’organisme de câblodistribution d’autoriser
1. la communication simultanée par câble au public de son émission par un autre organisme de câblodistribution;
2. la radiodiffusion de l’émission;
3. l’enregistrement de l’émission;
4. la reproduction de l’enregistrement de l’émission;
5. la communication de l’émission au public en des lieux dont l’entrée est payante.
3) Le droit exclusif de l’organisme de câblodistribution qui est prévu au point 4 du paragraphe 2) du présent article ne s’étend pas aux cas où
— l’émission a été enregistrée avec le consentement de l’organisme de câblodistribution;
— la reproduction de l’émission est effectuée aux mêmes fins que l’enregistrement qui a été fait de l’émission conformément aux dispositions de l’article 42 de la présente loi.

Limitations des droits de l’artiste interprète ou exécutant, du producteur de phonogrammes et de l’organisme

de radiodiffusion ou de câblodistribution

42. — 1) Nonobstant les dispositions des articles 37 à 41 de la présente loi, sont autorisées sans le consentement de l’artiste interprète ou exécutant, du producteur du phonogramme et de l’organisme de radiodiffusion ou de câblodistribution, et sans versement d’une rémunération, l’utilisation de la représentation ou exécution, de l’émission radiodiffusée ou transmise par câble ou de leur enregistrement, ainsi que la reproduction du phonogramme

1. pour insertion dans un compte rendu d’actualité de courts extraits de la représentation ou exécution, du phonogramme ou de l’émission radiodiffusée ou transmise par câble;
2. aux fins exclusives d’enseignement ou de recherche scientifique;
3. en vue de la citation sous forme de courts extraits de la représentation ou exécution, du phonogramme ou de l’émission radiodiffusée ou transmise par câble, à condition que cette citation soit effectuée à des fins d’information et étant entendu qu’un organisme de radiodiffusion ou de câblodistribution ne peut utiliser, pour une émission radiodiffusée ou transmise par câble, des exemplaires d’un phonogramme publié à des fins commerciales
qu’en respectant les dispositions de l’article 39 de la présente loi;
4. dans les autres cas de limitation des droits patrimoniaux des auteurs d’œuvres littéraires, scientifiques et artistiques prévus par les dispositions des articles 18 à 25 de la présente loi.
2) Nonobstant les dispositions des articles 37 à 41 de la présente loi, sont autorisées sans le consentement de l’artiste interprète ou exécutant, du producteur du phonogramme et de l’organisme de radiodiffusion ou de câblodistribution, l’utilisation de l’émission radiodiffusée ou transmise par câble ou de son enregistrement, ainsi que la reproduction du phonogramme à des fins personnelles. La reproduction du phonogramme est autorisée sous réserve du versement d’une rémunération conformément à l’article 26 de la présente loi.
3) Les dispositions des articles 37, 38, 40 et 41 de la présente loi concernant l’autorisation de l’artiste interprète ou exécutant, du producteur de phonogrammes et de l’organisme de radiodiffusion ou de câblodistribution ne sont pas applicables à la réalisation d’un enregistrement éphémère d’une représentation ou exécution ou d’une émission, à la reproduction de cet enregistrement et à la reproduction d’un phonogramme publié à des fins commerciales, si l’enregistrement éphémère ou la reproduction sont effectués par un organisme de radiodiffusion au moyen de son propre matériel et aux fins de ses propres émissions, à condition que
1. l’organisme de radiodiffusion ait obtenu au préalable l’autorisation de radiodiffuser la représentation ou exécution ou l’émission dont un enregistrement éphémère est réalisé ou représenté conformément aux dispositions du présent paragraphe;
2. l’enregistrement éphémère soit détruit dans le délai qui est fixé pour les enregistrements éphémères d’œuvres littéraires, scientifiques et artistiques effectués par des organismes de radiodiffusion conformément aux dispositions de l’article 24 de la présente loi; toutefois, un exemplaire unique peut être conservé dans des archives officielles s’il présente un caractère purement documentaire.
4) L’application des limitations prévues par le présent article ne doit porter atteinte ni à l’exploitation normale du phonogramme, de la représentation ou exécution ou de l’émission radiodiffusée ou transmise par câble, ou de leurs enregistrements, ni à l’exploitation normale des œuvres littéraires, scientifiques ou artistiques qui y sont incorporées, et elle ne doit porter atteinte ni aux intérêts légitimes de l’artiste interprète ou exécutant, du producteur de phonogrammes ou de l’organisme de radiodiffusion ou de câblodistribution ni à ceux des auteurs des œuvres en question.

Durée de validité des droits voisins

43. — 1) Les droits prévus dans le présent titre pour l’artiste interprète ou exécutant produisent leurs effets pendant 50 ans à compter de la première représentation ou exécution.

Le droit de l’artiste interprète ou exécutant à la mention de son nom et son droit à la protection de la représentation ou exécution contre toute déformation ou autre atteinte, qui sont établis à l’article 37 de la présente loi, sont protégés sans limitation de durée.
2) Les droits prévus dans le présent titre pour le producteur d’un phonogramme produisent leurs effets pendant 50 ans après la première publication du phonogramme ou pendant 50 ans après son premier enregistrement si le phonogramme n’a pas été publié au cours de cette durée.
3) Les droits prévus dans le présent titre pour un organisme de radiodiffusion produisent leurs effets pendant 50 ans après la radiodiffusion effectuée par cet organisme.
4) Les droits prévus dans le présent titre pour un organisme de câblodistribution sont protégés pendant 50 ans après la transmission par câble effectuée par cet organisme.
5) Tout délai prévu aux paragraphes 1), 2), 3) ou 4) du présent article est compté à partir du 1er janvier de l’année qui suit celle au cours de laquelle a eu lieu le fait juridique servant de point de départ à ce délai.
6) Si l’artiste interprète ou exécutant a fait l’objet de mesures de répression et a été réhabilité à titre posthume, la durée de protection des droits prévus par le présent article commence à courir le 1er janvier de l’année qui suit celle de la réhabilitation.
7) Le droit d’autoriser l’utilisation de la représentation ou exécution, du phonogramme ou de l’émission radiodiffusée ou transmise par câble et le droit à rémunération sont transmis aux héritiers (dans le cas d’une personne morale, aux ayants droit) de l’artiste interprète ou exécutant, du producteur du phonogramme ou de l’organisme de radiodiffusion ou de câblodistribution, dans la limite de la partie restant à courir des délais indiqués aux paragraphes 1), 2), 3) et 4) du présent article.

Titre IV

Gestion collective des droits patrimoniaux

Objectifs de la gestion collective des droits patrimoniaux

44. — 1) Des organisations de gestion collective des droits patrimoniaux des auteurs, des artistes interprètes ou exécutants, des producteurs de phonogrammes et d’autres titulaires d’un droit d’auteur ou de droits voisins peuvent être créées aux fins de l’exercice des droits patrimoniaux de ces personnes dans les cas où l’exercice individuel de ces droits se heurte à des difficultés d’ordre pratique.

Ces organisations sont créées directement par les titulaires d’un droit d’auteur ou de droits voisins, et elles opèrent dans les limites du mandat que ceux-ci leur ont confié et sur la
base d’un statut adopté selon la procédure prévue par la présente loi. Les dispositions du statut de l’organisation de gestion collective des droits patrimoniaux doivent satisfaire aux prescriptions de la présente loi. Il peut être refusé d’enregistrer une organisation de gestion collective des droits patrimoniaux lorsque les conditions prévues par la présente loi ainsi que par la législation établissant les modalités d’enregistrement des associations ne sont pas respectées.
2) Est possible la création soit d’organisations distinctes pour divers droits et diverses catégories de titulaires, soit d’organisations gérant différents droits dans l’intérêt de différentes catégories de titulaires, soit d’une organisation gérant à la fois les droits des auteurs et les droits voisins.

Organisations de gestion collective des droits patrimoniaux

45. — 1) Le mandat de gestion collective des droits patrimoniaux est donné à une organisation de gestion collective des droits patrimoniaux soit directement par les titulaires d’un droit d’auteur ou de droits voisins, au moyen de contrats écrits ou du fait même de leur appartenance à une telle organisation, soit aux termes de contrats appropriés avec des organisations étrangères gérant des droits analogues. Ces contrats ne constituent pas des contrats d’auteur et les dispositions des articles 30 à 33 de la présente loi ne sont pas applicables.

Tout auteur ou son héritier ou tout autre titulaire d’un droit d’auteur ou de droits voisins protégés conformément au titre III de la présente loi peut confier par contrat l’exercice de ses droits patrimoniaux à une organisation de gestion collective, et celle-ci doit accepter d’exercer ces droits sur une base collective si la gestion de la catégorie de droits en question relève de son activité statutaire.
L’organisation de gestion collective n’a pas le droit d’exercer d’activité commerciale ni d’assurer l’exploitation des œuvres et des objets de droits voisins pour lesquels elle a reçu un mandat de gestion collective.
2) L’organisation de gestion collective des droits patrimoniaux conclut avec les utilisateurs un contrat de licence pour l’utilisation des œuvres et des objets de droits voisins par des moyens appropriés. Les conditions dont ces contrats de licence sont assortis doivent être identiques pour tous les utilisateurs d’une catégorie donnée. L’organisation n’a pas la faculté de refuser la conclusion d’un contrat de licence à un utilisateur sans motif valable.
Les contrats de licence en question autorisent l’utilisation par les moyens qui y sont prévus de toutes les œuvres et de tous les objets de droits voisins et sont accordés au nom de tous les titulaires d’un droit d’auteur ou de droits voisins, y compris au nom de ceux qui n’ont pas donné à l’organisation de mandat conformément au paragraphe 1) du présent article.
Tous les utilisateurs ayant conclu un contrat de licence sont tenus de le faire enregistrer officiellement conformément aux procédures prescrites; ils reçoivent alors une attestation d’enregistrement officiel établie en bonne et due forme par Kirghizpatent.
L’organisation qui conclut un contrat de licence doit régler les problèmes que soulèvent les réclamations des titulaires d’un droit d’auteur ou de droits voisins faites à l’égard des utilisateurs à propos de l’utilisation de leurs œuvres ou objets de droits voisins dans le cadre du contrat de licence.
3) Si une organisation de gestion collective de droits patrimoniaux détient une rémunération qui n’a pas été réclamée pendant trois ans à compter de la date de sa perception, elle peut la conserver et soit l’inclure dans les sommes qu’elle répartit, soit l’affecter à
d’autres fins intéressant les titulaires d’un droit d’auteur ou de droits voisins qu’elle représente.

Fonctions et obligations des organisations de gestion collective des droits patrimoniaux

46. — 1) Une organisation de gestion collective des droits patrimoniaux s’acquitte, au nom des titulaires d’un droit d’auteur ou de droits voisins qu’elle représente et sur la base des mandats qu’ils lui ont donnés, des fonctions suivantes :

1. négocier avec les utilisateurs le montant de la rémunération et les autres conditions auxquelles les contrats de licence sont conclus;
2. conclure avec les utilisateurs des contrats de licence pour l’exploitation des droits dont la gestion relève de ses activités;
3. négocier avec les utilisateurs le montant de la rémunération dans les cas où elle est habilitée seulement à percevoir cette rémunération sans conclure de contrat de licence (article
26 et paragraphes 2) et 3) de l’article 39 de la présente loi);
4. percevoir la rémunération prévue par le contrat de licence ou celle qui est visée au point 3 du présent paragraphe;
5. répartir et payer les rémunérations perçues aux titulaires d’un droit d’auteur ou de droits voisins qu’elle représente;
6. accomplir tout autre acte juridique indispensable à la défense des droits dont la gestion relève de ses activités;
7. accomplir toute autre activité conformément aux mandats reçus des titulaires d’un droit d’auteur ou de droits voisins.
2) Une organisation de gestion collective des droits patrimoniaux doit, dans l’intérêt des titulaires d’un droit d’auteur ou de droits voisins qu’elle représente, s’acquitter des obligations suivantes :
1. utiliser les rémunérations perçues conformément aux dispositions du point 4 du paragraphe 1) du présent article exclusivement aux fins de répartition et de paiement aux titulaires d’un droit d’auteur ou de droits voisins; toutefois, l’organisation a le droit de déduire du montant des rémunérations perçues une somme destinée à couvrir les dépenses qu’elle a effectivement encourues pour la perception, la répartition et le paiement de ces rémunérations ainsi qu’une somme destinée à un fonds spécial créé par elle sur décision de ses membres. Le Gouvernement de la République kirghize détermine le montant des redevances perçues par la Fondation officielle de la propriété intellectuelle pour l’utilisation sur le territoire de la République kirghize d’œuvres et d’objets de droits voisins;
2. répartir, après déduction des sommes visées au point 1 du présent paragraphe, la rémunération perçue et en assurer régulièrement le paiement, proportionnellement à l’utilisation effective des œuvres et des objets de droits voisins;
3. simultanément avec le paiement de la rémunération, rendre compte aux titulaires d’un droit d’auteur ou de droits voisins de l’utilisation de leurs droits.
3) Les titulaires d’un droit d’auteur ou de droits voisins qui n’ont pas remis à l’organisation de gestion collective des droits patrimoniaux de mandat relatif à la perception de la rémunération conformément au point 4 du paragraphe 1) du présent article ont le droit
d’exiger que l’organisation leur verse la rémunération qui leur est due ou bien qu’elle exclue leurs œuvres et objets de droits voisins des licences qu’elle accorde aux utilisateurs.

Contrôle des activités menées par les organisations de gestion collective des droits patrimoniaux

47. — 1) Toute organisation de gestion collective des droits patrimoniaux est tenue de fournir à Kirghizpatent, qui contrôle ses activités, des renseignements concernant

1. toute modification apportée à son statut ou autre document constitutif;
2. les accords bilatéraux et multilatéraux qu’elle a conclus avec des organisations étrangères gérant des droits analogues;
3. les décisions prises par les assemblées générales;
4. le bilan annuel, le rapport annuel, y compris des renseignements sur les rémunérations non réclamées et les résultats de la vérification des comptes;
5. les personnes habilitées à représenter l’organisation.
2) Kirghizpatent peut demander à l’organisation des renseignements supplémentaires nécessaires pour vérifier si les activités de cette dernière sont conformes aux dispositions de la présente loi, de la législation sur les associations ou d’un autre texte législatif, ainsi qu’à son statut.
3) Tant qu’il n’a pas été créé d’organisation de gestion collective des droits patrimoniaux, c’est Kirghizpatent qui s’acquitte des fonctions et obligations incombant à ces organisations conformément au présent titre.

Titre V

Sanctions du droit d’auteur et des droits voisins

Atteintes au droit d’auteur et aux droits voisins

48. L’atteinte aux droits de l’auteur ou aux droits voisins prévus par la présente loi entraîne des sanctions civiles, pénales et administratives conformément à la législation de la République kirghize.

Sanctions civiles et autres du droit d’auteur et des droits voisins

49. — 1) La défense du droit d’auteur et des droits voisins est assurée par les tribunaux, qui peuvent ordonner

1. la reconnaissance des droits;
2. le rétablissement de la situation qui existait avant l’atteinte aux droits;
3. la cessation des actes qui portent atteinte ou qui menacent de porter atteinte aux droits;
4. le paiement de dommages-intérêts;
5. la restitution, en lieu et place du paiement de dommages-intérêts, des recettes tirées par l’auteur de l’atteinte du fait de celle-ci;
6. le paiement, en lieu et place de dommages-intérêts ou de la restitution de recettes, d’une indemnité d’un montant compris entre 20 et 50 000 fois le salaire minimal fixé par la législation de la République kirghize, à la discrétion du tribunal;
7. l’adoption d’autres mesures prévues par les textes législatifs, que nécessite la défense des droits.
Le choix entre les mesures visées aux points 4, 5 et 6 du présent paragraphe appartient au titulaire du droit d’auteur ou des droits voisins.
2) Pour la défense de ses droits exclusifs, le titulaire d’un droit d’auteur ou de droits voisins peut, conformément à la procédure établie, intenter une action devant un tribunal, une juridiction d’arbitrage ou l’organe chargé de l’enquête ou de l’instruction préparatoire, selon leurs compétences.
3) Les exemplaires contrefaits de l’œuvre ou du phonogramme feront l’objet d’une confiscation obligatoire sur décision du tribunal ou du juge, ou sur décision de la juridiction d’arbitrage. Les exemplaires contrefaits confisqués de l’œuvre ou du phonogramme seront détruits sauf s’ils sont remis au titulaire du droit d’auteur ou de droits voisins, sur sa demande. Le tribunal ou le juge, ou la juridiction d’arbitrage, peuvent décider de confisquer les matériaux et l’équipement utilisés pour la fabrication d’exemplaires contrefaits de l’œuvre ou du phonogramme.
4) Quiconque détruit intentionnellement ou par négligence l’original d’une œuvre des beaux-arts, un manuscrit ou la version définitive d’une œuvre audiovisuelle (négatif, enregistrement original) est tenu de dédommager l’auteur ou le titulaire des droits voisins, si celui-ci l’exige, du préjudice matériel et moral qu’il lui a causé, conformément aux conditions prévues par le paragraphe 1) du présent article.

Mesures conservatoires

50. — 1) Le tribunal ou le juge, ou la juridiction d’arbitrage, peuvent décider

d’interdire au défendeur, ou à la personne dont ils ont des raisons suffisantes de penser qu’elle porte atteinte à un droit d’auteur ou à des droits voisins, d’accomplir certains actes (fabrication, reproduction, vente, location, importation ou autre utilisation prévue par la présente loi, ainsi que transport, stockage ou détention en vue de la mise en circulation d’exemplaires d’œuvres ou de phonogrammes qui sont supposés être contrefaits).
2) Le tribunal ou le juge, ou la juridiction d’arbitrage, peuvent décider la saisie, descriptive ou réelle, de tous les exemplaires des œuvres ou des phonogrammes qui sont supposés être contrefaits, ainsi que des matériaux et de l’équipement destinés à leur fabrication.
Lorsque sont réunis suffisamment d’éléments prouvant une atteinte au droit d’auteur ou aux droits voisins, l’organe chargé de l’enquête ou de l’instruction, ou le tribunal ou le juge, sont tenus de prendre des mesures conservatoires sous forme de la recherche et de la saisie descriptive des exemplaires d’œuvres ou de phonogrammes qui sont supposés être contrefaits, des matériaux et de l’équipement destinés à leur fabrication, ainsi que des documents susceptibles de prouver que des actes contraires aux dispositions de la présente loi ont été commis, y compris, le cas échéant, sous forme de leur saisie réelle et de leur remise entre les mains d’un gardien.

Titre VI Dispositions finales

Entrée en vigueur de la présente loi

51. — 1) La présente loi entrera en vigueur le jour de sa publication.

2) La présente loi s’applique aux relations touchant la création et l’exploitation d’objets de droit d’auteur ou de droits voisins, qui sont nées postérieurement à son entrée en vigueur.
3) Avant l’adaptation de la législation de la République kirghize à la présente loi, les dispositions des textes législatifs de la République kirghize sont applicables dans la mesure où elles ne sont pas contraires à la présente loi.
4) S’agissant des œuvres et objets de droits voisins qui n’étaient pas protégés antérieurement par le droit d’auteur, les dispositions de la présente loi sont applicables
pendant le délai restant à courir jusqu’à l’expiration d’un délai de 50 ans, calculé à partir de la première divulgation licite, ou à partir de leur création s’ils n’ont pas été divulgués.
5) La durée de protection des droits des auteurs prévue à l’article 27 de la présente loi s’applique aux œuvres pour lesquelles la durée de validité du droit d’auteur n’était pas écoulée avant la publication de la présente loi.
6) Le Gouvernement de la République kirghize est chargé, dans un délai de trois mois à compter de la publication de la présente loi,
— d’élaborer et soumettre au Parlement de la République kirghize des propositions concernant l’adaptation de la législation à la présente loi;
— d’adapter à la présente loi les textes réglementaires édictés par le Gouvernement de la République kirghize, les ministères et les administrations de la République kirghize.

* Titre officiel russe : Закон об авторском праве и смежных правах.

Entrée en vigueur : 23 janvier 1998.

Source : communication des autorités kirghizes.

Note : traduction du Bureau international de l’OMPI.

** Ajoutée par le Bureau international de l’OMPI.

* Ce signe non reproduit ici, correspond à un P majuscule entouré d’un cercle (N.d.l.r.).


Законодательство Заменено следующим актом (6 текст(ов)) Заменено следующим актом (6 текст(ов)) Справочный индекс документа ВТО
IP/N/1/KGZ/C/2
Данные недоступны.

№ в WIPO Lex KG002