Об интеллектуальной собственности Обучение в области ИС Обеспечение уважения интеллектуальной собственности Информационно-просветительская работа в области ИС ИС для ИС и ИС в области Информация о патентах и технологиях Информация о товарных знаках Информация о промышленных образцах Информация о географических указаниях Информация о новых сортах растений (UPOV) Законы, договоры и судебные решения в области ИС Ресурсы в области ИС Отчеты в области ИС Патентная охрана Охрана товарных знаков Охрана промышленных образцов Охрана географических указаний Охрана новых сортов растений (UPOV) Разрешение споров в области ИС Деловые решения для ведомств ИС Оплата услуг в области ИС Органы по ведению переговоров и директивные органы Сотрудничество в целях развития Поддержка инновационной деятельности Государственно-частные партнерства Инструменты и сервисы на базе ИИ Организация Работа с ВОИС Подотчетность Патенты Товарные знаки Промышленные образцы Географические указания Авторское право Коммерческая тайна Академия ВОИС Практикумы и семинары Защита прав ИС WIPO ALERT Информационно-просветительская работа Международный день ИС Журнал ВОИС Тематические исследования и истории успеха Новости ИС Премии ВОИС Бизнеса Университетов Коренных народов Судебных органов Генетические ресурсы, традиционные знания и традиционные выражения культуры Экономика Финансирование Нематериальные активы Гендерное равенство Глобальное здравоохранение Изменение климата Политика в области конкуренции Цели в области устойчивого развития Передовых технологий Мобильных приложений Спорта Туризма PATENTSCOPE Патентная аналитика Международная патентная классификация ARDI – исследования в интересах инноваций ASPI – специализированная патентная информация Глобальная база данных по брендам Madrid Monitor База данных Article 6ter Express Ниццкая классификация Венская классификация Глобальная база данных по образцам Бюллетень международных образцов База данных Hague Express Локарнская классификация База данных Lisbon Express Глобальная база данных по ГУ База данных о сортах растений PLUTO База данных GENIE Договоры, административные функции которых выполняет ВОИС WIPO Lex – законы, договоры и судебные решения в области ИС Стандарты ВОИС Статистика в области ИС WIPO Pearl (терминология) Публикации ВОИС Страновые справки по ИС Центр знаний ВОИС Серия публикаций ВОИС «Тенденции в области технологий» Глобальный инновационный индекс Доклад о положении в области интеллектуальной собственности в мире PCT – международная патентная система Портал ePCT Будапештская система – международная система депонирования микроорганизмов Мадридская система – международная система товарных знаков Портал eMadrid Cтатья 6ter (гербы, флаги, эмблемы) Гаагская система – система международной регистрации образцов Портал eHague Лиссабонская система – международная система географических указаний Портал eLisbon UPOV PRISMA UPOV e-PVP Administration UPOV e-PVP DUS Exchange Посредничество Арбитраж Вынесение экспертных заключений Споры по доменным именам Система централизованного доступа к результатам поиска и экспертизы (CASE) Служба цифрового доступа (DAS) WIPO Pay Текущий счет в ВОИС Ассамблеи ВОИС Постоянные комитеты График заседаний WIPO Webcast Официальные документы ВОИС Повестка дня в области развития Техническая помощь Учебные заведения в области ИС Поддержка в связи с COVID-19 Национальные стратегии в области ИС Помощь в вопросах политики и законодательной деятельности Центр сотрудничества Центры поддержки технологий и инноваций (ЦПТИ) Передача технологий Программа содействия изобретателям (IAP) WIPO GREEN PAT-INFORMED ВОИС Консорциум доступных книг Консорциум «ВОИС для авторов» WIPO Translate для перевода Система для распознавания речи Помощник по классификации Государства-члены Наблюдатели Генеральный директор Деятельность в разбивке по подразделениям Внешние бюро Вакансии Закупки Результаты и бюджет Финансовая отчетность Надзор
Arabic English Spanish French Russian Chinese
Законы Договоры Решения Просмотреть по юрисдикции

Merchandise Marks Ordinance, 1929 (as amended up to January 1, 2000), Израиль

Назад
Последняя редакция на WIPO Lex
Подробности Подробности Год версии 2000 Даты Принят: 1 января 1929 г. Тип текста Законодательство, связанное с ИС Предмет Товарные знаки, Географические указания, Фирменные наименования, Исполнение законов об ИС

Имеющиеся тексты

Основной текст(-ы) Смежный текст(ы)
Основной(ые) текст(ы) Основной(ые) текст(ы) Иврит פקודת סימני סחורות, 1929         Английский Merchandise Marks Ordinance, 1929 (as amended up to January 1, 2000)        

Merchandise Marks Ordinance

[Prepared by WIPO, 2014]

[Hebrew version is controlling]

 

 

Section 1: Short Title

Section 2: Interpretation

Section 2A: Designating merchandise other than citrus fruit with appellation of origin of citrus fruit

Section 3: Offenses in respect of trade marks and commercial descriptions

Section 4: Repealed

Section5: Repealed

Section 6: Designating by mark or description

Section 6A: Repealed

Section 6B: Onus of proof in respect of the name Jerusalem

Section 6C: Committee for approval of use of the name Jerusalem

Section 6D: Saving of other provisions

Section 7: Exemption of certain persons employed on ordinary course of business

Section 8: Repealed

Section 9: Repealed

Section 10: Rule on testimony

Section 11: Penalty of an accomplice

Section 12: Search Warrant

Section 13: Trial Restriction

Section 14: Prohibition on import of merchandise liable to confiscation under this Ordinance

Section 15

Section 15A-F: Repealed

Section 16: Reservations

 

 

 

Short Title

1.      This Ordinance shall be cited as the Merchandise Marks Ordinance.

 

Interpretation

2.      (1) In this Ordinance the following terms shall have the following meaning, except when the written text requires a different interpretation:

false commercial description means a commercial description which is factually false in respect of the goods to which the description is applied, and it includes every alteration of a commercial description, whether by addition, erasure or otherwise, when that alteration makes the description factually false; even if that description is a trade mark or part of a trade mark, it shall not therefor cease being a false commercial description within the meaning of this Ordinance;

goods means anything which is the subject of commerce, manufacture or merchandise;

name includes any abbreviation of a name;

person, manufacture, dealer, and owner include any body of persons, corporate or unincorporated;

commercial description means any description, statement or other indication, direct or indirect –

(a)   About the number, quantity, measure, gauge or weight of merchandise;

Or

(b)   About the place or country where any merchandise was made or produced; or,

(c)    About the way merchandise was manufactured or produced; or,

(d)  About the material of merchandise is composed; or

(e)   About any merchandise that is the subject of an existing patent, privilege or copyright;

And the use of any drawing, word or mark which, according to commercial custom, is commonly taken to be an indication of any of the above matters shall be deemed to be a commercial description within its meaning in this Ordinance;

(2) The provisions of this Ordinance on the use of a false commercial description in respect of goods shall apply to the use of drawing, word, sign, improvement or packaging or wrapping format, or to any combinations of drawings, words or signs, whether they include a trade mark or not, which are likely to encourage people to believe that the goods are the manufacture or merchandise of a person other than the true owner or producer of that merchandise.

(3) The provisions of this Ordinance in respect of application of a false commercial description to goods, or in respect of goods to which a false commercial description was applied, shall apply to the application of a false name or of false initials of a person to goods and to goods to which a false name or false initial of a person were applied, just as if that name or those initials were a commercial description, and for purposes of this Ordinance the expression false name or initials, when used in respect of any merchandise, shall mean any persons name or initials of any persons name –

(a) which are not a trade mark or part of a trade mark; and also

(b) are identical with the name or initials of a person who carries on business in connection with merchandise of the same description and who did not permit use of such name or initials, or they are a colored imitation of that name or initials, and also

(c) are the name or initials of a fictitious person or of a person who does not really carry on a business in connection with that merchandise.

 

Designating merchandise other than citrus fruit with appellation of origin of citrus fruit

2A. (a) The designation of merchandise other than citrus fruit with the appellation Yafo, or Yafa, Yafas, Jaffa, or Jaffas – which are appellations of origin registered in Israel under the appellations of Origin (Protection) Law 5725-1965 as appellations of origin for the designation of citrus fruit – or with an appellation that includes an aforesaid appellation or is likely to be understood as such (in this section: protected appellation) shall be deemed a false commercial description within its meaning in section 2.

(b) For purpose of this section, it shall not matter if the appellation is accompanied by expressions such as kind, class, type, imitation. merchandise from…, merchandise manufactured or the like, in whatever the language.

(c) Notwithstanding the provisions of subsection (a) –

(1) It is permitted to use a protected appellation in respect of citrus fruit products produced from citrus fruit which the protected appellation is intended to designate, if they meet additional conditions prescribes by the Minister of Industry and Commerce and by the Minister of Agriculture (Hereinafter: the Ministers) in regulations with approval of the Knesset Economic Committee, including conditions on the quality, method of production and of packaging of the products;

(2) the Ministers may, by regulation with approval by the Knesset Economic Committee, prescribe special circumstances under which they may permit the use of a protected appellation in respect of products to which paragraph (1) does not apply.

(d) In a criminal action for a false description under subsection (a), the Court shall not entertain any defense under the closing passage of section 3(1) or under section 15.

(e) If a person used a merchandise designation said in subsection (A) not in accordance with the provisions of this section, or if he deviated from the conditions set in the regulations made under subsection (c) or from the conditions of a permit granted under them, then the court may – on application by the Attorney-General or by an interested part – order that use of the designation to be discontinued, and it may make the order subject to conditions or stay its execution for a period of not more than six months, on conditions such as it deems appropriate.

(f) If the Director of Customs and Excise or a person empowered by him for that purpose finds that merchandise designated in violation of this section is about to be exported, then the Director or that person may order a stay of its exports; notice of the stay order shall be given to the Attorney-General and to any person who – in the opinion of the person who makes the order has an interest that use of the designation be discounted.

(g) A stay order under subsection (f) shall become void seven days after the day on which it was made, unless an action for designation of the merchandise in violation of this section or an application under subsection (e) in respect of the merchandise was submitted to the Court before then.

(h) When an action or application said in subsection (g) has been submitted, then the stay order shall remain in effect until they are decided; however if a person deems himself injured by the stay order, then he may – at any stage of the proceedings – apply to the Court before which the action or the application is pending for cancellation of the order, and the Court may cancel the order or confirm it, with or without change, and it may make its effect conditional on surety being given for any damage to the applicant by upholding the order.

 

Offenses in respect of trade marks and commercial descriptions

3.      (1) Every person –

(a)   Repealed

(b)   Repealed

(c)    Repealed

(d)  Who caused any of the things said above in this section to be done, shall be accused of an offence and be liable to imprisonment for one year ot to a fine of one hundred pounds or to both penalties, subject to the provisions of this Ordinance and if he did not prove that he acted without intent to defraud.

(e)   Repealed.

(2) Every person who sells, exhibits for sale, or holds for sale or for any of the purposes of commerce or manufacture, any merchandise or thing designated by a trade mark or by a mark which resembles a trade mark near enough to deceive, all as the case may be, shall be accused of an offense and shall be liable to the penalties said in subsection (a), unless he proves that –

(a) after he took all reasonable precautions against committing an offense against this Ordinance, he had – when the offense of which he is accused was committed – no reason to suspect the genuineness of the trade mark, mark or commercial description, and that –

(b) when required by the prosecutor, he gave all the information he was able to give about the persons from whom he obtained that merchandise or those things, and that

(c) he otherwise acted in good faith.

 

4.      Repealed

 

5.      Repealed

 

Designating by mark or description

6.      (1) A person shall be deemed to have designated merchandise by a trade mark or mark or commercial description, if he –

(a)   Used it in respect of the merchandise itself; or

(b)   Used it in a cover, label, reel or other thing in which the merchandise is sold, displayed or kept for purposes of sale, commerce or manufacture; or

(c)    Placed, enclosed or attached it to a cover, label, reel or other thing designated by a trade mark or mark or commercial description of any merchandise which is sold, displayed, or kept for purposes of sold, commerce or manufacture; or

(d)  Used a trade mark or mark or commercial description in any a manner likely to cause people to believe that the merchandise in respect of which the trade mark is used is designated or described by that trade mark or mark or commercial description.

(2) The term cover includes every stopper, jar, bottle, vessel, box, create, covering, capsule, case, frame or envelope, and the term label includes any band or card.

(2a) Merchandise delivered to an order made in reference to a trade mark or commercial description that appears on any sign advertisement, invoice, wine, list, business letter, business stationary or other commercial letter shall be deemed – for purposes of paragraph (d) in subsection (1) of this section – merchandise in respect of which a trade mark or commercial description is used.

(3) a trade mark or mark or commercial description shall be deems to have been used, whether it is woven into, stamped into or otherwise attached to the merchandise or to any cover, label, reel or other thing.

(4) a person shall be deemed to be designating merchandise falsely with a trade mark or mark, if he – without the consent of the owner of a trade mark – used the trade mark or a mark that resembles a trade mark near enough to deceive; but in any trial for the false use of a trade mark or mark on merchandise, the burden of proving the owners consent shall lie on the defendant.

 

Designation of Wine

6A. Repealed.

 

Onus of proof in respect of the name Jerusalem

6B. Affixing the name Jerusalem to merchandise or the use of a commercial description that includes the name Jerusalem shall be deemed a false commercial description, unless the person who affixes the name or uses the commercial description proves that he is lawfully entitled to do so.

 

Committee for approval of use of the name Jerusalem

6C. (a) The Minister of Industry and Commerce shall appoint a committee of three persons, at least one of them a resident of Jerusalem who is not a State employee, to certify that –

(1)   A certain merchandise was made or produced in Jerusalem;

(2)   That it is permissible to affix the name Jerusalem to any merchandise, otherwise than as a commercial description, when – even though the merchandise was not made or produces in Jerusalem – special conditions and special circumstances justify doing so.

(b) If a person was granted certification under subsection (a), then he may affix the name Jerusalem or use it in accordance with the said certification.

(c) The Committee may, on application by an interested person, cancel certification given under this section, if it finds that the certification should not have been given or that circumstances have changed justifying its cancellation, on condition that it give the person who acts under the certification an opportunity to state his arguments.

(d) The committee shall give reasons for its decision, give notice of it to the persons who were parties before it and make it public.

(e) If the committee refused a persons application for giving or cancelling a certification, or if his certification was cancelled, then he may object to the Committees decision – within thirty days after the day on which the decision came to his knowledge – object to it before the Minister of Industry and Commerce, and the Minister may uphold, cancel or change the decision.

 

Saving of other Provisions

6D. The provisions of sections 6B and 6C shall add to, and not derogate from the provisions of any enactment.

 

Exemption of certain persons employed in ordinary course of business

7.      If a defendant is charged with falsely designating any merchandise with a trade mark or with a mark that resembles a trade mark near enough to deceive, with applying a false commercial description to merchandise, or with causing any other things said in this section to be done, and if proves that –

(a)   His ordinary business is to work for other person in designating merchandise with marks or description, and that in the pending case that is the subject of the charge he was so employed by a person resident of Israel and has no interest in the merchandise in order to obtain profits or commissions that depend on the sale of the merchandise, and that –

(b)   He took sufficient precautions against committing the offense with which he is charged, and that –

(c)    When the alleged offense was committed he had no reason to suspect that the trade mark, or mark or commercial description is not genuine, and that

(d)  He gave to the prosecutor all the information he could give in connection with the persons in whose name he designated with the trade mark, mark or commercial description

Then he shall be discharged from the criminal trial, but shall be liable to pay the costs incurred by the prosecutor, unless he gave him due notice that he will rely on the above defense arguments.

 

8.      Repealed

 

9.      Repealed

 

Rule on testimony

10.  In a trial under this Ordinance in respect of imported merchandise, testimony about the port of shipment shall be prima facie testimony of the place or country in which the merchandise were made or produced.

 

Penalty of an accomplice

11.  Any person within Israel, and he performs, helps or assists or becomes an accomplice in the performance of an act outside the territory of Israel, which had it been performed within Israel would be considered an offense according to this Ordinance, shall be charged with such offense as a principal offendor and shall be liable to be sued, tried and complete his sentence in Israel, as though the offense was committed in Israel.

 

Search Warrant

12.  (1) Where charges were brought against a person for an offense according to this Ordinance and it became clear to the judge on the basis of information given to him under oath that there is reasonable grounds to believe that the merchandise or thing through which or to which such offence was committed is found in one of the houses or places of residence of the defendant or that they he is in the possession or in care thereof in any other way, then the judge may issue a search warrant in accordance with the provisions of the Penal Procedure Ordinance (Imprisonment and Searches) and any merchandise or thing seized vis-à-vis such warrant shall be brought before the judge to decide whether they are confiscatable under this Ordinance.

(2) a merchandise or any other thing which would have been expected to be confiscated under this Ordinance had their owners been so required under the law, and the owner thereof are unknown or cannot be found, then it shall be permissible to file a statement of charges or a complaint for purpose of confiscation only, and a judge of the Magistrates Court may order to publish a notification stating that the merchandise or things shall be confiscated a time and place enumerated in such notification, expect if doing so is impossible; and where the owner of the merchandise or things or any other person who may be interested in such merchandise or things did not appear and gave reason to not confiscate the things, then the judge may order to confiscate the merchandise or things, in whole or in part, in the time and place enumerated in the notification.

(3) Any merchandise or thing confiscated under this section or under any other provision under this Ordinance may be destroyed or sold in any other manner first after any trade marks and commercial marks are erased or blurred in such a manner as the court may find suitable; the court may, out of the revenue received through such sale, award any party that vindicated from guilt any compensation for loss unjustly incurred due to handling the merchandise.

 

Trial Restriction

13.  No person shall be brought to trial for an offense under this Ordinance after three years from the date of offense, or after one year from the date it was first discovered by the plaintiff, and all before the end of the earlier period.

 

Prohibition on import of merchandise liable to confiscation under this Ordinance

14.  (1) It shall be prohibited to import to Israel any merchandise which, if sold, shall be liable to confiscation under this Ordinance, and any foreign made merchandise bearing a mark or a trade mark which are or intended to be the mark or trade mark of a trader or dealer in Israel, where such mark or trade mark was not affixed by a clear indication of the country in which such merchandise was manufactured or produced; subject to the provisions of this section such merchandise shall be included in the total of merchandise prohibited to import to Israel as though such prohibition was expressly extended to the importer in Custom laws in force at the time in Israel, and where the merchandise was imported or brought into Israel, the Commissioner of Customs and Excise may, according to his discretion, confiscate it or deliver it to its owners after they have met the conditions which the Commissioner of Customs and Excise deems to be appropriately applicable, and where the merchandise has been confiscated, it shall be possible to confiscate it or do with it any other action as so ordered by the Minister of Industry and Commerce.

(2) The Commissioner of Customs and Excise and any other person which the Minister of Industry and Commerce empowered by an order, are entitled to convert the punishment of a person who committed an offense under the provisions of this Ordinance or which committed an act in contrary thereto, in receiving monetary ransom, not exceeding the maximum fine imposed for such an offense under this Ordinance.

(3) The Minister of Industry and Commerce may enact regulations with regards to the stopping or confiscating merchandise whose import is prohibited under this section, and with regards to conditions necessary to meet prior to any stopping or confiscating; and the regulations which prescribe the details, the notifications and the guarantee to be delivered, and the necessary testimony for any requirement of the requirements under this section and the manner of compliance with such testimony.

 

15.  The provisions of this Ordinance with regards to false description shall not apply in certain cases, such as where on the date of commencement of this Ordinance, the false description was used in a general manner and in good faith with regards to a category or description of merchandise to indicate that such merchandise is of a certain category or was manufactured in a unique method, then such thing shall not be considered to be a false description within the meaning of the provisions of the Ordinance; provided that if such description as used on the merchandise may still mislead persons as to the country or place in which the merchandise is manufactured or produced, the above provisions shall not apply, unless such description was affixed, in proximity to the name of such place or country , before or after which, an indication of the origin of the merchandise, where such merchandise is imported, or a notification aimed at preventing a fraudulent act, where such merchandise is different.

 

15A-15F. Repealed

 

Reservations

16.  Nothing stated in this Ordinance shall –

(a)   Exempt any person from trail or a legal negotiation which would have been brought before them had it not been for the provisions of the Ordinance; or

(b)   be interpreted in such a way that an official of a person who acts in good faith and in obeying the instructions of his employer and in accordance with a request by the plaintiff, or that on whose behalf he delivered complete news of his employer, be subject to trial or punishment.

 

פרק 327

פקודת סימני סחורות

 

 

משפט פרטי וכלכלה – מסחר

תוכן ענינים

2

Go

השם הקצר

סעיף 1

2

Go

פירוש

סעיף 2

3

Go

ציונה של סחורה שאינה פרי הדר בכינוי מקור של פרי הדר

סעיף 2א

4

Go

עבירות בקשר  עם סימני מסחר ותיאורי מסחר

סעיף 3

5

Go

ייחוד סימן או תיאור

סעיף 6

5

Go

חובת הראיה בשימוש בשם ירושלים

סעיף 6ב

6

Go

ועדה לאישור השימוש בשם ירושלים

סעיף 6ג

6

Go

שמירת הוראות אחרות

סעיף 6ד

6

Go

אנשים מסויימים העושים את מעשיהם תוך כדי מלאכתם הרגילה, פטורים ממשפט

סעיף 7

7

Go

תקנה בנוגע  לעדות

סעיף 10

7

Go

ענשו של שותף  לדבר עבירה

סעיף 11

7

Go

צו חיפוש

סעיף 12

7

Go

הגבלת משפט

סעיף 13

7

Go

איסור יבוא סחורות הצפויות להחרמה עפי פקודה זו

סעיף 14

8

Go

הוראות הפקודה הזאת בנוגע לתיאורים כוזבים לא תחולנה במקרים מסויימים

סעיף 15

10

Go

סייגים

סעיף 16

 


 פקודת סימני סחורות

חאי, פרק צא

פקודה הקובעת את החוק בנוגע לסימני-רמיה בסחורות

השם הקצר

1.   פקודה זו תיקרא פקודת סימני סחורות.

פירוש

 

2.   (1)  בפקודה זו יהיו למונחים הבאים הפירושים דלקמן מלבד אם ענין הכתוב יחייב פירוש אחר -

תיאור מסחרי כוזב - פירושו תיאור מסחרי שהוא כוזב בבחינה ענינית ביחס לסחורה שעליה מוסב התיאור, והוא כולל כל שינוי בתיאור מסחרי, אם בדרך הוספה או בדרך מחיקה או בדרך אחרת כשאותו שינוי עושה את התיאור כוזב בבחינה ענינית, ואפילו היה אותו תיאור סימן מסחרי או חלק מסימן מסחרי לא יחדל מחמת כן להיות תיאור מסחרי כוזב בגדר פקודה זו;

סחורה - פירושה כל דבר המשמש נושא למסחר, לתעשיה או לסחורה;

שם - כולל כל קיצור של שם;

אדם, חרשתן, סוחר, ו-בעלים - כוללים כל חבר אנשים בין שהוא מאוגד ובין שאינו מאוגד;

תיאור מסחרי - פירושו כל תיאור, הודעה, או רמז אחר, במישרין או בעקיפין -

(א) בנוגע למספרה, כמותה, מידתה או משקלה של סחורה; או

(ב) בנוגע למקום או לארץ שבהם נעשתה או יוצרה איזו סחורה; או

(ג) בנוגע לאופן תעשייתה או ייצורה של סחורה; או

(ד) בנוגע לחומר שממנו מורכבת כל סחורה; או

(ה) בנוגע לכל סחורה שהיא נושא לפטנט, לזכות יתרון או לזכות יוצרים קיימים;

והשימוש בכל ציור, מלה או סימן המקובלים לפי מנהגי המסחר כרמז על אחד הענינים דלעיל יהא דינו כדין תיאור מסחרי כמשמעותו בפקודה זו.

(תיקון מס 4) תשמא-1981

פק 28 לש 1939

 

 

סימן מסחרי – (בוטל).

מיום 1.8.1981

תיקון מס' 4

ס"ח תשמ"א מס' 1023 מיום 26.4.1981 עמ' 257 (ה"ח 1469)

ביטול הגדרת "סימן מסחרי"

הנוסח הקודם:

"סימן מסחרי" פירושו סימן מסחרי הרשום בפנקס סימני המסחר עפ"י פקודת סימני המסחר, לרבות כל סימן מסחרי, בין שהוא רשום ובין שאינו רשום, המוגן עפ"י החוק בכל ארץ שחלות עליה הוראות סעיף 25 מן הפקודה הנ"ל.

(2) הוראות פקודה זו ביחס לשימוש בתיאור מסחרי כוזב לגבי איזו סחורה תחולנה על השימוש בכל ציור, מלה, סימן, שיפוץ או אופן אריזה או עטיפה, או בכל צירוף של ציורים, מלים או סימנים, בין שהם כוללים סימן מסחרי ובין שאינם כוללים סימן מסחרי, העשויים להמריץ אנשים להאמין כי הסחורה היא תוצרתו או סחורתו של איזה אדם זולת בעליה או מיצרה האמיתי של אותה סחורה.

(3) הוראות פקודה זו ביחס ליחוד תיאור מסחרי כוזב לסחורה או ביחס לסחורה שייחדו לה תאור מסחרי כוזב תחולנה על השימוש לגבי סחורה בשם כוזב של אדם או בראשי תיבות כוזבים של שם אדם, ועל הסחורה שהשתמשו לגביה בשם כוזב של אדם או בראשי תיבות כוזבים של שם אדם, ממש כאילו היו אותו שם או אותם ראשי תיבות תיאור מסחרי, ולצורך פקודה זו יהיה פירושו של הביטוי שם כוזב או ראשי תיבות, כשהם משמשים לגבי איזו סחורה, כל שם של אדם וכל ראשי תיבות של שם אדם -

(א) שאינם סימן מסחרי או חלק מסימן מסחרי; וכן

(ב) המזדהים עם שמו או עם ראשי תיבות של שמו של אדם המנהל עסק בקשר עם סחורה מאותו תיאור ואשר לא התיר את השימוש באותו שם או באותם ראשי תיבות, או שהם חיקוי בצבע לאותו שם או לאותם ראשי תיבות; וכן

(ג) שהם שם או ראשי תיבות של שם אדם בדוי או של אדם שאינו מנהל באמת עסק בקשר עם אותה סחורה.

ציונה של סחורה שאינה פרי הדר בכינוי מקור של פרי הדר

(תיקון מס 3)
תשכט-1969

 

2א. (א) ציונה של סחורה שאינה פרי הדר בכינוי יפו, יפא, יפאס, Jaffa או Jaffas, שהוא כינוי מקור הרשום בישראל לפי חוק הגנת כינויי מקור, תשכה-1965, ככינוי מקור הנועד לציון פרי הדר, או בכינוי הכולל כינוי כאמור או המשתמע כמוהו (בסעיף זה - כינוי מוגן), יראו אותו כתיאור מסחרי כוזב כמשמעותו בסעיף 2.

(ב) לענין סעיף זה אין נפקא מינה אם צורפו לכינוי מלים כגון מין, סוג, טיפוס, חיקוי, סחורה שמקורה, סחורה שיוצרה, או כיוצא בהן, בלשון כלשהי.

(ג) על אף האמור בסעיף קטן (א) -

(1) יוּתר השימוש בכינוי מוגן לגבי מוצרי פרי הדר שהופקו מפרי הדר שהכינוי המוגן בא לציינו, אם נתמלאו בהם תנאים נוספים שקבעו שר המסחר והתעשיה ושר החקלאות (בסעיף זה - השרים) בתקנות, באישור ועדת הכלכלה של הכנסת, לרבות תנאים בדבר טיבם, דרכי ייצורם ואריזתם של המוצרים;

(2) רשאים השרים לקבוע בתקנות, באישור ועדת הכלכלה של הכנסת, נסיבות מיוחדות שבהן יוכלו הם להתיר את השימוש בכינוי מוגן, לגבי מוצרים שפסקה (1) אינה חלה עליהם.

(ד) בתובענה פלילית על תיאור מסחרי כוזב כאמור בסעיף קטן (א) לא ייזקק בית המשפט לטענת הגנה לפי סעיפים 3(1) סיפה או 15.

(ה) השתמש אדם בציון סחורה כאמור בסעיף קטן (א) שלא בהתאם להוראות סעיף זה, או שחרג מתנאי התקנות שהותקנו לפי סעיף קטן (ג), או מתנאי היתר שניתן על פיהן, רשאי בית המשפט, לפי בקשת היועץ המשפטי לממשלה או לפי בקשת אדם מעונין, לצוות על הפסקת השימוש בציון, ורשאי הוא להתנות את הצו בתנאים או לעכב את ביצועו לתקופה שלא תעלה על ששה חדשים ובתנאים שייראו לו.

(ו) ראה מנהל המכס והבלו, או מי שהמנהל הסמיכו לכך, כי סחורה צויינה בניגוד לאמור בסעיף זה עומדת ליצוא, רשאי הוא לצוות על עיכוב ייצואה; הודעה על צו העיכוב תימסר ליועץ המשפטי לממשלה ולאדם הנראה לנותן הצו מעונין בהפסקת הציון.

(ז) צו עיכוב לפי סעיף קטן (ו) בטל בתום שבעה ימים מיום שניתן, זולת אם לפני אותו מועד הוגשה לבית המשפט תובענה על ציון הסחורה בניגוד לאמור בסעיף זה או בקשה לפי סעיף קטן (ה) לגבי הסחורה.

(ח) הוגשה תובענה או בקשה כאמור בסעיף קטן (ז), יעמוד צו העיכוב בתקפו עד לגמר בירורן; ואולם הרואה עצמו נפגע בצו העיכוב, רשאי בכל שלב של הבירור, לבקש מבית המשפט שבפניו תלויה ועומדת התובענה או הבקשה את ביטול הצו, ובית המשפט רשאי לבטל את הצו או לאשרו, בשינויים או בלי שינויים, לרבות התניית תקפו במתן ערובה לכל נזק שייגרם למבקש בקיום הצו.

עבירות בקשר עם סימני מסחר ותיאורי מסחר

(תיקון מס 4) תשמא-1981

(תיקון מס 4) תשמא-1981

 

 

 

3. (1) כל אדם -

(א) (בוטל).

(ב) (בוטל).

(ג) המייחד תיאור מסחרי כוזב לסחורות, או

(ד) הגורם לעשיית אחד הדברים הנזכרים לעיל בסעיף זה, או

(ה) (בוטל).

יאשם בעבירה ויהא צפוי למאסר שנה אחת או לקנס של 500 לירות או לשני העונשין כאחד בכפוף להוראות פקודה זו, ואם לא הוכיח שעשה מה שעשה בלא כוונה לרמות.

(2) כל המוכר או מעמיד למכירה או מחזיק למכירה או לכל צורך מצרכי המסחר או התעשיה, כל סחורה או דבר שייחדו להם כל סימן מסחרי מזוייף או תיאור מסחרי כוזב או שייחדו להם בכזב כל סימן מסחרי או כל סימן הדומה לסימן מסחרי עד כדי להטעות, הכל לפי הענין, יאשם בעבירה ויהא צפוי לעונשים הקבועים בסעיף הקטן (1), חוץ אם הוכיח -

(א) כי לאחר שאחז בכל אמצעי הזהירות הסבירים למען הימנע מעבור על הפקודה הזאת, לא היתה לו שום סיבה, בזמן שעבר על העבירה שמאשימים אותו בה, לחשוד באמיתותו של הסימן המסחרי, הסימן או התיאור המסחרי; וכי

(ב) עם דרישתו של התובע מסר את כל הידיעות שהיה ביכלתו לתת בנוגע לאנשים שמהם קיבל אותן סחורות או אותם דברים; וכי

(ג) מבחינות אחרות עשה מה שעשה בתום לב.

(תיקון מס 4) תשמא-1981

4.    (בוטל).

(תיקון מס 4) תשמא-1981

5.       (בוטל).

ייחוד סימן או תיאור

 

6. (1) רואים אדם כאילו ייחד לסחורה סימן מסחרי או סימן או תיאור מסחרי אם -

(א) השתמש בהם לגבי הסחורה גופה; או

(ב) השתמש בהם במכסה, בפתק, בסליל או בדבר אחר שבהם נמכרת הסחורה או מוצגת למכירה או מחזיקים אותה לצרכי מכירה, מסחר או תעשיה; או

(ג) הניח, צרר או צירף למכסה, לפתק או לסליל או לדבר אחר שייחדו לו סימן מסחרי או תיאור מסחרי של כל סחורה הנמכרת או מוצגת למכירה או שמחזיקים בה לצרכי מכירה, מסחר או תעשיה; או

(ד) השתמש בסימן מסחרי או בסימן או בתיאור מסחרי בכל אופן שהוא שיש בו כדי להמריץ אנשים להאמין שהסחורה אשר משתמשים לגביה בסימן המסחרי מכוונת או מתוארת באותו סימן מסחרי או סימן או באותו תיאור מסחרי.

(2) המונח מכסה כולל כל פתק, כד, בקבוק, כלי, קופסה, תבה, כיסוי, קפסולה, מסגרת או מעטפה, והמונח פתק כולל כל סרט או כרטיס.

(2א) סחורות שנמסרו בהתאם לדרישה שהוגשה מתוך הסתמכות על סימן מסחרי או תיאור מסחרי המופיע בכל סימן, מודעה, פקטורה, רשימת יינות, מכתב עסק, ניר -עסק, או מכתב מסחרי אחר תיחשבנה לצורך פיסקא (ד) של סעיף-קטן (1) של סעיף זה כסחורות אשר בקשר אתן משתמשים בסימן המסחרי או בתיאור המסחרי.

(3) סימן מסחרי או סימן או תיאור מסחרי רואים אותם כאילו השתמשו בהם בין שנארגו בתוך סחורה או בתוך מכסה, פתק, סליל, או דבר אחר ובין שהוטבעו בהם או צורפו אליהם.

(4) רואים אדם כאילו מייחד בכזב לסחורות סימן מסחרי או סימן, אם מבלי הסכמתו של בעל הסימן המסחרי השתמש בסימן מסחרי או בסימן הדומה לו עד כדי להטעות, אלא שבכל משפט על ייחוד כזב של סימן מסחרי או סימן סחורה, חובת הראיה להסכמת הבעלים תחול על הנתבע.

(תיקון מס 5)
תשס-1999

 

6א. (בוטל).

חובת הראיה בשימוש בשם ירושלים

(תיקון מס 2)
תשכג-1963

 

6ב. קביעת השם ירושלים על גבי סחורה, או השימוש בתיאור מסחרי הכולל את השם ירושלים, יראוהו כתיאור מסחרי כוזב, זולת אם הוכיח הקובע או המשתמש כאמור שהוא זכאי לעשות כן על פי הדין.

ועדה לאישור השימוש בשם ירושלים

(תיקון מס 2)
תשכג-1963

 

6ג. (א)       שר המסחר והתעשיה ימנה ועדה של שלושה וביניהם לפחות אחד תושב ירושלים שאינו עובד מדינה, למתן אישור -

(1) כי סחורה פלונית נעשתה או יוצרה בירושלים;

(2) כי מותר לקבוע על גבי סחורה, שלא כתיאור מסחרי את השם ירושלים, אף אם הסחורה לא נעשתה או יוצרה בירושלים, אך ראוי בגלל תנאים מיוחדים ואם נסיבות מיוחדות מצדיקות זאת, לעשות כן.

(ב) מי שניתן לו האישור לפי סעיף קטן (א) רשאי לקבוע את השם ירושלים או להשתמש בו בהתאם לאישור האמור.

(ג) הועדה רשאית, לפי בקשת מעונין, לבטל אישור שניתן לפי סעיף זה, אם היא סבורה שלא היה מקום לתת את האישור או חלו שינויים בנסיבות המצדיקים את ביטול האישור, ובלבד שתיתן לאדם הפועל לפי האישור הזדמנות להשמיע את טענותיו.

(ד) הועדה תיתן נימוקים להחלטתה, תודיע עליה לאלה שהיו צד בפניה, ותפרסם אותה ברבים.

(ה) מי שהועדה סירבה לבקשתו למתן אישור או לביטולו, וכן מי שאישורו בוטל, רשאים לערור על החלטת הועדה לפני שר המסחר והתעשיה תוך שלושים יום מיום שהגיעה ההחלטה לידיעתם, והשר רשאי לקיים את החלטת הועדה, לבטלה או לשנותה.

שמירת הוראות אחרות

(תיקון מס 2)
תשכג-1963

 

6ד. הוראות הסעיפים 6ב ו 6-ג באות להוסיף על כל דין ולא לגרוע ממנו.

אנשים מסויימים העושים את מעשיהם תוך כדי מלאכתם הרגילה, פטורים ממשפט

 

7. נתבע שנאשם על שייחד בכזב לאיזו סחורה סימן מסחרי או סימן הדומה לו עד כדי להטעות, או על ייחוד תיאור מסחרי כוזב לסחורות, או שגרם לעשייתו של דבר מהדברים הנזכרים בסעיף זה ומוכיח -

(א) שמלאכתו הרגילה היא לעבוד אצל אנשים אחרים בקביעת סימנים או תיאורים לסחורות, וכי במקרה הנידון המשמש נושא להאשמה הוא עבד בתפקיד זה אצל אדם היושב בישראל, וכי לא היה מעוניין בסחורה לשם השגת רווחים או דמי -עמילות התלויים במכירת הסחורה; וכי

(ב) אחז באמצעי זהירות מספיקים כדי להימנע מעבור את העבירה שנאשם בה, וכי

(ג) בעת עברו את העבירה שנאשם בה לא היה לו טעם לחשוד בנכונות הסימן המסחרי או הסימן או התיאור המסחרי, וכי

(ד) מסר לתובע את כל הידיעות שביכלתו לתת בקשר עם האנשים שבשמם ייחד את הסימן המסחרי, הסימן, או התיאור המסחרי;

הרי פוטרים אותו מן המשפט הפלילי אך יהא צפוי לשלם את הוצאות המשפט שהתובע הוציאם חוץ אם מסר לו לתובע הודעה מספקת שהוא יסתמך על טענות ההגנה דלעיל.

(תיקון מס 4) תשמא-1981

 

8. (בוטל).

(תיקון מס 4) תשמא-1981

 

9. (בוטל).

תקנה בנוגע לעדות

 

10. במשפט עפי פקודה זו ביחס לסחורה מיובאת, הרי מתן עדות על נמל המשלוח תהא עדות לכאורה על המקום או הארץ שבהם נעשתה או יוצרה אותה סחורה.

ענשו של שותף לדבר עבירה

 

11. כל הנמצא בתוך תחומי ישראל והוא מבצע, עוזר, מסייע או נעשה שותף לעשייתו של מעשה מחוץ לתחומי ישראל אשר אילו נעשה בתוך תחומי ישראל היה נחשב לעבירה עפי פקודה זו, יאשם באותה עבירה כעבריין עיקרי ויהא צפוי להיות נתבע למשפט, להישפט ולצאת חייב בדינו בישראל, כאילו נעשתה העבירה בישראל.

צו חיפוש

 

12. (1) הובאה האשמה נגד אדם על עבירה עפי הפקודה הזאת ונתברר לשופט על יסוד ידיעות שהוגשו לו בשבועה כי יש יסוד סביר לחשוד שהסחורה או דבר אשר באמצעותם או לגביהם נעשתה אותה העבירה מצויים באחד מבתיו או ממעונותיו של הנתבע או שבדרך אחרת הם מצויים ברשותו או מסורים לפקודתו באיזה מקום, יכול השופט להוציא צו חיפוש בהתאם להוראות פקודת הפרוצדורה הפלילית (מאסר וחיפושים), וכל סחורה או דבר שנתפשו עפי צו חיפוש כזה יובאו בפני השופט אשר יחליט אם הם טעונים החרמה או אם אינם טעונים החרמה עפי פקודה זו.

(2) סחורה או דבר אחר שהיו צפויים להחרמה עפי פקודה זו אילו נתחייבו בעליהם בדין, ואין בעליהם ידועים או שאי אפשר למצאם, מותר להגיש כתב האשמה או קובלנה לצורך ביצוע ההחרמה בלבד, ויכול שופט שלום לצוות לפרסם מודעה האומרת כי הסחורה או הדברים יוחרמו במקום ובזמן הרשומים במודעה, חוץ אם ניתן טעם שלא לעשות כן; ואם לא בא בעל הסחורה או בעל הדברים או אדם אחר מטעמו או אדם אחר המעוניין בסחורה או בדברים ונתן טעם שלא להחרים את הדברים, יצווה השופט להחרים את הסחורות או את הדברים, כולם או מקצתם בזמן ובמקום המפורשים במודעה.

(3) כל סחורה או דבר שהוחרמו עפי הסעיף הזה או עפי כל הוראה אחרת של הפקודה הזאת אפשר לבערם או למכרם באופן אחר לאחר שימחקו ויטשטשו תחילה את כל סימני המסחר ותיאורים מסחריים באותו האופן שבית המשפט המחרימם ימצא לנכון לצוות; ומתוך דמי הפדיון שיתקבלו ממכירתם יוכל בית המשפט לפסוק לכל צד שהיה נקי מאשמה כל פיצוי בעד הפסד שסבל על לא עוול בכפו מתוך שהתעסק בסחורות כאלה.

הגבלת משפט

 

13.   אין מביאים אדם במשפט על עבירה על פקודה זו לאחר תום שלוש שנים מיום העבירה, או לאחר שנה אחת מיום שנתגלתה בפעם הראשונה עי התובע, הכל לפי סיום התקופה המוקדמת יותר.

איסור יבוא סחורות הצפויות להחרמה עפי פקודה זו

 

14. (1) כל סחורה אשר, אם תימכר, תהא צפויה להחרמה עפי פקודה זו, וכל סחורה מתוצרת חוץ הנושאת שם או סימן מסחרי שהנם או שהם מכוונים להיות שמו או סימנו המסחרי של בעל תעשיה או סוחר בישראל, ולא צרפו לאותו שם או סימן מסחרי רמז ברור על הארץ שבה נעשתה או יוצרה הסחורה, יהא אסור לייבאה לישראל, ובכפוף להוראות סעיף זה תהא אותה סחורה כלולה בכלל הסחורות האסורות בייבוא לישראל ממש כאילו פורש האיסור על יבואן בחוקי המכס הנוהגים באותה שעה בישראל, ואם יובאה או הוכנסה אותה סחורה לישראל, רשאי מנהל המכס והבלו, לפי הכרעת דעתו, להחרימה או למסרה לבעליה לאחר שימלאו אותם התנאים שמנהל המכס והבלו ימצא לנכון להטילם, ואם הוחרמה הסחורה, יהא אפשר להשמידה או לנהוג בה בדרך אחרת ככל אשר יצווה שר המסחר והתעשיה.

(2) מנהל המכס והבלו וכל אדם אחר ששר המסחר והתעשיה ייפה את כוחו לכך בצו, רשאים להמיר את עונשו של אדם שעבר עבירה על הוראות הפקודה הזאת או שעשה מעשה בניגוד להן, בקבלו ממנו כופר כסף שלא יעלה על הקנס המכסימלי המוטל בשל עבירה עפי פקודה זו.

(3) רשאי שר המסחר והתעשיה להתקין תקנות בנוגע לעצירתן או להחרמתן של סחורות שייבואן אסור עפי סעיף זה, ובנוגע לתנאים שיהא צורך לקיימם לפני העצירה וההחרמה, ותקנות הקובעות את הפרטים, את ההודעות ואת הבטחון שחייבים במסירתם, ואת העדות הדרושה לכל צורך מצרכי הסעיף הזה ואת אופן קיומה של אותה עדות.

הוראות הפקודה הזאת בנוגע לתיאורים כוזבים לא תחולנה במקרים מסויימים

 

15. אם השתמשו ביום תחילת תקפה של פקודה זו בתיאור מסחרי בצורה כללית ובתום לב לגבי איזה סוג או תיאור של סחורה כדי לציין שהסחורה היא מסוג מסויים או שנתיצרה עפי שיטה מיוחדת, לא ייחשב הדבר כתיאור מסחרי כוזב כמשמעותו בהוראות פקודה זו;

בתנאי שאם בכל זאת עלול אותו תיאור להטעות בני אדם בנוגע למקום או לארץ שבה מכינים או מייצרים באמת את הסחורה אשר השתמשו לגביה באותו תיאור, לא יהא להוראות דלעיל תוקף, אלא אם כן הוסיפו לתיאור, סמוך לשם המקום ההוא או הארץ ההיא, לפניו או לאחריו, רמז על מקורה של הסחורה, אם זוהי סחורה מיובאת, או הודעה שיהא בה כדי למנוע מעשה תרמית, אם זוהי סחורה אחרת.

(תיקון מס 4) תשמא-1981

 

15א. (בוטל).

(תיקון מס 4) תשמא-1981

 

15ב. (בוטל).

(תיקון מס 4) תשמא-1981

 

 

15ג.  (בוטל).

(תיקון מס 4) תשמא-1981

 

15ד.  (בוטל).

(תיקון מס 4) תשמא-1981

 

15ה. (בוטל).

(תיקון מס 4) תשמא-1981

 

15ו.  (בוטל).

(תיקון מס 4) תשמא-1981

 

15ז.  (בוטל).

סייגים

 

16.   שום דבר האמור בפקודה זו -

(א) לא יפטור אדם מכל משפט או הליך משפטי שאפשר היה להביאם נגדו אלמלא הוראותיה של פקודה זו; או

(ב) לא יפורש באופן שפקידו של אדם הפועל בתום לב מתוך ציות להוראות מעבידו ולפי דרישה מאת התובע או מטעמו מסר ידיעות מלאות על מעבידו, יהא צפוי למשפט או לעונש.

          

מיום 17.7.1958

תיקון מס' 1

ס"ח תשי"ח מס' 257 מיום 17.7.1958 עמ' 156 (ה"ח 318)

הוספת פסקה 3(1)(ה)

 

מיום 1.8.1981

תיקון מס' 4

ס"ח תשמ"א מס' 1023 מיום 26.4.1981 עמ' 257 (ה"ח 1469)

3. (1) כל אדם -

(א) המזייף סימן מסחרי, או

(ב) המיחד בכזב לאיזו סחורה סימן מסחרי או כל סימן הדומה לסימן מסחרי במדה העשויה לרמות, או

(ג) המייחד תיאור מסחרי כוזב לסחורות, או

(ד) הגורם לעשיית אחד הדברים הנזכרים לעיל בסעיף זה, או

(ה) העובר על הוראה מהוראות צו שהוצא לפי סעיף 15א או 15ב.

יאשם בעבירה ויהא צפוי למאסר שנה אחת או לקנס של 500 לירות או לשני העונשין כאחד בכפוף להוראות פקודה זו, ואם לא הוכיח שעשה מה שעשה בלא כוונה לרמות.

מיום 17.7.1958

תיקון מס' 1

ס"ח תשי"ח מס' 257 מיום 17.7.1958 עמ' 156 (ה"ח 318)

החלפת סעיף 4

הנוסח הקודם:

החרמת חפצים

4. מקום שנתחייב אדם בדין על עבירה עפ"י פקודה זו, יוחרם כל חפץ, כלי או דבר אשר באמצעותם או לגביהם נעשתה העבירה.

 

מיום 1.8.1981

תיקון מס' 4

ס"ח תשמ"א מס' 1023 מיום 26.4.1981 עמ' 257 (ה"ח 1469)

ביטול סעיף 4

הנוסח הקודם:

חילוט סחורות שנעברה בהן עבירה

4. נתחייב אדם בדין על עבירה לפי פקודה זו יוכל בית המשפט לצוות, נוסף לכל עונש שיטיל על העבריין, על חילוט מלאי של סחורות או דמי מכרם או כל דבר אחר שנעברה בהם העבירה.

מיום 1.8.1981

תיקון מס' 4

ס"ח תשמ"א מס' 1023 מיום 26.4.1981 עמ' 257 (ה"ח 1469)

ביטול סעיף 5

הנוסח הקודם:

המזייץ סימני מסחר

5. (1) רואים אדם כאילו זייף סימן מסחרי אם -

(א) מבלי הסכמת בעל הסימן המסחרי עשה אותו סימן מסחרי או סימן הדומה לאותו סימן מסחרי עד כדי לרמות; או

(ב) הוא מזייף כל סימן מסחרי אמיתי עם ע"י שינוי, הוספה, מחיקה או בדרך אחרת;

וכל סימן מסחרי או סימן שנעשה כך או זוייף כך נקרא בפקודה זו סימן מסחרי מזוייף:

בתנאי שבכל משפט בשל זיוף סימני מסחר, חובת הראיה על הסכמת הבעלים תחול על הנתבע.

 

 

 

 

 

 

 

מיום 1.1.1960

תיקון מס' 1

ס"ח תשי"ח מס' 257 מיום 17.7.1958 עמ' 156 (ה"ח 318)

הוספת סעיף 6א

 

מיום 1.1.2000

תיקון מס' 5

ס"ח תש"ס מס' 1721 מיום 30.12.1999 עמ' 54 (ה"ח 2819)

ביטול סעיף 6א

הנוסח הקודם:

כינויו של יין

6א. (א) כינויו של יין בשם גיאוגרפי שאינו מקום מוצאו, או כינוי הכולל שם כזה או המשתמע כמוהו – יראוהו כתיאור מסחרי כוזב, כמשמעותו בסעיף 2; אין נפקא מינה אם צורפו לכינוי מלים כגון "מין", "סוג", "טיפוס" או "חיקוי" או תרגומן בשפה לועזית, או אם צויין מקום מוצאו האמיתי של היין.

(ב) בתביעה פלילית על תיאור מסחרי כוזב כאמור בסעיף קטן (א) לא ייזקק בית המשפט להגנה הניתנת בסיפה לסעיף 3(1) או להוראות סעיף 15.

(ג) "יין" בסעיף זה – לרבות תוצרת יין, יין שרף, מיץ ענבים וכל משקה המכיל אחד מאלה.

מיום 27.3.1965

תיקון מס' 2

ס"ח תשכ"ג מס' 393 מיום 5.4.1963 עמ' 76 (ה"ח 545)

הוספת סעיף 6ב

 

מיום 27.3.1965

תיקון מס' 2

ס"ח תשכ"ג מס' 393 מיום 5.4.1963 עמ' 76 (ה"ח 545)

הוספת סעיף 6ג

מיום 27.3.1965

תיקון מס' 2

ס"ח תשכ"ג מס' 393 מיום 5.4.1963 עמ' 77 (ה"ח 545)

הוספת סעיף 6ד

 

 

 


Законодательство Заменяет (1 текст(ов)) Заменяет (1 текст(ов))
Данные недоступны.

№ в WIPO Lex IL045