Об интеллектуальной собственности Обучение в области ИС Обеспечение уважения интеллектуальной собственности Информационно-просветительская работа в области ИС ИС для ИС и ИС в области Информация о патентах и технологиях Информация о товарных знаках Информация о промышленных образцах Информация о географических указаниях Информация о новых сортах растений (UPOV) Законы, договоры и судебные решения в области ИС Ресурсы в области ИС Отчеты в области ИС Патентная охрана Охрана товарных знаков Охрана промышленных образцов Охрана географических указаний Охрана новых сортов растений (UPOV) Разрешение споров в области ИС Деловые решения для ведомств ИС Оплата услуг в области ИС Органы по ведению переговоров и директивные органы Сотрудничество в целях развития Поддержка инновационной деятельности Государственно-частные партнерства Инструменты и сервисы на базе ИИ Организация Работа с ВОИС Подотчетность Патенты Товарные знаки Промышленные образцы Географические указания Авторское право Коммерческая тайна Академия ВОИС Практикумы и семинары Защита прав ИС WIPO ALERT Информационно-просветительская работа Международный день ИС Журнал ВОИС Тематические исследования и истории успеха Новости ИС Премии ВОИС Бизнеса Университетов Коренных народов Судебных органов Генетические ресурсы, традиционные знания и традиционные выражения культуры Экономика Гендерное равенство Глобальное здравоохранение Изменение климата Политика в области конкуренции Цели в области устойчивого развития Передовых технологий Мобильных приложений Спорта Туризма PATENTSCOPE Патентная аналитика Международная патентная классификация ARDI – исследования в интересах инноваций ASPI – специализированная патентная информация Глобальная база данных по брендам Madrid Monitor База данных Article 6ter Express Ниццкая классификация Венская классификация Глобальная база данных по образцам Бюллетень международных образцов База данных Hague Express Локарнская классификация База данных Lisbon Express Глобальная база данных по ГУ База данных о сортах растений PLUTO База данных GENIE Договоры, административные функции которых выполняет ВОИС WIPO Lex – законы, договоры и судебные решения в области ИС Стандарты ВОИС Статистика в области ИС WIPO Pearl (терминология) Публикации ВОИС Страновые справки по ИС Центр знаний ВОИС Серия публикаций ВОИС «Тенденции в области технологий» Глобальный инновационный индекс Доклад о положении в области интеллектуальной собственности в мире PCT – международная патентная система Портал ePCT Будапештская система – международная система депонирования микроорганизмов Мадридская система – международная система товарных знаков Портал eMadrid Cтатья 6ter (гербы, флаги, эмблемы) Гаагская система – система международной регистрации образцов Портал eHague Лиссабонская система – международная система географических указаний Портал eLisbon UPOV PRISMA UPOV e-PVP Administration UPOV e-PVP DUS Exchange Посредничество Арбитраж Вынесение экспертных заключений Споры по доменным именам Система централизованного доступа к результатам поиска и экспертизы (CASE) Служба цифрового доступа (DAS) WIPO Pay Текущий счет в ВОИС Ассамблеи ВОИС Постоянные комитеты График заседаний WIPO Webcast Официальные документы ВОИС Повестка дня в области развития Техническая помощь Учебные заведения в области ИС Поддержка в связи с COVID-19 Национальные стратегии в области ИС Помощь в вопросах политики и законодательной деятельности Центр сотрудничества Центры поддержки технологий и инноваций (ЦПТИ) Передача технологий Программа содействия изобретателям (IAP) WIPO GREEN PAT-INFORMED ВОИС Консорциум доступных книг Консорциум «ВОИС для авторов» WIPO Translate для перевода Система для распознавания речи Помощник по классификации Государства-члены Наблюдатели Генеральный директор Деятельность в разбивке по подразделениям Внешние бюро Вакансии Закупки Результаты и бюджет Финансовая отчетность Надзор
Arabic English Spanish French Russian Chinese
Законы Договоры Решения Просмотреть по юрисдикции

Приказ Ведомства по вопросам охраны изобретений и открытий № 160/1973 от 13.12.1973 г. «О порядке осуществления действий, связанных с наименованием мест происхождения продуктов», Чешская Республика

Назад
Отмененный текст 
Подробности Подробности Год версии 1973 Даты вступление в силу: 1 февраля 1974 г. Издано: 13 декабря 1973 г. Тип текста Имплементационные правила/положения Предмет Географические указания Примечания Английский и французский варианты перевода приказа № 160 от 13.12.1973 г., опубликованные ВОИС в 1975 г., содержат упоминание «Чехословакия».

Имеющиеся тексты

Основной текст(-ы) Смежный текст(ы)
Основной(ые) текст(ы) Основной(ые) текст(ы) Английский Order No. 160/1973 Coll. of December 13, 1973, of the Office of Inventions and Discoveries concerning Procedure in respect of Appellations of Origin of Products         Французский Arrêté n° 160/1973 Coll. du 13 décembre 1973 de l'Office des inventions et des découvertes concernant la procédure en matière d’appellations d’origine de produits        

Order of the Office of Inventions and Discoveries
concerning Procedure in respect of Appellations of
Origin of Products

(No. 160/1973 Sb., of December 13, 1973)

1. An application for the registration of an appellation of origin of products (hereinafter, "application") shall be filed with the Office of Inventions and Discoveries (hereinafter, "Office") in writing, and may only relate to one appellation of origin.

The application shall indicate clearly that its purpose is the registration of the appellation of origin and of the holder of the right to use the said appellation.

If the application is filed by more than one such holder, without the designation of a common agent, the holders shall state in the application the name and address of the holder to whom the notifications and the decisions of the Office are to be communicated; if this is not done, notifications and decisions shall be communicated to the holder mentioned first in the application.

2. The application shall state:
(a) the trade name and head office, or the given name, family name and domicile of the applicant and his nationality; in addition, if the applicant is a Czechoslovak legal entity, the name and head office of the supervisory authority and of the competent central authority;
(b) where the applicant is represented by an agent, the trade name and head office, or the given name, family name and domicile of the agent;
(c) the trade name and head office of the undertaking or factory in the locality whose geographical name constitutes the appellation of origin;
(d) the name of the appellation of origin;
(e) the country, region or locality in which the product originates;
(f) the products to which the appellation of origin applies;
(g) the quality and characteristics of the said products.
3. The application shall be accompanied by:
(a) a document attesting to the name of the applicant and the nature of his activity;
(b) a declaration by the competent central authority or, in the case of an organization administered by the National Committee, a declaration by the competent regional National Committee, concerning the appellation of origin and the products to which the appellation relates;
(c) a receipt showing that the administrative fee has been paid.

If the application is filed by a foreign legal entity or natural person, the applicant shall, in lieu of the above-mentioned declaration, submit a certificate whereby the appellation of origin is recognized in the country of origin, issued in the name of the applicant.

4. An application for the registration of another holder of the right to use an appellation of origin that has already been registered shall be submitted to the Office in writing and shall include, in addition to the particulars and documents referred to in Sections 2 and 3, paragraph (1)(a) and (c), a declaration by the competent central authority or, in the case of an organization administered by the National Committee, a declaration by the competent regional National Committee, concerning the holder of the right to use the appellation of origin in question and its products.

If the application for registration of another bolder of the right to use the appellation of origin is filed by a foreign legal entity or natural person, the applicant shall submit with the application, in addition to the documents referred to in Section 3, paragraph (1)(a) and (c), a document attesting that the person or entity in question is another holder of the right to use the appellation of origin in question in the country of origin.

5. The declaration concerning an appellation of origin or another holder of the right to use an appellation of origin that has already been registered shall include a statement confirming that the products to which the appellation of origin applies fulfill the requirements established by law (Sections 1 and 6 of Law No. 159/1973 Sb.).
6. The Office shall indicate on the application the exact time (date, hour and minute) at which it received it. It shall issue to the applicant an acknowledgement of receipt of the application.

The Office shall proceed in the same way in the case of an application for the registration of another holder of the right to use an appellation of origin.

7. The register of appellations of origin shall record the following:
(a) the registration number of the appellation of origin and the date of the decision by which the Office granted protection;
(b) the name of the appellation of origin;
(c) the date of filing of the application for registration of the appellation of origin;
(d) the country, region or locality in which the product originates;
(e) the trade name and head office or the given name, family name and domicile of the applicant, and his nationality;
(f) the name and head office of the undertaking or factory which produces the products bearing the appellation of origin in the locality whose geographical name constitutes the appellation of origin;
(g) any other holder of the right to use the registered appellation of origin;
(h) the trade name and head office or the given name, family name and domicile of the agent of the applicant and of any other holder of the right to use the appellation;
(i) the nature of the activity of the applicant and of any other holder of the right to use the appellation;
(j) the time from which the protection of the appellation of origin or of another holder of the right to use the appellation of origin runs;
(k) the transfer of the appellation of origin;
(l) the cancellation of the registration of the appellation of origin or of holders.
The specification of the quality and characteristics of the products to which the appellation of origin relates shall constitute part of the registration.
8. In its certificate of registration of the appellation of origin or of another holder of the right to use the appellation of origin, the Office shall enter all the particulars given in the register. On request, it shall enter in a certificate that has already been issued, any changes and new particulars subsequently entered in the register.
9. A petition for cancellation of the registration of an appellation of origin or of the registration of another holder of the right to use such an appellation shall be submitted in writing to the Office.

The petition shall be accompanied by a statement of reasons and shall refer to the evidence furnished or proposed.

The petition may only relate to one appellation of origin. A number of copies corresponding to the number of parties to the proceedings shall be submitted. The Office shall send one to each party, and shall set the time limit within which the parties may comment on the petition. Any failure to do so shall not prevent the Office from taking a decision on the petition.

10. On the application of a legal entity or natural person that is the registered holder of the right to use an appellation of origin, the Office shall authorize the registration of the appellation of origin abroad, if the appellation is important from the standpoint of the Czechoslovak economy.
11. An application for the registration abroad of an appellation of origin shall specify the countries in which the appellation is to be registered, the economic justification for the registration abroad, the opinions of the competent central authority or of the National Committee and of the appropriate foreign trade undertaking and the name and head office of the person who will defray the cost of registration of the appellation abroad.

The Office shall take a decision on the application after hearing the opinions of a commission composed, in particular, of representatives of the competent central authorities, the authority responsible for monetary operations abroad, the foreign trade undertaking and the organization authorized to serve as intermediary for the registration of the appellation abroad.

12. The foregoing provisions shall apply mutatis mutandis where the application for registration of the appellation of origin abroad is withdrawn or protection renounced.
13. Applications for the registration of appellations of origin pursuant to the Lisbon Agreement for the Protection of Appellations of Origin and their International Registration of October 31, 1958, must be submitted through the Office.
14. A list of attorneys' offices and organizations authorized to act as agents pursuant to Section 15 of Law No. 159/1973 Sb. concerning the Protection of Appellations of Origin of Products shall be published in the Bulletin of the Office by the President of the Office in agreement with the competent central authorities.
15. This Order shall enter into force on February 1, 1974.

RÉPUBLIQUE TCHÈQUEBase de données de l’OMPI sur les textes législatifs de propriété intellectuelle

CZ010FR page 1/3

Arrêté de l’Office des inventions et des découvertes concernant la procédure en matière

d’appellations d’origine de produits

(N° 160/1973 Sb., du 13 décembre 1973)

1. – La demande d’enregistrement d’une appellation d’origine de produits (ci-après «demande») doit être déposée uprès de l’Office des inventions et des découvertes (ci-après «Office») par écrit et ne peut viser qu’une seule appellation d’origine.

Il doit ressortir nettement de la demande qu’elle vise l’enregistrement de l’appellation d’origine et l’enregistrement du titulaire du droit d’utiliser cette dernière.

Si la demande est déposée par plusieurs titulaires qui n’ont pas de mandataire commun, ils doivent indiquer dans la demande le nom et l’adresse de celui d’entre eux auquel les informations et les décisions de l’Office doivent être communiquées ; à défaut d’une telle indication, les informations et les décisions seront communiquées à celui d’entre eux qui est mentionné en premier dans la demande.

2. – La demande doit indiquer : a) le nom commercial et le siège ou le prénom, le nom et le domicile du déposant ainsi que sa

nationalité ; si le déposant est une personne morale tchécoslovaque, elle doit en outre indiquer le nom et le siège de l’organe supérieur et celui de l’organe central compétent ;

b) lorsque le déposant se fait représenter, le nom commercial et le siège ou le prénom, le nom et le domicile du mandataire ;

c) le nom commercial et le siège de l’établissement ou de l’usine dans la localité dont la dénomination géographique constitue l’appellation d’origine ;

d) la dénomination de l’appellation d’origine ; e) le pays, la région ou la localité dont le produit est originaire ; f) les produits auxquels s’applique l’appellation d’origine ; g) la qualité et les signes caractéristiques de ces produits.

3. – A la demande doivent être joints : a) un document attestant le nom du déposant et l’objet de son activité ; b) une déclaration de l’organe central compétent ou, s’il s’agit d’une organisation gérée par le

Comité national, une déclaration du Comité national régional compétent, concernant l’appellation d’origine et les produits auxquels l’appellation d’origine se rapporte ;

c) un reçu attestant le paiement de la taxe administrative. Si la demande est déposée par une personne morale ou physique étrangère, celle-ci doit remplacer la

déclaration susmentionnée par un certificat reconnaissant l’appellation d’origine dans le pays d’origine, établi au nom du déposant.

4. – La demande d’enregistrement d’un autre titulaire du droit d’utiliser une appellation d’origine déjà enregistrée doit être déposée par écrit à l’Office et doit comporter, outre les indications et les documents spécifiés aux art. 2 et 3, premier alinéa, lettres a) et c), la déclaration de l’organe central compétent ou, s’il s’agit d’une organisation gérée par le Comité national, la déclaration du Comité national régional compétent, concernant le titulaire du droit d’utiliser l’appellation d’origine en question et ses produits.

Si la demande d’enregistrement d’un autre titulaire du droit d’utiliser une appellation d’origine est déposée par une personne morale ou physique étrangère, celle-ci doit ajouter à sa demande, outre les documents mentionnés à l’art. 3, premier alinéa, lettres a) et c), un document reconnaissant la personne en question en tant qu’autre titulaire du droit d’utiliser l’appellation d’origine dans le pays d’origine.

RÉPUBLIQUE TCHÈQUEBase de données de l’OMPI sur les textes législatifs de propriété intellectuelle

CZ010FR page 2/3

5. – La déclaration concernant une appellation d’origine ou un autre titulaire du droit d’utiliser une appellation d’origine déjà enregistrée doit comprendre un avis confirmant que les produits auxquels s’applique l’appellation d’origine remplissent les conditions fixées par la loi (art. 1eret 6 de la loi n° 159/1973 Sb.).

6. – L’Office indique sur la demande le moment précis (date, heure, minute) auquel la demande lui a été signifiée. Il délivre au déposant un accusé de réception de la demande.

L’Office procède de la même manière en cas de demande d’enregistrement d’un autre titulaire du droit d’utiliser une appellation d’origine.

7. – Sont inscrits au registre des appellations d’origine : a) le numéro d’enregistrement de l’appellation d’origine et la date de la décision par laquelle

l’Office confère la protection ; b) la dénomination de l’appellation d’origine ; c) la date du dépôt de la demande d’enregistrement de l’appellation d’origine ; d) le pays, la région ou la localité dont le produit est originaire ; e) le nom commercial et le siège ou le prénom, le nom et le domicile du déposant, ainsi que sa

nationalité ; f) le nom et le siège de l’établissement ou de l’usine qui fabrique les produits munis de

l’appellation d’origine dans la localité dont la dénomination géographique constitue l’appellation d’origine ; g) tout autre titulaire du droit d’utiliser l’appellation d’origine enregistrée ; h) le nom commercial et le siège ou le prénom, le nom et le domicile du mandataire du déposant et

de tout autre titulaire du droit d’utiliser l’appellation d’origine ; i) l’activité du déposant et de tout autre titulaire du droit d’utiliser l’appellation d’origine ; j) le moment à partir duquel commence la protection de l’appellation d’origine ou celle de tout

autre titulaire du droit de l’utiliser ; k) le transfert de l’appellation d’origine ; l) la radiation de l’enregistrement de l’appellation d’origine ou de celui des titulaires. Fait partie du registre la spécification de la qualité et des signes caractéristiques des produits auxquels

se rapporte l’appellation d’origine.

8. – Dans le certificat d’enregistrement d’une appellation d’origine ou d’un autre titulaire du droit d’utiliser une appellation d’origine, l’Office indique toutes les données figurant au registre. Sur demande, il indique dans tout certificat délivré antérieurement les changements et les faits nouveaux qui ont été inscrits au registre par la suite.

9. – La requête en radiation de l’enregistrement d’une appellation d’origine ou de l’enregistrement d’un autre titulaire du droit de l’utiliser doit être déposée par écrit auprès de l’Office.

La requête doit être dûment motivée et doit comporter des preuves administrées ou proposées. La requête ne peut concerner qu’une seule appellation d’origine. Elle doit être déposée en un nombre

d’exemplaires correspondant au nombre des parties à la procédure. L’Office la remet à chacune des parties à la procédure et fixe le délai dans lequel elles doivent s’exprimer au sujet de la requête. Le fait qu’une partie ne s’exprime pas dans le délai fixé n’empêche pas l’Office de décider de la requête.

10. – Sur la requête d’une personne morale ou physique qui est titulaire enregistré du droit d’utiliser une appellation d’origine, l’Office accorde son consentement à l’enregistrement de cette dernière à l’étranger, lorsque l’appellation est importante du point de vue de l’économie nationale tchécoslovaque.

11. – La demande d’enregistrement à l’étranger d’une appellation d’origine doit spécifier les pays dans lesquels l’appellation d’origine doit être enregistrée, la motivation économique de l’enregistrement à l’étranger, les avis de l’organe central ou du Comité national compétent et de l’entreprise du commerce extérieur correspondante, ainsi que le nom et le siège de celui qui supportera les frais relatifs à l’enregistrement de l’appellation d’origine à l’étranger.

RÉPUBLIQUE TCHÈQUEBase de données de l’OMPI sur les textes législatifs de propriété intellectuelle

CZ010FR page 3/3

L’Office décide de cette demande après avoir pris l’avis d’une commission composée notamment de représentants des organes centraux compétents, de l’organe responsable des opérations monétaires à l’étranger, de l’entreprise du commerce extérieur et de l’organisation autorisée à servir d’intermédiaire en cas d’enregistrement de l’appellation d’origine à l’étranger.

12. – Les dispositions qui précèdent sont applicables par analogie en cas de retrait de la demande d’enregistrement de l’appellation d’origine à l’étranger et de renonciation à la protection.

13. – La demande d’enregistrement d’une appellation d’origine en vertu de l’Arrangement de Lisbonne du 31 octobre 1958 concernant la protection des appellations d’origine et leur enregistrement international doit être déposée par l’intermédiaire de l’Office.

14. – La liste des cabinets d’avocats et des organisations autorisées à remplir la fonction de mandataire aux termes de l’art. 15 de la loi n° 159/1973 Sb. concernant la protection des appellations d’origine de produits sera publiée dans le Bulletin de l’Office par le Président de ce dernier en accord avec les organes centraux compétents.

15. – Le présent arrêté entre en vigueur le 1er février 1974.


Законодательство Аннулировано следующим актом (1 текст(ов)) Аннулировано следующим актом (1 текст(ов)) Справочный индекс документа ВТО
IP/N/1/CZE/G/1
Данные недоступны.

№ в WIPO Lex CZ010