Об интеллектуальной собственности Обучение в области ИС Обеспечение уважения интеллектуальной собственности Информационно-просветительская работа в области ИС ИС для ИС и ИС в области Информация о патентах и технологиях Информация о товарных знаках Информация о промышленных образцах Информация о географических указаниях Информация о новых сортах растений (UPOV) Законы, договоры и судебные решения в области ИС Ресурсы в области ИС Отчеты в области ИС Патентная охрана Охрана товарных знаков Охрана промышленных образцов Охрана географических указаний Охрана новых сортов растений (UPOV) Разрешение споров в области ИС Деловые решения для ведомств ИС Оплата услуг в области ИС Органы по ведению переговоров и директивные органы Сотрудничество в целях развития Поддержка инновационной деятельности Государственно-частные партнерства Инструменты и сервисы на базе ИИ Организация Работа с ВОИС Подотчетность Патенты Товарные знаки Промышленные образцы Географические указания Авторское право Коммерческая тайна Академия ВОИС Практикумы и семинары Защита прав ИС WIPO ALERT Информационно-просветительская работа Международный день ИС Журнал ВОИС Тематические исследования и истории успеха Новости ИС Премии ВОИС Бизнеса Университетов Коренных народов Судебных органов Генетические ресурсы, традиционные знания и традиционные выражения культуры Экономика Финансирование Нематериальные активы Гендерное равенство Глобальное здравоохранение Изменение климата Политика в области конкуренции Цели в области устойчивого развития Передовых технологий Мобильных приложений Спорта Туризма PATENTSCOPE Патентная аналитика Международная патентная классификация ARDI – исследования в интересах инноваций ASPI – специализированная патентная информация Глобальная база данных по брендам Madrid Monitor База данных Article 6ter Express Ниццкая классификация Венская классификация Глобальная база данных по образцам Бюллетень международных образцов База данных Hague Express Локарнская классификация База данных Lisbon Express Глобальная база данных по ГУ База данных о сортах растений PLUTO База данных GENIE Договоры, административные функции которых выполняет ВОИС WIPO Lex – законы, договоры и судебные решения в области ИС Стандарты ВОИС Статистика в области ИС WIPO Pearl (терминология) Публикации ВОИС Страновые справки по ИС Центр знаний ВОИС Серия публикаций ВОИС «Тенденции в области технологий» Глобальный инновационный индекс Доклад о положении в области интеллектуальной собственности в мире PCT – международная патентная система Портал ePCT Будапештская система – международная система депонирования микроорганизмов Мадридская система – международная система товарных знаков Портал eMadrid Cтатья 6ter (гербы, флаги, эмблемы) Гаагская система – система международной регистрации образцов Портал eHague Лиссабонская система – международная система географических указаний Портал eLisbon UPOV PRISMA UPOV e-PVP Administration UPOV e-PVP DUS Exchange Посредничество Арбитраж Вынесение экспертных заключений Споры по доменным именам Система централизованного доступа к результатам поиска и экспертизы (CASE) Служба цифрового доступа (DAS) WIPO Pay Текущий счет в ВОИС Ассамблеи ВОИС Постоянные комитеты График заседаний WIPO Webcast Официальные документы ВОИС Повестка дня в области развития Техническая помощь Учебные заведения в области ИС Поддержка в связи с COVID-19 Национальные стратегии в области ИС Помощь в вопросах политики и законодательной деятельности Центр сотрудничества Центры поддержки технологий и инноваций (ЦПТИ) Передача технологий Программа содействия изобретателям (IAP) WIPO GREEN PAT-INFORMED ВОИС Консорциум доступных книг Консорциум «ВОИС для авторов» WIPO Translate для перевода Система для распознавания речи Помощник по классификации Государства-члены Наблюдатели Генеральный директор Деятельность в разбивке по подразделениям Внешние бюро Вакансии Закупки Результаты и бюджет Финансовая отчетность Надзор
Arabic English Spanish French Russian Chinese
Законы Договоры Решения Просмотреть по юрисдикции

Регламент «О смежных правах на произведения науки, литературы и искусства», Турция

Назад
Последняя редакция на WIPO Lex
Подробности Подробности Год версии 1997 Даты вступление в силу: 16 ноября 1997 г. Принят: 16 ноября 1997 г. Тип текста Имплементационные правила/положения Предмет Авторское право и смежные права Примечания The notification by Turkey to the WTO under article 63.2 of TRIPS states:
'This Regulation covers principles and rules to regulate neighboring rights, and the rights of performers, phonogram producers and broadcasting organizations.'
Date of entry into force: See Article 25 for further details.

Yürürlüğe giriş tarihi: Ayrıntılı bilgi icin 25. maddeye bakınız.
Dünya Ticaret Orgütü aşağıdakileri bildirdi:
Bu Yönetmelik fikir ve sanat eserlerini özgün biçimde icra eden, yorumlayan, icracı sanatçılarla, bu icrayı ya da sesleri ilk kez tespit eden ses taşıyıcısı yapımcıları ve radyo ve televizyon kuruluşlarının eser sahibinin haklarına komşu haklarının düzenlenmesine ilişkin ilke ve esasları kapsar.

Имеющиеся тексты

Основной текст(-ы) Смежный текст(ы)
Основной(ые) текст(ы) Основной(ые) текст(ы) Английский Regulations on Neighboring Rights to the Authors of Works         Турецкий Eser Sahibinin Haklarına Komşu Haklar Yönetmeliği        
TR005: Copyright, Regulations, 16/11/1997

Regulations on Neighbouring Rights to the Authors of Works

TABLE OF CONTENTS

Article

Part One: General Provisions

Purpose 1

Scope 2

Legal Justification 3

Definitions 4

Limitations 5

Part Two: Rights of Performers

Nature of Right 6

Approval of Performing Artist 7

Signature of a Contract 8

Transfer or Rights Arising from Performance of Choral, Orchestral or Theatrical Works 9

Display of the Names of Artists 10

Several Performers 11

Part Three: Rights of Sound Carrier Producers

Producer's Written Approval 12

Use of Rights by Producers 13

Rebroadcast 14

Part Four: Rights of Publishing Organisations

Rights of Publishers 16

Written Approvals of Publishing Organisations 17

Partial Reproduction 18

Compliance with the Contract Provisions 19

Part Five: Common and Final Provisions

Implementation for Aliens 20

Protection Period 21

Means of Protection 22

Transfer and Assignment of Rights 23

Exceptions 24

Entry into Force 25

Enforcement 26

Part One
General Provisions
Purpose

1. The purpose of these regulations is to protect and determine the limits of the Adjacent rights of persons with respect to those holding intellectual and artistic works rights and to introduce rules governing the relations inter se of the former and those between the adjacent and primary right holders.

Scope

2. These regulations cover the principles and guidelines governing the rights adjacent to the those of the holders of intellectual and artistic works, without prejudice to the material and intellectual rights of the owners, with respect to performers thereof and to radio and television directors as well as to the manufacturers of sound-recording media making the initial records of such works.

Legal Justification

3. These regulations are prepared pursuant to the additional article 3 added by the Law No. 4110 dated 7 June 1995 to the Law No. 5846 on the Intellectual and Artistic Works and to the Rome Convention of 26 October 1961 on the Protection of the rights of Performers, Phonogram Producers and Broadcast Organisations.

Definitions

4. The following terms used herein will denote the following meanings indicated therefor:

(a) Adjacent rights as used herein will denote the rights of persons performing an intellectual or artistic work in an original manner or participating to its performance and of physical or legal persons recording a performance or sounds for the first time and reproducing, leasing and broadcasting by cabled or wireless means and performing them at places open to the public.

(b) Performers are vocal artists, singers, musicians, dancers and other persons who interpret the works of art or folkloric works in an original manner, promoting, singing, incarnating and describing them.

(c) Sound carrier producers are the physical or legal persons making the initial recording of all sounds with or without lyrics and undertaking the legal responsibility thereof.

(d) Broadcasting organisations are the radio and television systems.

(e) Recording is the registry of sounds on any material means permitting their audial observation, reproduction or otherwise transmission to the public.

(f) Sound carrier is the means designed to retain sounds or works produced by electronic means.

(g) Broadcasting is the presentation to public via wired or wireless means of the sounds, images or both in a manner that permits the public to hear and/or see them.

(h) Simultaneous broadcast is the broadcast of one organisation also by others in a synchronous manner.

(i) Hiring is the change of hands for commercial purposes for a given period of the possession of the material means on which the sounds and/or images are recorded.

Limitations

5. The adjacent rights may not impair the material and intellectual rights of the original right holders. The adjacent right holders may not restrict the rights of the owners in using this right.

Part Two
Rights of Performers
Nature of Right

6. The rights arising from the performance of the works by the performing artist may not be used in a manner that impairs the original right holder reflecting to the public.

Approval of Performing Artist

7. The approval in writing of the performing artist is required under following circumstances:

(a) Recording of performances not recorded previously.

(b) Leasing of the performances reproduced for commercial purposes.

(c) Reproduction of performances of which the initial recordings are made without permit in advance.

(d) Reproduction for purposes other than the intended ones of works for which reproduction permit is granted.

(e) Broadcast by radio and television systems of performances not made from a recording offered to public for commercial purposes or not constituting a radio or television broadcast.

Signature of a Contract

8. Where the rights of duplicating, leasing, broadcasting or performing by wired or wireless means are granted to a producer for a certain consideration under a contract by and between the performing artist and a producer, the written consent of the performing or interpreting artist will not be sought. If, however, the contact foresees the transfer of only a certain part of these rights to the producer, the written consent of the performing or interpreting artist and the owner of the works will be sought for the parts not included in the contract.

Where the recordings of the performances made or required to have been made by the artists pursuant to the contract signed are intended to be used for purposes other than those indicated therein, the terms and conditions of such use will be determined in a contract to be entered into by and between the producer and the performing artist.

Transfer or Rights Arising from Performance of Choral, Orchestral or Theatrical Works

9. For recording, reproducing and leasing of the performances of choral, orchestral or theatrical works and broadcasting thereof via wired or wireless means, approval only of the conductor is sufficient.

Display of the Names of Artists

10. Performers, conductors and soloists in choral and orchestral works, directors and dramatis personæ in theatrical works have the right to demand that their names are displayed in the generics of media used for the transmission of signals, images and sounds.

Several Performers

11. Where a work is performed by several artists and it may be divided into parts, each of the artists performing a particular part is deemed to be the owner of the relevant rights. If, however, the product so obtained constitutes an inseparable entity, the owner thereof is the union of all performers creating it. The performers of such products are under the obligation of respecting in priority the rights of each other. The performers may act in unison or empower one from among themselves for the protection of their rights arising therefrom. Where one of the performers objects without reasonable cause to the action intended to be taken by the others, the approval therefor may be granted by the competent court. Each of the performers may act on his or her own in case the group's rights are violated.

Part Three
Rights of Sound Carrier Producers
Producer's Written Approval

12. Written approval of the producer of sound carrier media is necessary in the following situations:

(a) Direct or indirect reproduction of recorded sounds.

(b) Lease of copies of sound carrier media.

(c) Broadcast or performance of works on sound carrying media on commercial circulation by the radio and television organisations or other entities or their performance in locals open to the public.

Use of Rights by Producers

13. Where a sound carrying medium on which is recorded an artist's performance is put on the market for commercial purposes, the producer of sound carrying medium may request the payment under general provisions of law of a part of the revenue secured therefrom by the performing artist.

Rebroadcast

14. Approval of the performers or of the manufacturers of the sound carrying media is not necessary for the rebroadcast of a performance or of a theatrical work. The rebroadcasting organisation is nevertheless held to pay a royalty to the said persons.

Part Four
Rights of Publishing Organisations
Rights of Publishers

16. The publishing organisations have the rights

(a) to produce publications in any field whatsoever,

(b) to reproduce their publications,

(c) to reproduce their publications to the public by other means and at other locations, and

(d) to market the reproduced copies of such publications or to distribute them through other methods.

Written Approvals of Publishing Organisations

17. The written approval of the organisation making the initial publication or presentation of the work is necessary if

(a) the initial publication are rebroadcast by wired or wireless means simultaneously or subsequently by other broadcasting organisations, or

(b) the publication is offered to the public by other persons or organisations at locations where an admission fee is charged.

Partial Reproduction

18. The reproduction of a part of a publication for information purposes without impairing the rights on the whole of the work is not subject to the procedure of approval in advance.

Compliance with the Contract Provisions

19. The rights of publishing organisations are used by the producers in conformance with the contracts entered into with the producers, owners and performers.

Part Five
Common and Final Provisions
Implementation for Aliens

20. Provisions of the provisions hereof will be implemented under the following circumstances for the performers, producers and publishers whose rights are protected under the international conventions of which the Republic of Turkey is a party:

a

(a) For the performing artists

1

1. If the performance is made within the territory of a signatory State.

2

2. If the performance is recorded on a medium protected for its nationality, determination and broadcasting criteria.

b

(b) For the manufacturers of sound carrying media:

1

1. If the manufacturer of the sound carrying medium is a national of a State which is a party to the convention.

2

2. If the sound is originally recorded in the territory of another State which is a party to the convention.

3

3. If the original recording of the sound is made in the territory of another State which is a party to the convention.

(c) For the publishing organisations:

1

1. The existence of the head or management office of the publishing organisation in the territory of another State which is a party to the convention.

2

2. Transmission of the broadcast through a relay station located in the territory of another State which is a party to the convention.

Protection Period

21. Rights of the performing artists will continue for seventy years starting from the date or original recording of the work. Where such recording is not made, the date on which the work becomes public knowledge will be used.

Rights of producers will continue for seventy years from the date of initial commercialisation of recorded media.

Rights of radio and television organisations will continue for seventy years starting from the date of initial broadcast.

Means of Protection

22. Holders of adjacent rights may avail themselves of the rights to demand the termination of violation and/or indemnity.

Transfer and Assignment of Rights

23. Transfer and assignment of the adjacent rights are subject to the general provisions of the Law No. 5846.

Exceptions

24. Following are the cased that do not necessitate the approval of adjacent rights:

(a) Private performances made within a family at no charge.

)

(b) Reproductions and home recordings made for private use not entailing a joint usage activity.

)

(c) Analyses and short recordings made for the promotion of the work or for scientific purposes.

)

(d) Presentations and speeches made for general and current information purposes.

)

(e) Uses by broadcasting organisations for promotional and informative purposes.

(f) Sketches and cartoons compliant with the general rules applicable thereto and not designed to impair or ridicule the primary or adjacent right holder and not capable to damage his or her Personality or individual rights.

(g) Performance of intellectual and artistic works for the public order, education, training, scientific research or interview without pecuniary benefit considerations.

Entry into Force

25. The present regulations will enter into force upon its publication.

Enforcement

26. Provisions of the present regulations will be enforced by the Ministry of Culture.

 Eser Sahibinin Haklarına Komşu Haklar Yönetmeliği

Eser Sahibinin Haklarına Komşu Haklar Yönetmeliği

Resmi Gazete Tarihi: 16.11.1997 Resmi Gazete Sayısı: 23172

Birinci Bölüm Genel Hükümler

Amaç Madde 1- Bu Yönetmeliğin amacı, 5846 sayılı Fikir ve Sanat Eserleri Kanunu ile düzenlenen eser sahibinin haklarına komşu hak sahiplerinin sınırlarının korunması ve belirlenmesi, bir hak sahiplerinin birbirleri ve eser sahipleri ile olan ilişkilerinin düzenlenmesidir.

Kapsam Madde 2- Bu Yönetmelik eser sahibinin maddi ve manevi haklarına halel getirmemek şartıyla fikir ve sanat eserlerini özgün biçimde icra eden, yorumlayan, icracı sanatçılarla, bu icrayı ya da sesleri ilk kez tespit eden ses taşıyıcısı yapımcıları ve radyo ve televizyon kuruluşlarının eser sahibinin haklarına komşu haklarının düzenlenmesine ilişkin ilke ve esasları kapsar.

Hukuki Dayanak Madde 3- Bu Yönetmelik, 5846 sayılı Fikir ve Sanat Eserleri Kanununun 7/6/1995 tarihli ve 4110 sayılı Kanunla eklenen Ek 3 üncü maddesine ve 26/10/1961 tarihinde Roma’da imzalanan İcracı Sanatçılar, Fonogram Yapımcıları ve Yayın Kuruluşlarının Korunmasına Dair Roma Sözleşmesi’ne dayanılarak hazırlanmıştır.

Tanımlar Madde 4- Bu Yönetmelikte geçen deyimlerden :

a) Komşu hak : Eser sahibinin haklarına zarar vermeden ve onun rızası ile bir eseri özgün biçimde icra eden veya icrasına katılan, bir icrayı ya da sesleri ilk defa tespit eden, yayınlayan gerçek ve tüzel kişilerin münhasıran sahip oldukları ; icrayı tespit etme, çoğaltma, kiralama, telli-telsiz her türlü araçla yayınlama ve kamuya açık yerlerde temsil suretiyle bundan faydalanma haklarını,

b) İcracı sanatçı : Sanat eserleri ile folklor eserlerini düzgün biçimde yorumlayan, tanıtan, anlatan, söyleyen, çalan ve çeşitli biçimlerde icra eden oyucuları, ses sanatçılarını, müzisyenleri ve dansçıları vb. diğer kişileri,

c) Ses taşıyıcısı yapımcısı : Sözlü ya da sözsüz tüm seslerin ilk tespitini yapan, bu durumun hukuksal sorumluluğunu üstlenen gerçek ya da tüzel kişiyi,

d) Yayın kuruluşları : Radyo ve televizyon kuruluşlarını,

e) Tespit : Seslerin maddi bir araç üzerine herhangi bir yöntemle algılanabilmesini, çoğaltılabilmesini ya da başka bir yoldan kamuya iletilmesini sağlayacak biçimde kaydedilmesini.

f) Ses taşıyıcısı : Bir icranın seslerin ya da elektronik bir yöntemle eserlerin üzerine tespit edildiği her türlü aracı,

g) Yayın : Seslerin ya da görüntülerin ya da her ikisinin toplumun yararlanacağı şekilde radyo ve televizyon araçlarıyla telli ya da telsiz olarak kamuya sunulmasını,

h) Anında yayın : Bir yayın kuruluşunun yapmış olduğu yayının diğer bir yayın kuruluşu tarafından aynı anda yayınlamasını,

i) Kiralama : Üzerine seslerin ya da görüntülerin ya da her ikisinin kaydedildiği maddi araçların bir kopyasının ticari amaçla belli bir süre için ücret karşılığında zilyetliğinin el değiştirmesini, ifade eder.

Sınır Madde 5- Komşu haklar, eser sahiplerinin maddi ve manevi haklarına zarar veremez. Komşu hak sahipleri bu haklarını kullanırken, eser sahibinin haklarını sınırlandıramazlar.

İkinci Bölüm İcracı Sanatçıların Hakları

Hakkın Niteliği Madde 6- İcracı sanatçının icra ettiği eser üzerindeki İcradan doğan hakları herhangi bir şekilde sanatçının topluma yansıyan kişiliğini zedeleyecek biçimde kullanılamaz.

İcracı Sanatçının İzni Madde 7- Aşağıdaki durumlarda icracı sanatçının;

a) Daha önce tespit edilmemiş icralarının tespiti,

b) Ticari amaçla çoğaltılmış icralarının kopyalarının kiraya verilebilmesi,

c) İlk tespiti izinsiz yapılan icraların çoğaltılması,

d) Çoğaltma izni verdiği tespitin amaç dışında çoğaltılması,

e) Ticari amaçla kamuya sunulan bir tespitten yapılmayan veya bir radyo ve televizyon yayını icraların, radyo ve televizyon kuruluşları tarafından yayınlanması için yazılı izni gereklidir.

Sözleşme Yapılması Durumu Madde 8- Bir icracı sanatçı ile yapımcı arasında yapılan sözleşmeyle çoğaltma, kiralama, icranın telli ve telsiz her türlü araçla yayınlanması ya da temsili yolu ile faydalanma hakkı uygun bir bedel karşılığında yapımcıya devredilmişse, icracı ve yorumcu sanatçıların yazılı izni aranmaz. Ancak, bu haklardan belli bir kısmının yapımcıya devredilmesi halinde, devredilmeyen hakların kullanımı söz konusu olduğunda bunlar için icracı sanatçılarla eser sahibinin yazılı izninin alınması gereklidir.

İcracı sanatçıların icralarını iş ve hizmetten doğan sorumluluklarından dolayı yapmaları ve yapılan bu icra sonunda elde edilen tespit iş ve hizmet dışında kullanılmak istenildiği takdirde bu kullanımın şartları işveren ya da iş sahibiyle icracı sanatçılar arasında yapılacak sözleşme ile belirlenir.

Koro, Orkestra ve Sahne Eserlerinin İcrasından Doğan Hakların Devri Madde 9- Koro, orkestra ve sahne eserlerinin icrasını tespit etme, bu tespiti çoğaltma, kiralama, icranın telli-telsiz her türlü araçla yayınlanması ya da temsili suretiyle faydalanma hakkının devrinde yalnız şefin izni yeterlidir.

Sanatçıların Adının Belirtilmesi Madde 10- İcracı sanatçılar, koro ve orkestralarda şef ve solistler, tiyatro gruplarında şeflik yapan veya başrol oynayan aktörler işaret, resim ve ses nakline yarayan araçlarda adlarının belirtilmesini isteme hakkına sahiptirler.

Birden Fazla İcracı Sanatçı Madde 11- Bir sanat eseri birden fazla icracı sanatçı tarafından icra ediliyorsa ve ortaya çıkan eser de kısımlara ayrılabiliyorsa, bu sanatçılardan her biri vücuda getirdiği kısmın sahibi sayılır. Şayet icra edilen eser ayrılmaz bir bütün teşkil ediyorsa, bu yapımın sahibi onu vücuda getirenlerin birliğidir. Ortaya çıkan ortak yapım ile ilgili tüm hakların kullanımında birbirlerinin haklarına öncelikle riayet etmek zorundadırlar. İcracı sanatçılar hakların korunmasında ortak hareket edebilirler ya da içlerinden birisine yetki verebilirler. İcracı sanatçılardan biri, birlikte yapılacak bir muameleye muhik bir sebep olmaksızın müsaade etmezse, bu müsaade mahkemece verilebilir. İcracı sanatçılardan her biri birlik menfaatlerine tecavüz edildiği takdirde tek başına hareket edebilir.

Üçüncü Bölüm Ses Taşıyıcısı Yapımcılarının Hakları

Yapımcının Yazılı İzni Madde 12- Aşağıdaki durumlarda ses taşıyıcısı yapımcısından yazılı izin alınması zorunludur.

a) Tespit edilen seslerin doğrudan ya da dolaylı olarak çoğaltılabilmesi,

b) Bu ses taşıyıcısı kopyalarının kiralanması,

c) Ticari dolaşıma konmuş ses taşıyıcılarının radyo ve televizyon kuruluşları ya da başka kuruluşlar tarafından yayınlanması ya da kamuya açık yerlerde temsil edilmesi.

Yapımcıların Haklarını Kullanması Madde 13- Ses taşıyıcısı yapımcıları haklarını 5846 sayılı Kanun ile genel hükümler çerçevesinde kullanılabilirler.

Gelir Üzerinden Talep Madde 14- İcracı bir sanatçının icrasının tespit edildiği ses taşıyıcısı, herhangi bir şekilde ticari amaçlarla kamuya arz edildiği takdirde, ses taşıyıcısı yapımcısı icracı sanatçıdan elde edilen gelirin bir bölümünü genel hükümler çerçevesinde talep edebilir.

Yeniden Yayın Madde 15-Bir icranın ya da temsilin radyo ve televizyon ile yeniden yayınlanabilmesi için icracı sanatçılarla ses taşıyıcısı yapımcılarının izni gerekli değildir. Ancak, yeniden yayın yapan kuruluşun bu kişilere bir ücret ödemesi gereklidir.

Dördüncü Bölüm Yayın Kuruluşlarının Hakları

Yayın Kuruluşlarının Hakları Madde 16- Yayın kuruluşları:

a) Herhangi bir konuda yayın üretme,

b) Yayınlarını tekrar yayınlama,

c) Yayınlarını başka bir yer ve araçlarla topluma gösterebilme,

d) Kendi yayınlarının bütününü veya bir kısmını fonogram, videogram veya veri taşıyıcılarına kaydetme bu kayıtları çoğaltma,

e) Yayınlarının çoğaltılmış kopyalarını satışa sunma, satma veya başka yollardan dağıtımını yapma haklarına sahiptir.

Yayın Kuruluşlarının Yazılı İzni Madde 17- Aşağıdaki durumlarda :

a) Bir tespit izinsiz olarak yapılmışsa, bu tespiti izleyen yayınların tümünün ya da bir kısmının çoğaltılması,

b) Yayınlarının başka yayın kuruluşları tarafından aynı anda ya da yeniden telli ya da telsiz olarak yayınlanması,

c) Yayınlarının başka kişi ya da kuruluşlar tarafından girişi ücretli olan yerlerde toplumun istifadesine sunulması,

İçin, söz konusu yayının ilk olarak hazırlayan ya da gösterime sunan yayın kuruluşundan yazılı izin alınması zorunludur.

Kısmi Çoğaltma Madde 18- Bir yayının tümü üzerindeki hakları zedelemeyecek biçimde haber verme ya da bilgilendirme amacıyla bir kısmının çoğaltılarak yayınlarda kullanılması izne tabi değildir.

Sözleşmeye Uyma Madde 19- Yayın kuruluşları haklarını yapımcılar, eser sahipleri ve icracı sanatçılarla yaptıkları sözleşmelere uygun olarak kullanırlar.

Beşinci Bölüm Ortak ve Son Hükümler

Yabancılar İçin Uygulama Madde 20- Bu Yönetmelik hükümleri, Türkiye Cumhuriyeti’nin taraf olduğu uluslar arası anlaşma hükümlerine göre korunan icracı sanatçılar, yapımcılar ve yayın kuruluşlarına aşağıdaki durumlarda uygulanır.

a) İcracı Sanatçılar Bakımından;

1) İcranın sözleşmeye taraf devlet topraklarında yapılmış olması,

2) İcranın vatandaşlık kriteri, tespit kriteri ve yayın kriteri açılarından korunan bir ses taşıyıcısına kaydedilmiş olması,

b) Ses Taşıyıcısı Yapımcıları Bakımından;

1) Ses taşıyıcısı yapımcısının sözleşmeye taraf devletin vatandaşı olması,

2) Sesin ilk defa sözleşmeye taraf diğer bir devlet toprağı üzerinde tespit edilmiş olması,

3) Ses taşıyıcısının ilk defa sözleşmeye taraf diğer bir devlet toprağında yayınlanmış olması,

c) Yayın Kuruluşları Bakımından;

1) Yayın kuruluşunun yönetim veya iş merkezinin sözleşmeye taraf başka bir devlet toprağı üzerinde olması,

2) Yayının sözleşmeye taraf başka bir devlet toprağı üzerinde bulunan bir vericiden aktarılması.

Koruma Süresi Madde 21- İcracı sanatçıların hakları, icranın tespitinin ilk yayınlandığı tarihten başlayarak 70 yıl devam eder. İcra yayınlanmamışsa, bu süre icranın ilk aleniyet kazanmasıyla başlar.

Yapımcıların hakları, ses taşıyıcılarının ilk yayınlandığı tarihten başlayarak 70 yıl devam eder.

Radyo ve televizyon kuruluşlarının hakları programın ilk yayınlandığı tarihten başlayarak 70 yıl devam eder.

Koruma Yolları; Madde 22- Komşu hak sahipleri eser sahipleri gibi tecavüz ref’i , tecavüzün men’i ve tazminat davası haklarından faydalanabilirler.

Hakların Devir ve İntikali: Madde 23- Komşu hak sahiplerinin haklarının devir ve intikali, 5846 sayılı kanun ile genel hükümler çerçevesinde yürütülür.

İstisnalar; Madde 24- Komşu hak sahibinin iznini gerektirmeyen haller şunlardır:

a) Aile çevresinde gerçekleştirilen özel ve ücretsiz icralar,

b) Özel kullanım için hazırlanmış ve herhangi bir ortak kullanım amacı taşımayan çoğaltmalar ve evde yapılan kayıtlar,

c) Eserin tanıtımı ya da bilimsel araştırmalar amacıyla yapılan analizler ve kısa tespitler,

d) Güncel bilgilendirme amaçlı olarak toplantılarda yapılan sunuşlar ve konuşmalar,

e) Yayın kuruluşlarının haber verme ve bilgilendirme amaçlı kullanımı,

f) Eser sahibinin ve komşu hak sahibinin şeref, itibar ve kişilik haklarını zedelemeyecek, türünün kurallarına uyan parodi ve karikatürler,

g) Fikir ve sanat eserlerinin kamu düzeni, eğitim, öğretim, bilimsel araştırma ya da röportaj

amacıyla kazanç amacı güdülmeden icra edilmesi.

Yürürlük: Madde 25- Bu Yönetmelik yayımı tarihinde yürürlüğe girer.

Yürütme: Madde 26- Bu Yönetmelik hükümlerini Kültür Bakanlığı yürütür.


Законодательство Имплементирует (1 текст(ов)) Имплементирует (1 текст(ов)) Справочный индекс документа ВТО
IP/N/1/TUR/C/3
Данные недоступны.

№ в WIPO Lex TR005