РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ WIPO Pearl
- А -
- ассоциативная связь
- тематическая (неиерархическая) связь между двумя понятиями. Примерами ассоциативных связей являются «материал-продукт», «процесс-инструмент», «причина-следствие»
- В -
- вариант написания
- альтернативное написание термина, не связанное с конкретной географической областью
- Г -
- гл.
- глагол; значение поля «часть речи»
- Е -
- ед.
- единственное; значение поля «число»
- единица измерения
- единица измерения или измеряемое количество
- Ж -
- ж.
- женский; значение поля «род»
- З -
- запись
- запись в терминологической базе данных, относящаяся к одному конкретному понятию и содержащая термины, обозначающие это понятие не более чем на двух и не менее чем на 10 языках
- И -
- изображение
- диаграмма, картинка, фильм или другой аудиовизуальный материал, используемый для иллюстрации понятия
- искать понятие
- позволяет пользователю искать термин непосредственно на понятийной карте
- искать термин
- позволяет пользователю искать термин в полях « «термин» и «транскрипция»; также поддерживаются логические операторы AND, OR, NOT, звездочка (*), вопросительный знак (?) и кавычки (“ ”)
- источник
- источник, из которого взят контекст
- источник изображения
- источник, из которого взято изображение
- источник определения
- источник, из которого взято определение
- исходный язык
- любой язык из 10 доступных, с которого ведется поиск
- К -
- код варианта
- код ISO для конкретного регионального варианта
- комментарии касательно объема понятия
- содержит информацию касательно степени эквивалентности термина на одном языке и термина на другом языке для обозначения данного понятия
- контекст
- текст, иллюстрирующий понятие или употребление термина
- М -
- м.
- мужской; значение поля «род»
- мн.
- множественное; значение поля «число»
- Н -
- надежность термина
- балл, который соответствует оценке надежности данного термина в соответствии со следующими критериями:
1. надежный источник отсутствует, проверен Службой переводов PCT ВОИС
2. надежный источник отсутствует, проверен Службой переводов PCT ВОИС и сторонними специалистами в данной предметной области
3. надежный источник, проверен Службой переводов PCT ВОИС
4. надежный источник, проверен Службой переводов PCT ВОИС и сторонними специалистами в данной предметной области
- надежный источник
- любой текст, который содержит данный термин и который первоначально был составлен специалистом в данной предметной области на данном языке; надежные источники включают, например, патенты, научные и технические статьи и учебники, академические работы
- нареч.
- наречие; значение поля «часть речи»
- научное название
- термин, являющийся частью международной научной номенклатуры, принятой соответствующей научной организацией
- неисчисл.
- неисчисляемое, то есть вещественное существительное; значение поля «число»
- непатентованное наименование
- незарегистрированное название, которым обозначается определенный вид товаров или услуг в отличие от его торгового названия или марки
- нерекомендуемый
- термин, использование которого строго не приветствуется вследствие присущей ему двусмысленности, отсутствия стандартизации или так как он устарел
- О -
- описание термина
- содержит информацию о термине и его употреблении; возможные значения данного поля: вариант написания, единица измерения, научное название, непатентованное наименование, полная форма, региональный вариант, сокращенная форма, тривиальное название, формула и химическое название
- определение
- объясняет значение термина
- основной термин
- предпочтительное обозначение понятия
- П -
- партитивная связь
- иерархическая связь, которая существует между двумя понятиями, когда более широкое понятие (гипероним) представляет собой целое, а более узкое понятие (гипоним) является частью этого целого. Например, в анатомии сетчатка, зрачок и радужная оболочка (гипонимы) являются частями глаза (гипероним)
- подобласть
- область научных или технических знаний, более узкая, чем широкая предметная область, к которой было отнесено данное понятие
- полная форма
- полное представление термина, у которого существует сокращенная форма
- помета об употреблении
- степень принятия термина научным и техническим сообществом; возможные значения данного поля: нерекомендуемый, предлагаемый термин, разрешенный, рекомендуемый, стандартизованный, устаревший
- понятие
- единица знания, объединяющая уникальное сочетание характеристик
- понятийная карта
- диаграмма, иллюстрирующая связи между понятиями в определенной области научных или технических знаний
- понятийная цепочка
- цепочка между двумя понятиями на понятийной карте, показывающая все связанные понятия, находящиеся между ними. Термины, найденные в понятийной цепочке, могут быть экспортированы в PATENTSCOPE для осуществления поиска по комбинации ключевых слов.
- понятийное облако
- диаграмма, предлагающая связи между понятиями,пока еще не связанными друг с другом, в конкретной области научных или технических знаний. Такие предложения поступают от алгоритма машинного обучения, обучившегося на массиве проверенных контекстов и понятийных связей, которые существуют в WIPO Pearl.
- предлагаемый термин
- термин для обозначения понятия, для которого не зафиксировано конкретного обозначения в надежном источнике в научно-технической литературе на данном языке; или новый термин, созданный Службой переводов PCT ВОИС
- предметная область
- область научных или технических знаний, к которой было отнесено данное понятие
- прил.
- прилагательное; значение поля «часть речи»
- примечание к термину
- содержит этимологическую и фразеологическую информацию, информацию об употреблении термина , частотные словосочетания с термином и прочую представляющую интерес информацию
- просмотр полной записи
- отображает полную терминологическую запись для данного понятия на выбранных языках
- просмотр результатов
- отображает результаты запроса
- Р -
- разрешенный
- термин, который в настоящее время используется научным и техническим сообществом и для которого был указан надежный источник
- региональный вариант
- альтернативное написание термина, относящегося к определенной географической области, в которой говорят на варианте данного языка
- рекомендуемый
- термин, который Служба переводов PCT ВОИС рекомендует к употреблению для обозначения понятия в определенной предметной области
- род
- род термина, например мужской, женский или средний
- родовидовая связь
- иерархическая связь, которая существует между двумя понятиями, когда объем более узкого понятия (видового понятия) включает объем более широкого понятия (родового понятия) плюс по меньшей мере одну дополнительную характеристику. Например, в вычислительной технике оптическая мышь (видовое понятие) является типом мыши (родовое понятие)
- С -
- синоним
- любое допустимое обозначение, относящееся к тому же понятию, что и основной термин
- сокращенная форма
- любое сокращение, краткая форма, инициальная или буквенная аббревиатура или усеченный термин
- ср.
- средний; значение поля «род»
- стандартизованный
- термин, который был стандартизован организацией по стандартизации
- сущ.
- существительное; значение поля «часть речи»
- Т -
- термин
- обозначение понятия в определенной предметной области
- тип термина
- указывает, является ли данный термин предпочтительным термином (основной термин) или нет (синоним) для данного понятия
- только сокращение
- позволяет пользователю ограничить запрос терминами, которым было присвоено значение "сокращенная форма"
- точный поиск
- позволяет пользователю ограничить запрос терминами, которые полностью совпадают с запросом или которые содержат запрашиваемый термин
- транскрипция
- альтернативная форма термина, возникшая в результате представления символов одной системы письма символами другой системы письма
- тривиальное название
- синоним научного названия, который используется в общем дискурсе в данном языке
- У -
- устаревший
- термин, который более не является общеупотребительным
- Ф -
- формула
- числа, символы и тому подобное, используемые для обозначения такого понятия, как математическая или химическая формула
- Х -
- химическое название
- научное название химического вещества
- Ч -
- часть речи
- грамматическая категория термина, например прилагательное, наречие, существительное или глагол
- число
- число термина, например единственное, множественное, неисчисляемое
- Я -
- язык исходной записи (ЯИЗ)
- язык, на котором запись была создана изначально; также может обозначать понятия, уникальные для данного языка
- язык перевода
- любой язык из 10 доступных, на котором нужно найти эквивалент
- W -
- WIPO MT
- система статистического машинного перевода, разработанная экспертами ВОИС и обученная на базе корпуса названий и рефератов патентов, доступных в PATENTSCOPE