Об интеллектуальной собственности Обучение в области ИС Обеспечение уважения интеллектуальной собственности Информационно-просветительская работа в области ИС ИС для ИС и ИС в области Информация о патентах и технологиях Информация о товарных знаках Информация о промышленных образцах Информация о географических указаниях Информация о новых сортах растений (UPOV) Законы, договоры и судебные решения в области ИС Ресурсы в области ИС Отчеты в области ИС Патентная охрана Охрана товарных знаков Охрана промышленных образцов Охрана географических указаний Охрана новых сортов растений (UPOV) Разрешение споров в области ИС Деловые решения для ведомств ИС Оплата услуг в области ИС Органы по ведению переговоров и директивные органы Сотрудничество в целях развития Поддержка инновационной деятельности Государственно-частные партнерства Инструменты и сервисы на базе ИИ Организация Работа с ВОИС Подотчетность Патенты Товарные знаки Промышленные образцы Географические указания Авторское право Коммерческая тайна Академия ВОИС Практикумы и семинары Защита прав ИС WIPO ALERT Информационно-просветительская работа Международный день ИС Журнал ВОИС Тематические исследования и истории успеха Новости ИС Премии ВОИС Бизнеса Университетов Коренных народов Судебных органов Генетические ресурсы, традиционные знания и традиционные выражения культуры Экономика Гендерное равенство Глобальное здравоохранение Изменение климата Политика в области конкуренции Цели в области устойчивого развития Передовых технологий Мобильных приложений Спорта Туризма PATENTSCOPE Патентная аналитика Международная патентная классификация ARDI – исследования в интересах инноваций ASPI – специализированная патентная информация Глобальная база данных по брендам Madrid Monitor База данных Article 6ter Express Ниццкая классификация Венская классификация Глобальная база данных по образцам Бюллетень международных образцов База данных Hague Express Локарнская классификация База данных Lisbon Express Глобальная база данных по ГУ База данных о сортах растений PLUTO База данных GENIE Договоры, административные функции которых выполняет ВОИС WIPO Lex – законы, договоры и судебные решения в области ИС Стандарты ВОИС Статистика в области ИС WIPO Pearl (терминология) Публикации ВОИС Страновые справки по ИС Центр знаний ВОИС Серия публикаций ВОИС «Тенденции в области технологий» Глобальный инновационный индекс Доклад о положении в области интеллектуальной собственности в мире PCT – международная патентная система Портал ePCT Будапештская система – международная система депонирования микроорганизмов Мадридская система – международная система товарных знаков Портал eMadrid Cтатья 6ter (гербы, флаги, эмблемы) Гаагская система – система международной регистрации образцов Портал eHague Лиссабонская система – международная система географических указаний Портал eLisbon UPOV PRISMA UPOV e-PVP Administration UPOV e-PVP DUS Exchange Посредничество Арбитраж Вынесение экспертных заключений Споры по доменным именам Система централизованного доступа к результатам поиска и экспертизы (CASE) Служба цифрового доступа (DAS) WIPO Pay Текущий счет в ВОИС Ассамблеи ВОИС Постоянные комитеты График заседаний WIPO Webcast Официальные документы ВОИС Повестка дня в области развития Техническая помощь Учебные заведения в области ИС Поддержка в связи с COVID-19 Национальные стратегии в области ИС Помощь в вопросах политики и законодательной деятельности Центр сотрудничества Центры поддержки технологий и инноваций (ЦПТИ) Передача технологий Программа содействия изобретателям (IAP) WIPO GREEN PAT-INFORMED ВОИС Консорциум доступных книг Консорциум «ВОИС для авторов» WIPO Translate для перевода Система для распознавания речи Помощник по классификации Государства-члены Наблюдатели Генеральный директор Деятельность в разбивке по подразделениям Внешние бюро Вакансии Закупки Результаты и бюджет Финансовая отчетность Надзор
Arabic English Spanish French Russian Chinese
Законы Договоры Решения Просмотреть по юрисдикции

Закон от 05.11.2008 г. № 516 «О фонде аудиовизуальных материалов, а также о внесении изменений в отдельные законодательные акты», Словакия

Назад
Предшествующая редакция  Перейти к последней редакции на WIPO Lex
Подробности Подробности Год версии 2011 Даты Принят: 5 ноября 2008 г. Тип текста Законодательство, связанное с ИС Предмет Авторское право и смежные права, Прочее

Имеющиеся тексты

Основной текст(-ы) Смежный текст(ы)
Основной(ые) текст(ы) Основной(ые) текст(ы) Словацкий Zákon č. 516/2008 Z.z. o Audiovizuálnom fonde a o zmene a doplnení niektorých zákonov (v znení zákona č. 532/2010 Z.z.)         Английский Act No. 516/2008 Coll. on the Audiovisual Fund and on Amendments to Certain Acts (as amended up to Act No. 532/2010 Coll.)        

Collection of Laws No. 516/2008

516

of 5 November 2008

on the Audiovisual Fund

and the amendment of certain acts

The National Council of the Slovak Republic has adopted the following act:

Article I

Section 1

The Audiovisual Fund

(1) The Audiovisual Fund (hereinafter only “the Fund”) is hereby established as a public

institution that supports and aids the development of audiovisual culture and the audiovisual

industry.

(2) The Fund is a legal entity with the seat in Bratislava.

Section 2

Activity of the Fund

The Fund carries out the following activities:

a) manages the contributions pursuant to sections 24 to 29 and controls the contributions

collected pursuant to sections 24 to 28,

b) grants the co-production status pursuant to international treaties and agreements by which

the Slovak Republic is bound, 1 )

c) provides the financing to the authors of Slovak audiovisual works and the producers of

Slovak audiovisual works,

d) creates the material conditions for the development of audiovisual culture and the

audiovisual industry in the Slovak Republic through the provision of financing for the

restoration and development of technological infrastructure for the production and

distribution of audiovisual works and for the organisation of public cultural events in the

area of audiovisual culture,

e) provides the financing to the persons for the distribution and presentation of audiovisual

works,

f) provides the stipends for individuals whose creative activity or research contributes to the

development of audiovisual culture and the audiovisual industry in the Slovak Republic,

1 ) For example, the European Convention on Cinematographic Co-production (Notice of the Ministry of Foreign

Affairs of the Slovak Republic, No. 106/2007 Coll.).

2

g) realises the research activities focussing primarily on support systems in the area of

audiovisual culture, the creation and use in support of the Fund’s activities of databases on

the creation, production and distribution of audiovisual works,

h) keeps the records on Slovak audiovisual works and persons to whom financing is

provided,

i) provides the information on financing provided from the Fund for the purposes of

acquisition activity 2 ) and information on the granting of co-production status for the

purposes of the application of depositing obligations 3 ) and for the purposes of the

performance of supervision of this obligations to the Slovak Film Institute,

j) cooperates with the state administrative bodies, local government bodies, public

institutions and persons in the interest of the development of audiovisual culture and the

audiovisual industry in the Slovak Republic,

k) participates in the activities of international organisations that support the creation,

production and distribution of audiovisual works,

l) cooperates with the international organisations and foreign institutions that support the

creation, production and distribution of audiovisual works,

m) controls and enforces the compliance with contractual obligations arising from agreements

concluded with recipients of financing.

Section 3

Bodies of the Fund

The bodies of the Fund are:

a) the board,

b) the supervisory commission,

c) the director.

Section 4

The Board

(1) The board is the statutory body of the Fund and acts on its behalf. The board decides

on all matters relating to the Fund unless they are reserved for the competence of the director

or the supervisory commission by this act. The chairman and vice-chairman are entitled to act

on the Fund’s behalf independently.

(2) As the supreme body of the Fund, the board

a) approves the statute of the Fund,

b) approves the rules, the methodology and the criteria for the assessment of applications for

grants, loans or stipends from the Fund (hereinafter only “applications”),

c) approves the rules for the provision of financing from the Fund,

d) approves, at the proposal of the director and based on the opinion of the supervisory

commission, the budget of the Fund for the relevant budgetary period, and the changes of

the budget during the relevant budgetary period,

2 ) Section 36 of Act No. 343/2007 Coll. on the conditions of registration, public distribution and preservation of

audiovisual works, multimedia works and sound recordings of artistic performances and the amendment of

certain acts (the Audiovisual Act). 3 ) Section 34 of Act No. 343/2007 Coll.

3

e) approves, at the proposal of the director and based on the opinion of the supervisory

commission, the annual report of the Fund and the financial statements of the Fund,

f) discusses the strategic objectives and long term development conceptions of audiovisual

culture and the audiovisual industry in the Slovak Republic and submits them to the

ministry for approval,

g) approves, based on the strategic objectives and long term development conceptions

specified in letter f), medium term and short term objectives for the Fund and the rules and

priorities of support activities of the Fund for a specific period and evaluates its

performance,

h) takes note of information on the allocation of financing from the Fund, which the director

submits before the conclusion of the contract with an applicant; the board may pass a

resolution requesting the director to submit a report on the application together with the

application and its evaluation pursuant to section 17 (7) for the purpose of assessing

compliance with the rules and priorities for the support activity of the Fund,

i) grants approval, at the proposal of the director, for use of the Fund’s assets pursuant to

special regulations, 4 )

j) adopts decisions on proposals and opinions of the supervisory commission,

k) appoints among its members a chairman of the board and a vice-chairman of the board for

a term of office of two years,

l) recalls the chairman and vice-chairman of the board,

m) appoints and recalls the director,

n) appoints and recalls two members of the supervisory commission,

o) decides on a proposal of the director to write off receivables of the Fund or to end

measures to recover receivables of the Fund permanently,

p) approves the standing orders of the board,

q) appoints and recalls members of expert commissions,

r) approves the organisational regulations and rules of procedure of the expert commissions,

which govern the details of the activity of the expert commissions,

s) approves the organisational regulations of the office, which govern the details of the

activity of the office,

t) decides on a new draft of the contract pursuant to section 22 (5),

u) authorises the director to make decisions on granting of the financing by the Fund

pursuant to the section 18 (11),

v) authorises the director to make decisions on granting of the co-production status pursuant

to the section 32.

§ 5

Assembling of the board and membership in the board

(1) The board has nine members. Board members are appointed and recalled by the

minister of culture of the Slovak Republic (hereinafter only “the Minister”) at the proposal of

persons working in the area of audiovisual culture in the Slovak Republic such that the

assembling of the board is as follows

a) two board members from the area of the creation of Slovak audiovisual works,

b) two board members from the area of independent producers in the audiovisual industry, 5 )

4 ) Act No. 176/2004 Coll. on the disposal of the property of public institutions and the amendment of Act No.

259/1993 Coll. on the Slovak Forestry Chamber as amended by Act No. 464/2002 Coll. and Act No. 581/2004

Coll. 5 ) Section 37 of Act No. 343/2007 Coll.

4

c) one board member from the area of the distribution of audiovisual works or of the area of

the operation of the audiovisual technical devices,

d) one board member from the area of public service television broadcasting, 6 )

e) one board member from the area of licensed television broadcasting,

f) one board member from the area of retransmission,

g) one board member appointed by the Minister.

(2) Board members must be individuals who

a) have permanent residence in the territory of the Slovak Republic,

b) have Slovak nationality,

c) are fully competent to carry out legal acts,

d) are of blameless reputation; for the purposes of this act a person of blameless reputation is

defined as a person who has not been finally convicted for an intentional crime,

e) have completed at least the second level of university education,

f) have at least three years of professional experience in the relevant area pursuant to

subsection 1.

(3) The person nominated for the member of the board shall submit

a) an extract from the criminal records no older than three months,

b) certificate of the highest level of education completed and

c) curriculum vitae.

(4) If persons entitled to submit the nominations under subsection 1 do not submit a

nomination for the board member in the numbers specified in subsection 1, the minister shall

appoint members of the board without nomination.

(5) The function of a board member is incompatible with the function of

a) president of the Slovak Republic,

b) member of the National Council of the Slovak Republic,

c) member of the government of the Slovak Republic,

d) state secretary,

e) head of a ministerial service office,

f) president of another central state administrative body or his deputy,

g) president of a self-governing region,

h) mayor,

i) prosecutor,

j) judge,

k) member of the Council for Broadcasting and Retransmission, 7 )

l) member of the elected bodies of Slovak Radio, 8 )

m) member of the elected bodies of Slovak Television 9 ) and

n) member of the bodies of the arts funds. 10

)

6 ) Section 2 (1) (a) of Act No. 308/2000 Coll. on broadcasting and retransmission and the amendment of Act No.

195/2000 Coll. on telecommunications as amended.

Act No. 16/2004 Coll. on Slovak Television as amended. 7 ) Section 7 of Act No. 308/2002 Coll. as amended.

8 ) Section 10 of Act No. 619/2002 Coll. on Slovak Radio as amended.

9 ) Section 10 of Act No. 16/2002 Coll. as amended.

10 ) Section 4 of Act of the National Council of the Slovak Republic No. 13/1993 Coll. on art funds as amended

by Act No. 283/1997 Coll.

5

(6) Board members must not hold a function in the bodies of political parties or political

movements, make statements in their name or act for their benefit.

(7) A board member must inform the chairman of the board and the Minister without

delay of any change in their status in relation to subsections 5 and 6.

(8) The function of board member is incompatible with the function of director, member

of the supervisory commission or membership of an expert commission.

(9) Board members must act impartially in the performance of their function and refrain

from actions that would prioritise a personal interest above the public interest.

(10) Membership in the board cannot be deputised.

(11) Members of the board are entitled to monthly remuneration for the performance of

their function. The amount of such remuneration shall be equal to two thirds of the average

monthly wage in the economy of the Slovak Republic for the previous calendar year.

(12) Board members are entitled to reimbursement of travel costs pursuant to special

regulations. 11

)

(13) Performance of the function of chairman of the board entitles the function holder

to a bonus equal to one half of the remuneration specified in subsection 11.

§ 6

Term of office of the board member

(1) The term of office of the board member is six years. The same person may be

appointed as the board member for at most two consecutive terms of office.

(2) The term of office of the member starts from the day following the expiry of the

mandate of the board member to whose position the new member is appointed, though not

earlier than the date of his or her appointment.

§ 7

Termination of membership in the board

(1) Membership of the board terminates

a) at the end of a term of office,

b) on resignation from the function; membership shall end on the date of delivery of a

resignation letter from the function to the Minister,

c) on recall from the function,

d) by death or declaration as dead.

(2) The Minister shall recall a board member if he or she

a) is finally convicted for the intentional crime or for the crime for which a suspended

sentence was not handed down,

11 ) Act No. 283/2002 Coll. on travel expenses, as amended.

6

b) is deprived of his or her competence to perform legal acts or his or her ability to perform

legal acts was limited by a final court judgement,

c) is the statutory body or a member of a management or control body of a legal entity which

does not fulfilled its obligations pursuant to sections 24 to 28 and 30,

d) performs a function or activity that is incompatible with the function of board member

pursuant to section 5 (5), (6) and (8) or

e) does not perform the function of a board member for at least three consecutive months.

(3) The Minister may recall a board member at the proposal of the persons who nominated

the board member pursuant to section 5 (1), if the board member demonstrably contravenes

section 5 (9) in the performance of his or her function.

§ 8

Meetings of the board

(1) The board is quorate if more than half of all the members of the board are present.

(2) The adoption of a resolution by the board requires the agreement of more than half of

all board members.

(3) Meetings of the board shall be convened by the chairman of the board or, in his or her

absence, by the vice-chairman of the board at least once a month; the chairman of the board

or, in his or her absence, the vice-chairman of the board must convene a meeting of the board

if it is requested by at least three board members or the director. In the absence of the

chairman of the board, the vice-chairman of the board shall deputise. Meetings of the board

are chaired by the chairman of the board or, in his or her absence, by the vice-chairman.

(4) Meetings of the board are open to the public except where they relate to the cases

specified in section 4 letters h), t) and u). Minutes shall be taken of every meeting of the

board. The minutes of the meeting of the board shall be published within five days of the end

of the meeting of the board. Materials from the meetings of the board shall be made available

to the public through the Fund’s website.

§ 9

The Supervisory Commission

(1) The supervisory commission

a) supervises compliance with the Fund’s obligations pursuant to this act, other generally

binding legal regulations 12

) and the internal regulations of the Fund,

b) controls the correct and appropriate management of the Fund, appropriate distribution of

financing from the Fund and use of the Fund’s assets,

c) expresses its opinion on the proposed budget, the financial statements and the annual

report of the Fund; it presents its opinions to the board,

d) expresses its opinion on proposals of the director to dispose of the assets of the Fund,

e) expresses its opinion on proposals of the director to write off receivables of the Fund or to

end measures to recover receivables of the Fund permanently,

12 ) For example, Act No. 176/2004 Coll. as amended by Act No. 581/2004 Coll., Act No. 231/1999 Coll. on state

aid as amended.

7

f) informs the board of the results of its activities and its findings,

g) submits proposals for the remedies for the identified insufficiencies to the board,

h) elects the chairman of the supervisory commission for a term of office of two years,

i) approves the rules of procedure of the supervisory commission.

(2) The members of the supervisory commission are entitled to examine all accounting,

economic, financial and other documents relating to the management and disposal of assets of

the Fund. The director must provide such documents without undue delay.

§ 10

Assembly of the supervisory commission and membership in the supervisory

commission

(1) The supervisory commission has three members. The board appoints and recalls two

member of the supervisory commission in a secret ballot. The Minister appoints and recalls

one member of the supervisory commission.

(2) Members of the supervisory commission must be individuals who

a) have permanent residence in the territory of the Slovak Republic,

b) have Slovak nationality,

c) have completed at least the second level of university education in the field of economics,

management or law,

d) have at least five years of professional experience in the stated fields,

e) are fully competent to carry out legal acts and

f) are of blameless reputation as defined in section 5 (2) (d).

(3) Incompatibility of function for members of the supervisory commission are as

specified in section 5 (5) and (6). The function of member of the supervisory commission is

incompatible with the membership in the board or in the expert commission or with the

function of director.

(4) In the case of any change in the particulars specified in subsections 2 and 3 member of

the supervisory commission must give written notice without undue delay to the body that

appointed or elected him or her.

(5) Members of the supervisory commission must act impartially in the performance of

their function and refrain from actions that would prioritise a personal interest above the

public interest.

(6) Membership of the supervisory commission cannot be deputised.

(7) Members of the supervisory commission are entitled to monthly remuneration for the

performance of their function. The amount of such remuneration shall be equal to one half of

the average monthly wage in the economy of the Slovak Republic for the previous calendar

year.

(8) Members of the supervisory commission are entitled to reimbursement of travel costs

pursuant to special regulations. 11

)

8

§ 11

Term of office of the member of the supervisory commission

(1) The term of office of the member of the supervisory commission is four years. The

same person may be appointed as the member of the supervisory commission for at most two

consecutive terms of office.

(2) The term of office of the member of the supervisory commission starts on the date

following the expiry of the mandate of the member of the supervisory commission to whose

position the new member of the supervisory commission was appointed, though not earlier

than the date of his or her appointment.

§ 12

Termination of membership in the supervisory commission

(1) Membership of the supervisory commission terminates

a) at the end of a term of office,

b) by resignation from the function; membership ends on the date of delivery of a letter of

resignation from the function to the body that appointed or elected the member of the

supervisory commission,

c) by recall,

d) by death or declaration as dead.

(2) The board or the Minister shall recall a member of the supervisory commission if he or

she

a) is finally convicted for the intentional crime or for the crime for which a suspended

sentence was not handed down,

b) is deprived of his or her competence to perform legal acts or his or her ability to perform

legal acts was limited by a final court judgement,

c) performs a function or activity that is incompatible with the function of member of the

supervisory commission pursuant to section 10 (3),

d) does not perform his or her function for at least three consecutive months or

e) does not perform his or her function in accordance with the conditions specified in section

10 (5).

§ 13

The Director

(1) The director is the executive body of the Fund, who directs its activity and acts on its

behalf within the mandate granted by the board. In his or her absence, the director shall be

deputised in the extent of his or her powers and responsibilities by a deputy selected by the

director.

(2) The director decides on all matters relating to the Fund that are not reserved to the sole

competence of the board or the supervisory commission by this act and performs the

additional tasks, particularly

a) decides on the allocation of financing from the Fund pursuant to section 18 (11),

b) submits proposals to the board to write off receivables of the Fund or to end measures to

recover receivables of the Fund permanently,

9

c) manages the organisational and administrative-technical activities of the Fund and

manages the activity of the office of the Fund,

d) manages the implementation of the strategic objectives and development conceptions of

the Fund in accordance with decisions of the board,

e) submits to the board draft rules and priorities for the support activity of the Fund for a

specific period,

f) submits to the board for approval the proposed budget of the Fund and the annual report of

the Fund; the annual report shall include an evaluation of performance of the strategic

objectives and development conceptions of the Fund in the relevant period,

g) submits to the board the proposals for the appointment and recall of members of the expert

commissions of the Fund,

h) submits to the board for approval the proposed organisational regulations of the office

with the detailed regulation of the activities of the office,

i) submits to the board for approval the proposed organisational regulations and rules of

procedure of the expert commissions,

j) submits to board for approval the proposals to dispose of assets of the Fund,

k) submits to the board the information on the allocation of financing from the Fund before

the conclusion of the contract with the applicant,

l) decides on the granting of co-production status pursuant to section 32.

(3) The director has the right to take part in meetings of the board and in urgent cases he

or she may initiate the convening of its meeting. The director shall not take part in deciding

on the election or recall of the director.

(4) Incompatibility of the function of the director is specified as in section 5 (5) and (6).

The function of director is incompatible with membership in the board, the supervisory

commission or in the expert commission.

(5) The conditions of employment of the director are governed by special regulations. 13

)

(6) If no director is elected or if his or her term of office ends and a new director has not

yet been elected, the powers of the director specified in subsection 2 pass to the chairman of

the board.

§ 14

Assumptions for the function of director

(1) For the function of the director can be elected an individual who

a) has applied as a candidate for the function of director (hereinafter only “the candidate”) in

response to a call published by the board; the candidate may not be a member of the board

or a member of the supervisory commission,

b) has Slovak nationality,

c) has completed at least the second level of university education,

d) has at least three years of professional experience in the area of management,

e) has at least five years of professional experience in the area of audiovisual culture,

f) does not perform a function specified in section 5 (5) and (6) or an activity pursuant to

special regulations, 14

), or submits a sworn statement as specified in subsection 2 (g)

13 ) Act No. 552/2003 Coll. on the performance of work in the public interest as amended.

14 ) Section 9 of Act No. 552/2003 Coll. as amended.

10

stating that he or she will cease to perform such a function or activity within 30 days of his

or her election.

(2) The candidate includes the following with the application

a) project of the management and development of the Fund; the board shall publish the basic

scope and content of the project of the management and development of the Fund in the

call specified in subsection 1 (a),

b) extract from the criminal records no older than three months,

c) curriculum vitae,

d) certificate of the highest level of education completed,

e) sworn statement of full competence to perform legal acts,

f) sworn statement of compliance with the requirements of professional experience in the

area of management and in the area of audiovisual culture, stating the person for whom

such activity was performed,

g) sworn statement that he or she does not perform any of the functions specified in section 5

(5) and (6) or activity pursuant to special regulations 13

) or a sworn statement that he or she

will cease to perform such a function or activity within 30 days of election.

(3) The term of office of the director begins from the date of his or her election by the

board and lasts for five years.

§ 15

Termination of the function of director

(1) Performance of the function of director terminates

a) at the end of a term of office,

b) by resignation from the function; the performance of function is terminated on the date of

delivery of a letter of resignation from the function to the chairman of the board,

c) by recall from the function,

d) by death or declaration as dead.

(2) The board recalls the director if he or she

a) is finally convicted for the intentional crime or of the crime for which a suspended

sentence was not handed down,

b) is deprived of his or her competence to perform legal acts or his or her ability to perform

legal acts was limited by a final court judgement,

c) breached the provisions of this act or

d) performs the function or activity that is incompatible with the function of director pursuant

to section 14 (1) (f).

(3) The board may recall the director if he or she does not perform the function for at least

three consecutive calendar months.

§ 16

The Office

(1) The office carries out tasks relating to the organisational, personnel, administrative and

technical requirements for the performance of the activities of the Fund.

11

(2) The office checks the completeness of submitted applications for financing from the

Fund and forwards applications that are complete to the expert commissions for assessment.

(3) The office administrates the applications for granting of the co-production status

pursuant to section 32 and submits them to the director for decision.

§ 17

Expert commissions

(1) The Fund establishes the expert commissions to assess applications.

(2) Members of the expert commissions are appointed and recalled by the board for a

period of two years. Membership in the expert commission cannot be deputised.

(3) Member of the expert commission must not be applicant for financing from the Fund,

member of the management, control or supervisory bodies of an applicant that is a legal entity

or the statutory body of an applicant that is a legal entity.

(4) The expert commission has to be assembled at least from five members. The expert

commission must always have an odd number of members.

(5) The conditions of employment of the members of expert commissions are governed by

sections 223 to 228a of the Labour Code.

(6) The expert commissions evaluate every application for financing from the Fund in

accordance with the rules and priorities approved by board in terms of

a) artistic and creative potential,

b) overall contribution to audiovisual culture in the Slovak Republic,

c) justification and appropriateness of the requested financing.

(7) The expert commissions present their evaluation to the director in written form. The

evaluation shall state whether the expert commission recommends or does not recommend

provision of financing from the Fund and the proposed amount of financing in accordance

with the approved budget of the Fund and the basic timetable for the provision and use of

financing.

(8) Evaluations produced by the expert commissions must be in accordance with this act

and the internal regulations of the Fund.

§ 18

Provision of financing

(1) The Fund provides financing to support audiovisual production as follows

a) the creation, development, preparation for production and production of Slovak

audiovisual works,

b) the creation, development, preparation for production and production of moving pictures,

documentary and animated Slovak cinematographic works, 15

)

15 ) Section 2 (3) of Act No. 343/2007 Coll.

12

c) postproduction and distribution of Slovak audiovisual works and the distribution of

audiovisual works,

d) the production and distribution of cinematographic co-productions in which a Slovak

producer has a co-production share,

e) festivals, screenings and other cultural activities of the subjects operating in the area of

audiovisual culture and cinematography in the Slovak Republic and the presentation and

promotion of Slovak audiovisual works,

f) the publication and distribution of the periodical and non-periodical publications on

audiovisual culture and cinematography,

g) the development of technology for the production, distribution, communication to the

public and storage of audiovisual works in the Slovak Republic,

h) the development of education and special research in the area of audiovisual culture and

the cinematographic arts.

(2) The Fund provides financing for the implementation of a project, which for the

purposes of this act is defined particularly as the script or other verbal work used to create the

audiovisual work, the Slovak audiovisual work, the Slovak cinematographic work, the

organisation of a festival or screening in the area of audiovisual creation in the Slovak

Republic, the organisation of the presentation and promotion of Slovak audiovisual works,

publications in the area of audiovisual culture and cinematography, education and research in

the area of audiovisual culture in the Slovak Republic, or the development of technology for

the production, distribution, communication to the public and storage of audiovisual works

(hereinafter only “the project”).

(3) The Fund provides financing in the following forms

a) grants,

b) loans 16

) with a repayment period no more than 5 years or

c) stipends.

(4) The Fund may define the special conditions of the share of the Fund from the

commercial valuation of the project up to the sum of granted financing in the contract. The

rules for setting these conditions are part of the rules for the provision of financing from the

Fund, which are approved by the board.

(5) The Fund provides financing in the form of stipends only to individuals for the purpose

of developing creativity, education and special research in the area of audiovisual culture and

film arts. A stipend is non-refundable financial support linked to a specific purpose which the

Fund pays once or repeatedly during a precisely specified time period in accordance with the

contract concluded pursuant to section 22

(6) There is no legal claim to financing from the Fund.

(7) The Fund cannot provide financing to cover loss resulting from a person’s activities.

(8) Grant for the production of the audiovisual work can be granted in the amount no

higher than 50 % of the audiovisual work production budget; this does not applies for the

grant granted for the production of the audiovisual work that is low budget production or for

the production of the difficult audiovisual work which could be financed up to 90 % of the

production budget of such an audiovisual work.

16 ) Sections 657 and 658 of the Civil Code.

13

(9) Low budget audiovisual work is audiovisual work with the production budget no

higher than the average expenses for the production of the Slovak audiovisual work. The

amount of the average expenses shall be set by the board concerning the statistics in the field

of audiovisual culture. The difficult audiovisual work is audiovisual work that is not primary

produced for the economic valuation and which possible economic valuation can not have the

effect on the revenues in the relevant market, especially pursuant to its artistic or experimental

character, in accordance with its content or its technical adaptation. The criteria of the

difficulty shall be set by the board and its fulfilment is evaluated by the director according to

the assessment of the expert commission.

(10) The Fund shall provide a grant to the applicant for financing who provides written

proof of co-financing of the project for which financing is requested from own or other

sources. The amount of co-financing shall be set by the Fund in the rules and priorities of

support activity of the Fund for the relevant period as approved by the board.

(11) The director shall decide on the provision of financing from the Fund within 60

days of the date of delivery of the complete application. The director shall decide to grant

financing based on the evaluation of the expert commissions only if the expert commissions

recommend the application for financing and if it is in accordance with the rules for the

provision of state aid specified in special regulations. 17

)

(12) The Fund shall publish decisions of the director pursuant to subsection 11 on its

website. There is no appeal against such decisions.

(13) The Fund prepares and delivers to the applicant a draft contract based on the

decision pursuant to subsection 11.

§ 19

Applicants for financing

(1) Individuals who are fully competent to perform legal acts and legal entities (hereinafter

only “applicants”) may apply for financing. If an applicant operates as a business and requests

financing in the form of the grant or the loan, they must be eligible to carry out the business

activity for which financing is requested from the Fund. The applicant may be the person who

initiated the project or a person who is responsible either independently or in cooperation with

other persons for the implementation of the project.

(2) The Fund may provide financing to

a) independent producers in the audiovisual industry who are registered pursuant to special

regulation, 18

)

b) producers of Slovak audiovisual works, 19

)

c) authors and co-authors of Slovak audiovisual works,

d) distributors of audiovisual works, 20

)

17 ) Articles 87 to 89 of the Treaty Establishing the European Community in valid version (Official Journal of the

European Communities C 325. 24.12.2002).

Act No. 231/1999 Coll. as amended 18

) Sections 37 to 41 of Act No. 343/2007 Coll. 19

) Section 2 (1) of act No. 343/2007 Coll. 20

) Section 2 (17) of act No. 343/2007 Coll.

14

e) persons engaging in the restoration and development of technical infrastructure for the

production of audiovisual works and their communication to the public in the territory of

the Slovak Republic,

f) persons engaging in promotion and support of the distribution of audiovisual works,

g) individuals engaging in the development of education and special research in the area of

audiovisual culture and the film arts,

h) operators of audiovisual technical devices 21

) in the territory of the Slovak Republic to

restore and develop the technology of such devices.

(3) The Fund cannot provide financing to an applicant

a) who is in bankruptcy 22

) or liquidation 23

),

b) against whom execution procedures are in progress, 24

)

c) whose financial relations with the state budget or with the Fund are not fully settled,

d) who is a business undertaking or consortium of business undertakings 25

) that has breached

the prohibition of illegal employment pursuant to special regulation, 26

)

e) who has not submitted accounts for financing from the Fund.

(4) Applicant must not be member of the board, member of the supervisory commission,

member of the expert commission, the director, or a person with a close relationship to the

director. 27

)

§ 20

Submission of applications for financing from the Fund

(1) The Fund may provide financing based on the written application. The Fund shall

publish sample forms on its website. In their applications, applicants shall state what form of

financing and what amount they request.

(2) The application have to be attached by the following annexes

a) description of the project,

b) overall budget of the project including cost calculations,

c) certificate of the legal personality of the applicant, if the applicant is a legal entity,

d) documentation of eligibility to carry on a trade or other documentation of eligibility for

business activity, if the applicant is natural business person,

e) sworn statement that the applicant has not breached the prohibition of illegal employment,

if the applicant is a business undertaking or consortium of business undertakings,

f) proof that the applicant has opened the account in a bank or branch of a foreign bank to

which the applicant wishes financing to be paid,

g) documentation pursuant to section 18 (10),

21 ) Section 2 (14) of act No. 343/2007 Coll.

22 ) Act No. 7/2005 Coll. on bankruptcy and restructuring and the amendment of certain acts as amended.

23 ) Section 70 to 75a of the Commercial Code.

24 ) Act No. 233/1995 Coll. on court executors and execution (the Code of Execution Procedure) and the

amendment of certain acts as amended.

Act No. 511/1992 Coll. on the administration of taxes and fees and changes in the system of local financial

authorities as amended. 25

) Sections 20f and 20j of the Civil Code. 26

) Act No. 82/2005 Coll. on illegal work and illegal employment and the amendment of certain acts as amended

by Act No. 125/2006 Coll. 27

) Sections 116 to 117 of the Civil Code.

15

h) certificate of payment of the administration fee for processing of the application pursuant

to section 21,

i) sworn statement that the applicant is not in bankruptcy or liquidation and that no execution

procedure is in progress against the applicant,

j) sworn statement that the applicant has settled all obligations to the state budget,

k) sworn statement of the applicant that in the last three calendar years he has properly

submitted accounts for financing from the Fund if he was required to do so,

l) sworn statement of the applicant that he cooperates in state statistical surveys in the area

of culture in accordance with special regulation, 28

)

m) sworn statement of the applicant who is required to provide information specified by law

pursuant to special regulation 29

), that he has complied with this obligation,

n) other documents necessary for the assessment of the application that the Fund specifies for

the given time period in the call for the submission of applications.

(3) Applicants must submit the annexes specified in subsection 2 (c) and (d) as an original

or as a notarised copy no older than three months; otherwise the submitted annex shall not be

taken into consideration.

(4) If the annexes specified in subsection 2 are submitted in a language other than the state

language, the applicant must also submit a translation of them in the state language of the

Slovak Republic.

(5) Applications shall be submitted by deadlines set by the Fund, which the Fund shall

specify for the given time period in the call for the submission of applications.

(6) If more persons participate in the implementation of a single project, only one person

authorised for this purpose in writing by the other participating persons may submit the

application.

(7) Applications for provision of a stipend shall be accompanied by the annexes specified

in subsection 2 (a), (f), (j) and (k).

(8) After delivery of an application to the Fund, the office shall check whether the

application was submitted by an eligible applicant as specified in section 19 and whether the

submitted application is completed correctly and contains the annexes specified in subsection

2. The office shall also check the completeness of the budget and compliance of the

application with the rules for the provision of financing from the Fund approved by the board.

(9) If the application is not completed correctly or does not contain the annexes specified

in subsection 2, the Fund shall request the applicant in writing to complete the application by

a deadline which may not be less than 10 days from the date of delivery of the request.

(10) If an application is submitted by an ineligible applicant or does not contain the

annexes specified in subsection 2 and the applicant does not submit them within the additional

period pursuant to subsection 9, the office shall exclude it from the decision process and

notify the applicant of this without undue delay. The office shall proceed likewise if it finds

from the submitted budget that the application does not comply with the rules for the

provision of financing from the Fund approved by the board.

28 ) Act No. 540/2001 Coll. as amended on state statistics as amended

29 ) Section 11 of Act No. 343/2007 Coll.

16

(11) The office shall forward applications that are complete to the expert commissions

for assessment. The expert commissions shall submit the application together with its written

evaluation to the director, who shall decide on the application.

§ 21

Administrative fee for the processing of an application for grant or loan

(1) Applicant must pay the administrative fee for the processing of the application for the

provision of the grant or the loan to the account of the Fund.

(2) The administrative fee is 0.1 % of the requested financing, at least EUR 20 and at most

EUR 300.

(3) If the applicant has paid the administrative fee and the office excludes the application

pursuant to section 20 (10), the Fund shall return the amount of the paid administrative fee

reduced of EUR 3.

§ 22

Contract on financing

(1) The Fund shall provide financing pursuant to section 18 (3) based on a written contract

concluded with the applicant.

(2) Under the contract, the Fund undertakes to provide financing to the applicant for a set

purpose subject to the conditions laid down by this act and the Fund and the applicant

undertakes to use the financing in accordance with the given purpose and conditions and to

provide authentic documentation of the use of financing in accordance with the contract to the

Fund.

(3) The contract shall state

a) purpose for which financing is provided,

b) content of the project and its name,

c) amount of financing provided,

d) conditions under which financing is provided and under which it may be used,

e) conditions for accounting in relation to the provided financing,

f) penalties for breach of the contractual conditions specified in subsection 7 (b),

g) other agreed matters relating to the provision of financing.

(4) The Fund shall send the applicant a draft contract within 30 days of the issuing of a

decision of the director on the provision of financing pursuant to section 18 (11). If the

applicant does not accept the draft contract within 30 days of the delivery of the draft contract,

the draft contract shall expire.

(5) If the applicant accepts the draft contract with amendments, reservations, limitations or

other changes, such acceptance shall be considered a new draft contract. The director shall

submit the new draft contract and his or her opinion thereon for decision to the board without

undue delay. The board shall decide whether to accept or reject the new draft within 30 days

of its submission. The new draft agreement must not contain amendments, reservations,

17

limitations or other changes relating to the contractual particulars specified in subsection 3 (a)

and (c).

(6) On entering into the contract the applicant becomes a recipient of financing.

(7) A recipient of financing may use the financing only for the purpose specified in the

contract. If financing from the Fund is used for a purpose other than that stated in the contract,

the recipient of financing must

a) return all illegitimately used financing and

b) pay the Fund a fine amounting to 0.05 % of the illegitimately used financing for each day

or part thereof of illegitimate use of financing from the date of the illegitimate use until its

return to the Fund.

(8) The recipient of the financing shall attach the following to the accounts for the

financing provided under the contract

a) report on the implementation of the project describing in detail all stages of the

implementation of the project,

b) information on the achievement of the expected outcomes that the applicant presented in

the application for financing,

c) applicant’s own assessment of the benefit of the project after its implementation.

§ 23

Financing and management of the Fund

(1) The income of the Fund comprises of

a) contributions to the Fund pursuant to sections 24 to 28,

b) contribution from the state budget,

c) interests on deposits in banks or branches of foreign banks,

d) interests on loans provided using resources from the Fund,

e) contractual penalties for ineligible use or withholding of financing,

f) administrative fees collected pursuant to section 21.

(2) The financial resources of the Fund shall be kept in accounts in a bank or a branch of a

foreign bank. 30

)

(3) The financial resources managed by the Fund can only be used for the purposes laid

down in this act. The Fund must ensure that its financial resources are used economically and

effectively. Neither the financial resources nor other assets of the Fund may be used for the

benefit of a political party or political movement or for the benefit of a candidate for election

to a political office.

(4) The Fund must use 95 % of its income for support activity pursuant to this act.

(5) The Fund may use at most 5 % of its total income for its own operation.

(6) The Fund shall keep accounts in accordance with special regulation. 31

) The financial

statements and the correspondence of the annual report with the financial statements must be

30 ) Act No. 483/2001 Coll. on banks and the amendment of certain acts as amended.

31 ) Section 9 (1) of Act No. 431/2002 Coll. on accounting as amended.

18

audited 32

) and these must be published after approval by the board no later than on the end of

the fourth month of the following accounting year.

(7) The annual report contains

a) summary and evaluation of the performance of the activities of the Fund laid down by this

act, in particular activities pursuant to section 2 (b) to (f),

b) summary of financing provided to applicants,

c) financial statements and the assessment of the basic data that they contain,

d) opinion of the supervisory commission on the financial statement and the economic result

achieved by the Fund,

e) other information at the discretion of the board.

(8) Control of the economic management of the Fund is carried out by the Supreme Audit

Office of the Slovak Republic and other authorities pursuant to special regulations. 33

)

(9) Disposal of the assets of the Fund is governed by special regulation 4 ) unless this act

stipulates otherwise.

Contributions to the Fund

§ 24

Contribution of the public service television broadcaster

(1) The public service television broadcaster 6 ) must pay the contribution to the Fund.

(2) The base for the calculation of the contribution pursuant to subsection 1 is the total

revenue of the public service television broadcaster from advertising and teleshopping in the

last calendar year.

(3) The contribution of the public service television broadcaster is 5 % of the base defined

in subsection 2.

§ 25

Contribution of the licensed television broadcaster

(1) The television broadcaster authorised to broadcast under a licence granted pursuant to

special regulations 34

), whose programme service comprises audiovisual works more than in

15 % and whose broadcasting has national or multi-regional coverage 35

), other than a

broadcaster whose programme service is used only for the broadcaster’s own promotion, must

pay the contribution to the Fund.

32 ) Act No. 540/2007 Coll. on auditors, audits and supervision of the performance of audits and the amendment

of Act No. 431/2002 Coll. on accounting as amended. 33

) For example, Act No. 39/1993 Coll. on the Supreme Audit Office of the Slovak Republic as amended, Act

No. 440/2000 Coll. on Financial Control Administration as amended. 34

) Section 2 (1) (b) of Act No. 308/2000 Coll. as amended.

Act No. 220/2007 Coll. on the digital broadcasting of programme services and the provision of other content

services by digital means and the amendment of certain acts (the Digital Broadcasting Act) as amended by Act

No. 654/2007 Coll. 35

) Section 3 (m) and (n) of Act No. 308/2002 Coll. as amended.

19

(2) The base for the calculation of the contribution pursuant to subsection 1 is the total

revenue of the licensed television broadcaster from advertising and teleshopping broadcast for

payment pursuant to a special regulation 36

) in the last calendar year.

(3) The contribution of a licensed television broadcaster is 2 % of the base defined in

subsection 2.

§ 26

Contribution of the operator of the audiovisual technical device

(1) The operator of the audiovisual technical device 21

) must pay the contribution to the

Fund.

(2) The contribution of the audiovisual technical device is EUR 0.03 for each ticket sold

for an audiovisual performance in the last calendar year.

§ 27

Contribution of the retransmission provider

(1) The retransmission provider 37

) must pay the contribution to the Fund.

(2) The base for the calculation of the contribution pursuant to subsection 1 is the total

revenue of the retransmission provider for the provision of retransmission as a content service

to end customers in the last calendar year.

(3) The contribution of the retransmission provider is 1 % of the base defined in

subsection 2.

§ 28

Contribution of the distributor of audiovisual works

(1) The distributor of audiovisual works 20

) must pay the contribution to the Fund.

(2) The base for the calculation of the contribution pursuant to subsection 1 is the total

revenue of the distributor of audiovisual works from the distribution of audiovisual works in

the territory of the Slovak Republic in the last calendar year, except the revenues for

audiovisual performance.

(3) The contribution of the distributor audiovisual works is 1 % of the base defined in

subsection 2.

§ 29

Contribution from the state budget

36 ) Sections 32 to 39 of Act No. 308/2000 Coll. as amended.

37 ) Section 3 (b) of Act No. 308/2002 Coll. as amended.

20

A contribution from the state budget to the Fund shall be provided within the approved

limits of the Ministry for the relevant budgetary period pursuant to the Act on the State

Budget, the strategic objectives and long term development conceptions of audiovisual culture

and the audiovisual industry in the Slovak Republic approved by the Ministry. The

contribution must not be lower than the overall sum of the contributions of the persons

pursuant to the sections 24 to 28 for the last calendar year.

Joint provisions on the payment of contributions

§ 30

(1) Persons who pay the contribution to the Fund pursuant to sections 24 to 28 must

transfer this contribution in cashless form to the account of the Fund for each year no later

than 31 July of the following calendar year and submit to the Fund a statement of the

contribution paid stating particularly the base used for the calculation of the contribution for

the given period and the amount of the contribution paid.

(2) Persons obliged to pay the contribution to the Fund pursuant to sections 24 to 28 must,

in response to a written request and for the purposes of controlling, allow the Fund access to

accounting documents kept pursuant to special regulations 38

) which are used to determine the

base for the calculation of the contribution and the payment of the contribution no later than

10 days from the delivery of such a request.

(3) The base used to calculate the contribution pursuant to sections 24, 25, 27 and 28 shall

not include value added tax. The base for the calculation of the contribution shall be rounded

to a full euro upwards. Contributions pursuant to section 24, 25, 27 and 28 shall be rounded to

a full euro upwards.

(4) No contribution to the Fund pursuant to sections 24 to 28 shall be paid if the amount of

the contribution for the relevant calendar year is less than EUR 50. This shall not affect the

obligation to submit a statement on the contribution pursuant to subsection 1.

§ 31

(1) If a person who pays the contribution to the Fund pursuant to sections 24 to 28 does

not pay the contribution by the deadline laid down in section 30 (1), the Fund has the right to

sue for the setting of the amount of the contribution or the payment of the amount owed in

court.

(2) In addition to the claim pursuant to subsection 1, the Fund may sue for the payment of

default interest on the unpaid amount at a rate 10 % higher than the base rate of the European

Central Bank in force before the first calendar day of the calendar half year in which payment

became overdue. The base interest rate of the European Central Bank in force on the first

calendar day of the calendar half year shall be used for the whole of the given half year.

38 ) Sections 31 to 37 of Act No. 431/2002 Coll. as amended.

21

§ 32

Co-production status

(1) The Fund shall grant co-production status to Slovak audiovisual works that are

European cinematographic works 39

) and that comply with the conditions laid down in the

European Convention on Cinematographic Co-production (hereinafter only “the Convention”)

and this act. The co-production status for the European cinematographic work may be granted

if

a) European cinematographic work will be produced in a co-production by at least three co-

producers with permanent residence or seat in at least three different states that are parties

to the Convention or in a co-production by at least three co-producers with permanent

residence or seat in three different states that are parties to the Convention and one or

more co-producers who have permanent residence or seat in states that are not parties to

the Convention whereby the total investment of co-producers who do not have permanent

residence or seat in states that are parties to the Convention may not exceed 30 % of total

production costs; co-production status may also be granted to European cinematographic

works produced in a co-production by two co-producers with permanent residence or seat

in two different states that are parties to the Convention unless there is no agreement on

bilateral co-production relations between the two states and neither state has made a

reservation pursuant to the Convention, 40

)

b) co-producers are deemed to possess adequate technical and financial means and sufficient

professional qualifications,

c) the proportion of contributions to the co-production is set as follows:

1. in the case of multilateral co-production, the minimum contribution of a co-producer

may not be less than 10 % and the maximum contribution of a co-producer may not

exceed 70 % of total production costs of the European cinematographic work,

2. in the case of bilateral co-production, the minimum contribution of a co-producer may

not be less than 20 % and the maximum contribution of a co-producer may not exceed

80 % of total production costs of the European cinematographic work,

d) the contribution of each of the co-producers includes effective technical and artistic

participation; the contribution of the co-producers relating to creative personnel, technical

crew, actors, interprets and equipment must be proportional to their investment in overall

production costs whereby, except to the international obligations of the states and to the

demands of the screenplay, the technical and production crew must be made up of

nationals of the states which are partners in the co-production, and post-production must

be basically carried out in those states.

(2) The co-production status pursuant to this act may be also granted to solely financial

co-productions if they

a) include one minority contribution or multiple minority contributions of co-producers

which may be solely financial, in accordance with the co-production contract, provided

that each national share is neither less than 10 % nor more than 25 % of the total

production cost for the work,

b) include a majority co-producer who makes an effective technical and artistic contribution

and satisfies the conditions set for the European cinematographic work to be recognised as

a national work in his country,

39 ) Article 3 (c) of the European Convention on Cinematographic Co-production (Notice of the Ministry of the

foreign Affairs of the Slovak Republic no. 106/2007 Coll.). 40

) Article 20 of the European Convention on Cinematographic Co-production (Notice of the Ministry of the

foreign Affairs of the Slovak Republic no. 106/2007 Coll.).

22

c) help to promote a European identity and

d) are embodied in co-production contracts which include provision for the distribution of

revenues.

(3) The Fund shall grant co-production status after receiving notification of consent

granted in each individual case by the competent authorities in the states that are party to the

Convention, taking into account the provisions of the Convention.

(4) Co-production status shall not be granted to the projects of a blatantly pornographic

nature or those that advocate violence or openly offend human dignity.

(5) Co-producing countries must be alleged in co-produced European cinematographic

works. The names of the countries must be clearly mentioned in the opening or closing titles

of the European cinematographic work, in publicity for the European cinematographic work

and promotional materials for the European cinematographic work and at public screenings of

the work.

(6) The Fund shall grant co-production status based on a request submitted by a co-

producer with permanent residence or seat in the territory of the Slovak Republic. The request

for the granting of co-production status must be submitted in writing to the Fund no later than

two months before the start of shooting of the work to which the request relates.

(7) The following documents must be attached to the request

a) copy of the licence agreement for use of the work or granting consent for the exercise of

economic rights by the co-authors of the work,

b) screenplay of the European cinematographic work,

c) list of the technical and artistic contributions of each of the countries involved,

d) estimated budget and a detailed financial plan of the European cinematographic work,

e) production schedule of the European cinematographic work,

f) co-production contract agreed between the co-producers, the contract must include clauses

providing the distribution of revenues or markets between the co-producers.

(8) The applicant shall submit the request and other documents specified in subsection 7

(a), (c) to (f) in the Slovak language or in a language satisfying the requirement of basic

comprehensibility in relation to the state language of the Slovak Republic.

(9) The applicant shall submit the request and the documents to the Fund no later than two

months before the planned start of shooting of the European cinematographic work. The

request and the other documents shall be submitted in sufficient number to allow distribution

of the documents to the competent authorities of the other states from which co-producers are

participating in the given co-production. If the applicant submits an incomplete request, the

Fund will send a written request for additional information without undue delay.

(10) The Fund shall not grant co-production status to the co-producer with a minority

financial participation who has permanent residence or seat in the territory of the Slovak

Republic until the Fund received the opinion of the competent authorities of the states of the

co-producers with the majority financial participation.

(11) The Fund shall grant co-production status to a co-producer with a majority

financial participation who has permanent residence or seat in the territory of the Slovak

Republic within 30 days of the delivery of a complete request.

23

(12) Further details of the submission of requests for co-production status shall be

specified in the statute of the Fund.

§ 33

General and transitional provisions

(1) General regulations 41

) on administrative proceeding shall not apply to proceedings

pursuant to this act, except this act stipulates otherwise.

(2) For the purpose of delivery of the documents according to this act, the regulations of

general regulation 42

) on administrative proceeding shall be applied accordingly.

(3) Applications pursuant to section 20 shall be submitted to the Fund from 30 November

2009.

(4) The obliged subjects shall pay the first contributions pursuant to sections 24 to 28 by

31 July 2010.

(5) In 2009 the Fund is entitled to use all its income for its own operations.

(6) The Minister shall appoint the members of the board by 31 March 2009 and convene

the first meeting of the board by 15 April 2009.

(7) At its first meeting the board shall decide on inviting applications for the function of

director.

(8) The board shall approve the statute of the Fund no later than 31 May 2009.

(9) The board shall elect two members of the supervisory commission and the Minister

shall appoint one member of the supervisory commission by 31 August 2009.

Article II

Act no. 13/1993 Coll. on art funds as amended by Act no. 283/1997 Coll. shall be

amended as follows:

1. The letter f) in the section 20 is omitted.

The current letters g) to i) shall be remarked as letters f) to i).

2. In the section 21 (1) (b) the wording “letter g)” is replaced by the wording “letter f)”.

Article III

41 ) Act no. 71/1967 Coll. on administrative proceedings (the Code of Administrative Procedure) as amended.

42 ) Section 24 and 25 of the Act. No. 71/1967 Coll. as amended.

24

Act no. 308/2000 Coll. on broadcasting and retransmission and the amendment of act

no. 195/2000 Coll. on telecommunications, as amended by Act no. 147/2004 Coll., Act no.

206/2002 Coll., Act no. 289/2005 Coll., Act no. 95/2006 Coll., Act no. 121/2006 Coll., Act

no. 13/2007 Coll., Act no. 220/2007 Coll., Act no. 343/2007 Coll., Act no. 654/2007 Coll.,

Act no. 167/2008 Coll. And Act no. 287/2008 Coll. shall be amended as follows:

1. Section 36 (2) shall be:

“(2) Advertising time in a television programme service broadcast by a public service

broadcaster must not exceed 0.5 % of daily broadcasting time. This time shall be allowed to

rise to 2.5 % of daily broadcasting time through time reserved for teleshopping spots. The

limitation given in the first sentence shall not apply to the broadcasting of advertising in direct

combination with the broadcast of sporting or cultural events, the broadcasting of advertising

during which is an essential condition for the acquisition of rights to the television broadcast

of the sporting or cultural event. The broadcasting of advertising in direct combination with

the broadcast of a sporting or cultural event pursuant to the previous sentence may not exceed

15 % of the daily broadcasting time of all the television programme services of the public

service broadcaster.”

2. After section 76da, section 76db shall be inserted as follows:

§ 76db

Transitional provisions on changes effective from 1 January 2009

(1) Advertising time in a television programme service broadcast by a public service

broadcaster must not exceed 2.5 % of daily broadcasting time in the period from 1.1.2009 to

31.12.2009. This time shall be allowed to rise to 15 % of daily broadcasting time through time

reserved for teleshopping spots.

(2) Advertising time in a television programme service broadcast by a public service

broadcaster must not exceed 1.5 % of daily broadcasting time in the period from 1.1.2010 to

31.12.2010. This time shall be allowed to rise to 10 % of daily broadcasting time through time

reserved for teleshopping spots.

(3) Advertising time in a television programme service broadcast by a public service

broadcaster must not exceed 1 % of daily broadcasting time in the period from 1.1.2011 to

31.12.2011. This time shall be allowed to rise to 5 % of daily broadcasting time through time

reserved for teleshopping spots.”

Article IV

Act no. 16/2004 Coll. on Slovak Television as amended by Act no. 588/2006 Coll., Act

no. 220/2007 Coll., Act no. 343/2007 Coll., Act no. 68/1008 Coll. and Act no. 70/2008 Coll.,

shall be amended as follows:

In the section 21 after subsection 4 a new subsection 5 shall be inserted as follows:

“(5) Slovak Television pays a contribution to the Audiovisual Fund pursuant to a special

regulation. 40a)

”.

The current subsection 5 shall be renumbered as subsection 6.

25

Footnote 40a shall read:

“ 40a)

Act no. 516/2008 Coll. on the Audiovisual Fund and the amendment of certain

acts.”.

Article V

This act shall be effective from 1 January 2009 except for the provisions of section 32,

which shall be effective from 1 January 2010.

____________________________________________________________ Systém ASPI - stav k 14.12.2011 do čiastky 141/2011 Z.z. Obsah a text 516/2008 Z.z. - posledný stav textu

516/2008 Z.z.

ZÁKON

z 5. novembra 2008

o Audiovizuálnom fonde a o zmene a doplnení niektorých zákonov

Zmena: 516/2008 Z.z. Zmena: 532/2010 Z.z.

Národná rada Slovenskej republiky sa uzniesla na tomto zákone:

Čl.I

§ 1

Audiovizuálny fond

(1) Zriaďuje sa Audiovizuálny fond (ďalej len "fond") ako verejnoprávna inštitúcia na podporu a rozvoj audiovizuálnej kultúry a priemyslu.

(2) Fond je právnická osoba so sídlom v Bratislave.

§ 2

Činnosť fondu

Fond vykonáva tieto činnosti:

a) vykonáva správu príspevkov podľa § 24 až 29 a uskutočňuje kontrolu príspevkov vybratých podľa § 24 až 28,

b) udeľuje koprodukčné štatúty podľa medzinárodných zmlúv a dohôd, ktorými je Slovenská republika viazaná, 1)

c) poskytuje finančné prostriedky autorom slovenských audiovizuálnych diel a výrobcom slovenských audiovizuálnych diel,

d) utvára materiálne podmienky na rozvoj audiovizuálnej kultúry a priemyslu v Slovenskej republike poskytovaním finančných prostriedkov osobám na obnovu a rozvoj technologickej základne určenej na výrobu a šírenie audiovizuálnych diel a na uskutočnenie verejných kultúrnych podujatí v oblasti audiovizuálnej kultúry,

e) poskytuje osobám finančné prostriedky na šírenie a prezentáciu audiovizuálnych diel,

f) poskytuje štipendiá pre fyzické osoby, ktoré sa tvorivo alebo výskumne podieľajú na rozvoji audiovizuálnej kultúry a priemyslu v Slovenskej republike,

g) uskutočňuje výskumnú činnosť najmä so zameraním na podporné systémy v oblasti audiovízie, utvára a využíva informačné databázy o tvorbe, výrobe a šírení audiovizuálnych diel

na zabezpečenie svojich činností,

h) vedie evidenciu slovenských audiovizuálnych diel a osôb, ktorým poskytol finančné prostriedky,

i) poskytuje Slovenskému filmovému ústavu informácie o udelení finančných prostriedkov z prostriedkov fondu na účely uskutočňovania akvizičnej činnosti 2) a informácie o udelení koprodukčného štatútu na účely uskutočňovania depozitnej povinnosti 3) a na účely výkonu dohľadu nad touto povinnosťou,

j) spolupracuje s orgánmi štátnej správy, orgánmi územnej samosprávy, verejnoprávnymi inštitúciami a osobami v záujme rozvoja audiovizuálnej kultúry a priemyslu v Slovenskej republike,

k) zúčastňuje sa na činnosti medzinárodných organizácií pôsobiacich v oblasti podpory tvorby, výroby a šírenia audiovizuálnych diel,

l) spolupracuje s medzinárodnými organizáciami a zahraničnými inštitúciami pôsobiacimi v oblasti podpory tvorby, výroby a šírenia audiovizuálnych diel,

m) kontroluje a vymáha dodržiavanie zmluvných záväzkov zo zmlúv uzatvorených s prijímateľmi finančných prostriedkov.

§ 3

Orgány fondu

Orgánmi fondu sú:

a) rada,

b) dozorná komisia,

c) riaditeľ.

§ 4

Rada

(1) Rada je štatutárnym orgánom fondu a koná v jeho mene. Rada rozhoduje o všetkých záležitostiach fondu, pokiaľ nie sú týmto zákonom vyhradené do pôsobnosti riaditeľa alebo dozornej komisie. V mene fondu je oprávnený konať samostatne predseda alebo podpredseda rady.

(2) Rada ako najvyšší orgán fondu

a) schvaľuje štatút fondu,

b) schvaľuje zásady, spôsob a kritériá hodnotenia žiadosti o poskytnutie dotácie, pôžičky alebo štipendia z fondu (ďalej len "žiadosť"),

c) schvaľuje zásady poskytovania finančných prostriedkov z fondu,

d) schvaľuje na návrh riaditeľa a na základe stanoviska dozornej komisie rozpočet fondu na príslušné rozpočtové obdobie a zmeny rozpočtu fondu počas príslušného rozpočtového obdobia,

e) schvaľuje na návrh riaditeľa a na základe stanoviska dozornej komisie výročnú správu fondu a účtovnú závierku fondu,

f) prerokúva strategické zámery a dlhodobé koncepcie rozvoja audiovizuálnej kultúry a priemyslu v Slovenskej republike a predkladá ich ministerstvu na schválenie,

g) schvaľuje v nadväznosti na schválené strategické zámery a dlhodobé koncepcie rozvoja podľa písmena

f) strednodobé a krátkodobé ciele fondu a zásady a priority podpornej činnosti fondu na konkrétne obdobie a priebežne vyhodnocuje ich plnenie,

h) oboznamuje sa s informáciou o pridelení finančných prostriedkov fondom, ktorú jej pred uzavretím zmluvy so žiadateľom predkladá riaditeľ; rada môže uznesením požiadať riaditeľa o predloženie stanoviska k žiadosti spolu so žiadosťou a jej hodnotením podľa § 17 ods. 7 na účely vyhodnotenia uplatnenia zásad a priorít podpornej činnosti fondu,

i) udeľuje na návrh riaditeľa súhlas na nakladanie s majetkom fondu podľa osobitného predpisu, 4)

j) prijíma rozhodnutia o návrhoch a k stanoviskám dozornej komisie,

k) volí zo svojich členov predsedu rady a podpredsedu rady na funkčné obdobie dvoch rokov,

l) odvoláva predsedu rady a podpredsedu rady,

m) volí a odvoláva riaditeľa,

n) volí a odvoláva dvoch členov dozornej komisie,

o) rozhoduje o návrhu riaditeľa na odpísanie pohľadávok fondu alebo na trvalé upustenie od vymáhania pohľadávok fondu,

p) schvaľuje rokovací poriadok rady,

q) vymenúva a odvoláva členov odborných komisií,

r) schvaľuje organizačný a rokovací poriadok odborných komisií, ktorý upravuje podrobnosti o činnosti odborných komisií,

s) schvaľuje organizačný poriadok kancelárie, ktorý upravuje podrobnosti o činnosti kancelárie,

t) rozhoduje o novom návrhu zmluvy podľa § 22 ods. 5,

u) poveruje riaditeľa rozhodovaním o poskytnutí finančných prostriedkov fondom podľa § 18 ods. 11,

v) poveruje riaditeľa rozhodovaním o udelení koprodukčného štatútu podľa § 32.

§ 5

Zloženie rady a členstvo v rade

(1) Rada má deväť členov. Členov rady vymenúva a odvoláva minister kultúry Slovenskej republiky (ďalej len "minister") na návrh osôb pôsobiacich v audiovízii v Slovenskej republike tak, aby zloženie rady fondu bolo takéto:

a) dvaja členovia rady z oblasti tvorby slovenských audiovizuálnych diel,

b) dvaja členovia rady z oblasti nezávislých producentov v audiovízii, 5)

c) jeden člen rady z oblasti distribúcie audiovizuálnych diel alebo z oblasti prevádzkovania audiovizuálnych technických zariadení,

d) jeden člen rady z oblasti televízneho vysielania vysielateľom zriadeným zákonom, 6)

e) jeden člen rady z oblasti televízneho vysielania vysielateľmi oprávnenými vysielať na základe licencie,

f) jeden člen rady z oblasti poskytovania retransmisie,

g) jeden člen rady vymenovaný ministrom.

(2) Za člena rady možno vymenovať fyzickú osobu, ktorá

a) má trvalý pobyt na území Slovenskej republiky,

b) má štátne občianstvo Slovenskej republiky,

c) má spôsobilosť na právne úkony v plnom rozsahu,

d) je bezúhonná; za bezúhonného sa na účely tohto zákona považuje ten, kto nebol právoplatne odsúdený za úmyselný trestný čin,

e) má vysokoškolské vzdelanie aspoň druhého stupňa,

f) má najmenej trojročnú odbornú prax v oblasti podľa odseku 1.

(3) Osoba navrhnutá za člena rady predkladá

a) výpis z registra trestov, nie starší ako tri mesiace,

b) doklad o najvyššom dosiahnutom vzdelaní a

c) štruktúrovaný životopis.

(4) Ak osoby oprávnené podávať návrh podľa odseku 1 nepredložia návrhy na členov rady v počte podľa odseku 1, vymenuje minister členov rady aj bez návrhu.

(5) Funkcia člena rady je nezlučiteľná s funkciou

a) prezidenta Slovenskej republiky,

b) poslanca Národnej rady Slovenskej republiky,

c) člena vlády Slovenskej republiky,

d) štátneho tajomníka,

e) vedúceho služobného úradu ministerstva,

f) predsedu iného ústredného orgánu štátnej správy a jeho zástupcu,

g) predsedu samosprávneho kraja,

h) starostu,

i) prokurátora,

j) sudcu,

k) člena Rady pre vysielanie a retransmisiu, 7)

l) člena volených orgánov Slovenského rozhlasu, 8)

m) člena volených orgánov Slovenskej televízie 9) a

n) člena orgánov umeleckých fondov. 10)

(6) Člen rady nesmie vykonávať funkciu v orgánoch politickej strany alebo politického hnutia, vystupovať v ich mene alebo pôsobiť v ich prospech.

(7) Člen rady je povinný bezodkladne písomne oznámiť predsedovi rady a ministrovi každú zmenu skutočností podľa odsekov 5 a 6.

(8) Funkcia člena rady je nezlučiteľná s funkciou riaditeľa, člena dozornej komisie a s členstvom v odbornej komisii.

(9) Člen rady je povinný pri výkone svojej funkcie konať nestranne a zdržať sa konania, ktorým by došlo k uprednostneniu osobného záujmu pred verejným záujmom.

(10) Členstvo v rade je nezastupiteľné.

(11) Členovi rady patrí za výkon funkcie mesačná odmena v sume dvoch tretín priemernej mesačnej mzdy v hospodárstve Slovenskej republiky za predchádzajúci kalendárny rok.

(12) Členovia rady majú právo na cestovné náhrady podľa osobitného predpisu. 11)

(13) Za výkon funkcie predsedu rady patrí funkčný príplatok v sume jednej polovice odmeny podľa odseku 11.

§ 6

Funkčné obdobie člena rady

(1) Funkčné obdobie člena rady je šesť rokov. Tá istá osoba môže byť vymenovaná za člena rady najviac v dvoch po sebe nasledujúcich funkčných obdobiach.

(2) Funkčné obdobie člena rady sa začína dňom, ktorý nasleduje po zániku mandátu člena rady, na ktorého miesto bol vymenovaný, najskôr však dňom jeho vymenovania.

§ 7

Skončenie členstva v rade

(1) Členstvo v rade sa skončí

a) uplynutím funkčného obdobia,

b) vzdaním sa funkcie; členstvo zaniká dňom doručenia oznámenia o vzdaní sa funkcie

ministrovi,

c) odvolaním z funkcie,

d) smrťou alebo vyhlásením za mŕtveho.

(2) Minister odvolá člena rady, ak

a) bol právoplatne odsúdený za úmyselný trestný čin alebo za trestný čin, pri ktorom výkon trestu nebol podmienečne odložený,

b) bol právoplatným rozhodnutím súdu pozbavený spôsobilosti na právne úkony alebo jeho spôsobilosť na právne úkony bola obmedzená,

c) je štatutárnym orgánom alebo členom riadiaceho alebo kontrolného orgánu právnickej osoby, ktorá nesplnila povinnosti podľa § 24 až 28 a § 30,

d) vykonáva funkciu alebo činnosť nezlučiteľnú s funkciou člena rady podľa § 5 ods. 5, 6 a 8 alebo

e) nevykonáva funkciu člena rady najmenej tri po sebe nasledujúce kalendárne mesiace.

(3) Minister môže odvolať člena rady na návrh osôb, ktoré navrhli vymenovanie tohto člena rady podľa § 5 ods. 1, ak člen rady preukázateľne pri výkone svojej funkcie koná v rozpore s § 5 ods. 9.

§ 8

Rokovanie rady

(1) Rada je schopná uznášať sa, ak je na rokovaní prítomná nadpolovičná väčšina všetkých členov rady.

(2) Na prijatie uznesenia rady je potrebný súhlas nadpolovičnej väčšiny všetkých členov rady.

(3) Rokovanie rady zvoláva predseda rady a v čase jeho neprítomnosti podpredseda rady najmenej raz za kalendárny mesiac; predseda rady a v čase jeho neprítomnosti podpredseda rady je povinný zvolať rokovanie rady vždy, keď o to požiadajú najmenej traja členovia rady alebo riaditeľ. Predsedu rady v čase jeho neprítomnosti zastupuje podpredseda rady. Rokovanie rady riadi predseda rady a v jeho neprítomnosti podpredseda rady.

(4) Rokovania rady sú verejné s výnimkou prípadov podľa § 4 písm. h) a t). Z každého rokovania rady sa vyhotovuje zápis. Zápis z rokovania rady sa zverejňuje do piatich dní od skončenia rokovania rady. Verejná dostupnosť materiálov z rokovaní rady sa zabezpečí prostredníctvom internetovej stránky fondu.

§ 9

Dozorná komisia

(1) Dozorná komisia

a) dohliada na dodržiavanie povinností fondu podľa tohto zákona, iných všeobecne záväzných právnych predpisov 12) a vnútorných predpisov fondu,

b) vykonáva kontrolu riadneho a účelného hospodárenia fondu, účelného rozdeľovania zdrojov

fondu a nakladania s majetkom fondu,

c) vyjadruje stanovisko k návrhu rozpočtu, k účtovnej závierke a k výročnej správe fondu; tieto stanoviská predkladá rade,

d) vyjadruje stanovisko k návrhom riaditeľa na nakladanie s majetkom fondu,

e) vyjadruje stanovisko k návrhom riaditeľa na odpísanie pohľadávok fondu alebo na trvalé upustenie od vymáhania pohľadávok fondu,

f) oboznamuje radu s výsledkami svojej činnosti a so svojimi zisteniami,

g) podáva rade návrhy na odstránenie zistených nedostatkov,

h) volí predsedu dozornej komisie na funkčné obdobie dvoch rokov,

i) schvaľuje rokovací poriadok dozornej komisie.

(2) Členovia dozornej komisie sú oprávnení nahliadať do všetkých účtovných, ekonomických, finančných a iných dokladov súvisiacich s hospodárením a nakladaním s majetkom fondu. Riaditeľ je povinný takéto doklady poskytnúť bez zbytočného odkladu.

§ 10

Zloženie dozornej komisie a členstvo v dozornej komisii

(1) Dozorná komisia má troch členov. Dvoch členov dozornej komisie volí a odvoláva rada v tajnom hlasovaní. Jedného člena dozornej komisie vymenúva a odvoláva minister.

(2) Za člena dozornej komisie možno zvoliť fyzickú osobu, ktorá

a) má trvalý pobyt na území Slovenskej republiky,

b) má štátne občianstvo Slovenskej republiky,

c) dosiahla vysokoškolské vzdelanie aspoň druhého stupňa v študijnom odbore ekonómia, manažment alebo právo,

d) má odbornú prax v niektorej z uvedených oblastí v trvaní aspoň päť rokov,

e) má spôsobilosť na právne úkony v plnom rozsahu a

f) je bezúhonná podľa § 5 ods. 2 písm. d).

(3) Nezlučiteľnosť funkcie člena dozornej komisie sa spravuje podľa ustanovenia § 5 ods. 5 a 6. Funkcia člena dozornej komisie je nezlučiteľná aj s členstvom v rade, odbornej komisii a s výkonom funkcie riaditeľa.

(4) Člen dozornej komisie je povinný bezodkladne písomne oznámiť každú zmenu skutočností podľa odsekov 2 a 3 orgánu, ktorý ho vymenoval alebo zvolil.

(5) Pri výkone svojej funkcie je člen dozornej komisie povinný konať nestranne a zdržať sa konania, ktorým by došlo k uprednostneniu osobného záujmu pred verejným záujmom.

(6) Členstvo v dozornej komisii je nezastupiteľné.

(7) Členovi dozornej komisie patrí za výkon funkcie mesačná odmena v sume jednej

polovice priemernej mesačnej mzdy v hospodárstve Slovenskej republiky za predchádzajúci kalendárny rok.

(8) Členovia dozornej komisie majú právo na cestovné náhrady podľa osobitného predpisu. 11)

§ 11

Funkčné obdobie člena dozornej komisie

(1) Funkčné obdobie člena dozornej komisie je štyri roky. Tá istá osoba môže byť vymenovaná alebo zvolená za člena dozornej komisie najviac v dvoch po sebe nasledujúcich funkčných obdobiach.

(2) Funkčné obdobie člena dozornej komisie sa začína dňom, ktorý nasleduje po zániku mandátu člena dozornej komisie, na ktorého miesto bol vymenovaný alebo zvolený, najskôr však dňom jeho vymenovania alebo zvolenia.

§ 12

Skončenie členstva v dozornej komisii

(1) Členstvo v dozornej komisii sa skončí

a) uplynutím funkčného obdobia,

b) vzdaním sa funkcie; členstvo zaniká dňom doručenia oznámenia o vzdaní sa funkcie orgánu, ktorý člena dozornej komisie vymenoval alebo zvolil,

c) odvolaním,

d) smrťou alebo vyhlásením za mŕtveho.

(2) Rada alebo minister odvolá člena dozornej komisie, ak

a) bol právoplatne odsúdený za úmyselný trestný čin alebo za trestný čin, pri ktorom výkon trestu nebol podmienečne odložený,

b) bol právoplatným rozhodnutím súdu pozbavený spôsobilosti na právne úkony alebo jeho spôsobilosť na právne úkony bola obmedzená,

c) vykonáva funkciu alebo činnosť nezlučiteľnú s funkciou člena dozornej komisie podľa § 10 ods. 3,

d) nevykonáva funkciu najmenej tri po sebe nasledujúce kalendárne mesiace alebo

e) nevykonáva funkciu v súlade s podmienkami podľa § 10 ods. 5.

§ 13

Riaditeľ

(1) Riaditeľ je výkonným orgánom fondu, ktorý riadi jeho činnosť a koná v jeho mene v rozsahu poverenia radou. Riaditeľa v čase jeho neprítomnosti zastupuje v rozsahu jeho práv a povinností ním poverený zástupca.

(2) Riaditeľ rozhoduje o všetkých veciach v pôsobnosti fondu, ktoré nie sú podľa tohto zákona vyhradené do výlučnej pôsobnosti rady alebo dozornej komisie, a plní ďalšie úlohy, najmä

a) rozhoduje o poskytnutí finančných prostriedkov fondom podľa § 18 ods. 11,

b) predkladá rade návrh na odpísanie pohľadávok fondu alebo na trvalé upustenie od vymáhania pohľadávok fondu,

c) zabezpečuje organizačnú a administratívno-technickú činnosť fondu a riadi činnosť kancelárie fondu,

d) zabezpečuje realizáciu strategických cieľov a rozvojových koncepcií fondu v súlade s rozhodnutiami rady fondu,

e) predkladá rade návrh zásad a priorít podpornej činnosti fondu na konkrétne obdobie,

f) predkladá rade na schválenie návrh rozpočtu fondu a výročnú správu fondu; súčasťou výročnej správy je aj odpočet plnenia strategických cieľov a rozvojových koncepcií fondu za príslušné obdobie,

g) predkladá rade návrh na vymenovanie a odvolanie členov odborných komisií fondu,

h) predkladá rade na schválenie návrh organizačného poriadku kancelárie, ktorý upravuje podrobnosti o činnosti kancelárie,

i) predkladá rade na schválenie návrh organizačného a rokovacieho poriadku odborných komisií,

j) predkladá rade na schválenie návrhy na nakladanie s majetkom fondu,

k) predkladá rade informácie o pridelení finančných prostriedkov fondom pred uzavretím zmluvy so žiadateľom,

l) rozhoduje o udelení koprodukčného štatútu podľa § 32.

(3) Riaditeľ má právo zúčastňovať sa na zasadnutiach rady a v naliehavých prípadoch môže iniciovať jej zasadnutie. Riaditeľ sa nezúčastňuje na rozhodovaní o voľbe alebo odvolaní riaditeľa.

(4) Nezlučiteľnosť funkcie riaditeľa sa spravuje podľa ustanovenia § 5 ods. 5 a 6. Funkcia riaditeľa je nezlučiteľná s členstvom v rade, dozornej komisii a v odbornej komisii.

(5) Na pracovnoprávne vzťahy riaditeľa sa vzťahuje osobitný predpis. 13)

(6) Ak nie je riaditeľ zvolený alebo ak sa výkon jeho funkcie skončil a ešte nie je zvolený nový riaditeľ, oprávnenia riaditeľa podľa odseku 2 prechádzajú na predsedu rady.

§ 14

Predpoklady na výkon funkcie riaditeľa

(1) Za riaditeľa možno zvoliť fyzickú osobu, ktorá

a) sa prihlásila za kandidáta na funkciu riaditeľa (ďalej len "kandidát") na výzvu rady; kandidát nesmie byť členom rady ani členom dozornej komisie,

b) má štátne občianstvo Slovenskej republiky,

c) má vysokoškolské vzdelanie aspoň druhého stupňa,

d) má najmenej trojročnú odbornú prax v oblasti riadenia,

e) má najmenej päťročnú odbornú prax v oblasti audiovízie,

f) nevykonáva funkciu podľa § 5 ods. 5 a 6 alebo činnosť podľa osobitného predpisu, 14) alebo predloží čestné vyhlásenie podľa odseku 2 písm. g), že túto funkciu alebo činnosť prestane vykonávať do 30 dní od zvolenia.

(2) K prihláške kandidát prikladá

a) projekt riadenia a rozvoja fondu; základný rozsah a obsah projektu riadenia a rozvoja fondu zverejňuje rada vo výzve podľa odseku 1 písm. a),

b) výpis z registra trestov nie starší ako tri mesiace,

c) štruktúrovaný životopis,

d) doklad o najvyššom dosiahnutom vzdelaní,

e) čestné vyhlásenie o spôsobilosti na právne úkony v plnom rozsahu,

f) čestné vyhlásenie o splnení podmienky odbornej praxe v oblasti riadenia a v oblasti audiovízie s uvedením osoby, u ktorej túto prax vykonával,

g) čestné vyhlásenie, že nevykonáva funkciu podľa § 5 ods. 5 a 6 alebo činnosť podľa osobitného predpisu, 14) alebo čestné vyhlásenie, že túto funkciu alebo činnosť prestane vykonávať do 30 dní od zvolenia.

(3) Funkčné obdobie riaditeľa sa začína dňom zvolenia radou a trvá päť rokov.

§ 15

Skončenie výkonu funkcie riaditeľa

(1) Výkon funkcie riaditeľa sa skončí

a) uplynutím funkčného obdobia,

b) vzdaním sa funkcie; výkon funkcie sa skončí odo dňa doručenia oznámenia o vzdaní sa funkcie predsedovi rady,

c) odvolaním z funkcie,

d) smrťou alebo vyhlásením za mŕtveho.

(2) Rada odvolá riaditeľa, ak

a) bol právoplatne odsúdený za úmyselný trestný čin alebo za trestný čin, pri ktorom výkon trestu nebol podmienečne odložený,

b) bol právoplatným rozhodnutím súdu pozbavený spôsobilosti na právne úkony alebo jeho spôsobilosť na právne úkony bola obmedzená,

c) porušil ustanovenia tohto zákona alebo

d) vykonáva funkciu alebo činnosť nezlučiteľnú s funkciou riaditeľa podľa § 14 ods. 1 písm. f).

(3) Rada môže odvolať riaditeľa, ak nevykonáva svoju funkciu najmenej tri po sebe nasledujúce kalendárne mesiace.

§ 16

Kancelária

(1) Kancelária vykonáva úlohy spojené s organizačným, personálnym, administratívnym a technickým zabezpečením činnosti fondu.

(2) Kancelária preskúmava úplnosť predkladaných žiadostí o finančné prostriedky z fondu a žiadosti, ktoré sú úplné, predkladá odborným komisiám na posudzovanie.

(3) Kancelária spracúva a predkladá žiadosti o udelenie koprodukčného štatútu podľa § 32 riaditeľovi na rozhodnutie.

§ 17

Odborné komisie

(1) Na posudzovanie žiadostí fond zriaďuje odborné komisie.

(2) Členov odborných komisií menuje a odvoláva rada na dva roky. Členstvo v odbornej komisii je nezastupiteľné.

(3) Člen odbornej komisie nesmie byť žiadateľom o finančné prostriedky z fondu, členom riadiacich, kontrolných alebo dozorných orgánov žiadateľa, ktorý je právnickou osobou ani štatutárnym orgánom žiadateľa, ktorý je právnickou osobou.

(4) Odborná komisia má najmenej päť členov. Počet členov odbornej komisie musí byť vždy nepárny.

(5) Na pracovnoprávne vzťahy členov odborných komisií sa vzťahuje § 223 až 228a Zákonníka práce.

(6) Odborné komisie hodnotia každú žiadosť o finančné prostriedky z fondu v súlade so zásadami a s prioritami schválenými radou z hľadiska

a) umeleckého a tvorivého potenciálu,

b) celkového prínosu pre audiovizuálnu kultúru v Slovenskej republike,

c) opodstatnenosti a primeranosti požadovaných finančných prostriedkov.

(7) Odborné komisie predkladajú svoje hodnotenie v písomnej forme riaditeľovi. V hodnotení odporučia alebo neodporučia poskytnutie finančných prostriedkov z fondu a navrhnú sumu finančných prostriedkov v súlade so schváleným rozpočtom fondu a základný časový rámec pre poskytnutie a použitie finančných prostriedkov.

(8) Hodnotenie odborných komisií musí byť v súlade s týmto zákonom a vnútornými predpismi fondu.

§ 18

Poskytovanie finančných prostriedkov

(1) Fond poskytuje finančné prostriedky na podporu audiovizuálnej tvorby, a to

a) tvorby, vývoja, prípravy realizácie a výroby slovenských audiovizuálnych diel,

b) tvorby, vývoja, prípravy realizácie a výroby hraných, dokumentárnych a animovaných slovenských kinematografických diel, 15)

c) post produkcie a distribúcie slovenských audiovizuálnych diel a distribúcie audiovizuálnych diel,

d) realizácie a distribúcie koprodukčných kinematografických diel, v ktorých má slovenský producent koprodukčný podiel,

e) festivalov, prehliadok a iných kultúrnych aktivít a činností subjektov pôsobiacich v oblasti audiovízie a kinematografie v Slovenskej republike a prezentácie a propagácie slovenských audiovizuálnych diel,

f) vydania a rozširovania periodických publikácií a neperiodických publikácií z oblasti audiovízie a kinematografie,

g) rozvoja technológií v oblasti výroby, rozširovania, uvádzania na verejnosti a uchovávania audiovizuálnych diel v Slovenskej republike,

h) rozvoja vzdelávania a odborného výskumu v oblasti audiovizuálnej kultúry a filmového umenia.

(2) Fond poskytuje finančné prostriedky na realizáciu projektu, ktorým sa na účely tohto zákona rozumie najmä scenár alebo iné slovesné dielo použité pre vytvorenie audiovizuálneho diela, slovenské audiovizuálne dielo, slovenské kinematografické dielo, usporiadanie festivalu alebo prehliadky z oblasti audiovizuálnej tvorby v Slovenskej republike, usporiadanie prezentácie a propagácie slovenských audiovizuálnych diel, vydanie publikácie z oblasti audiovízie a kinematografie, uskutočnenie vzdelávacej alebo výskumnej aktivity v oblasti audiovizuálnej kultúry v Slovenskej republike, alebo rozvoj technológií v oblasti výroby, rozširovania, uvádzania na verejnosti a uchovávania audiovizuálnych diel (ďalej len "projekt").

(3) Fond poskytuje finančné prostriedky formou

a) dotácie,

b) pôžičky 16) so splatnosťou najviac 5 rokov alebo

c) štipendia.

(4) Fond môže v zmluve o poskytnutí dotácie upraviť osobitné podmienky o podiele fondu na príjmoch z obchodného zhodnotenia projektu, a to až do výšky poskytnutej dotácie. Pravidlá pre určenie týchto podmienok sú súčasťou zásad pre poskytovanie finančných prostriedkov z fondu, ktoré schvaľuje rada.

(5) Fond poskytuje finančné prostriedky formou štipendia výlučne fyzickým osobám na rozvoj tvorby, vzdelávania a odborného výskumu v oblasti audiovizuálnej kultúry a filmového umenia. Štipendium je účelovo viazaná nenávratná finančná podpora, ktorú fond vypláca jednorazovo alebo opakovane počas presne určeného časového obdobia podľa zmluvy uzavretej podľa § 22.

(6) Na poskytnutie finančných prostriedkov fondu nie je právny nárok.

(7) Finančné prostriedky fondu nemožno poskytnúť na krytie straty z činnosti osôb.

(8) Dotácia poskytnutá na výrobu audiovizuálneho diela môže byť poskytnutá najviac do výšky 50% rozpočtu výroby audiovizuálneho diela; to sa nevzťahuje na dotáciu poskytnutú na výrobu audiovizuálneho diela, ktoré je nízkorozpočtovým audiovizuálnym dielom alebo obtiažnym audiovizuálnym dielom, keď môže byť poskytnutá dotácia až do výšky 90% rozpočtu výroby takého audiovizuálneho diela.

(9) Nízkorozpočtové audiovizuálne dielo je audiovizuálne dielo, ktorého rozpočet výroby nie je vyšší ako priemerné náklady na výrobu slovenského audiovizuálneho diela. Výšku priemerných nákladov určí rada s prihliadnutím na štatistické zisťovanie v audiovízii. Obtiažne audiovizuálne dielo je audiovizuálne dielo, ktoré nie je primárne určené na ekonomické zhodnotenie a ktorého prípadné ekonomické zhodnotenie nemôže mať vplyv na tržby na relevantnom trhu, a to najmä s ohľadom na jeho umelecký alebo experimentálny charakter, s ohľadom na jeho obsah alebo jeho technické spracovanie. Kritériá obtiažnosti určuje rada a o ich splnení rozhoduje riaditeľ na základe hodnotenia odborných komisií.

(10) Fond poskytne dotáciu žiadateľovi o poskytnutie finančných prostriedkov, ktorý písomne preukáže, že má na financovanie projektu, na ktorý sa finančné prostriedky požadujú, zabezpečené spolufinancovanie z vlastných alebo iných zdrojov. Výšku spolufinancovania určí fond v rámci zásad a priorít podpornej činnosti fondu na konkrétne obdobie schválených radou.

(11) O poskytnutí finančných prostriedkov fondu rozhodne riaditeľ do 60 dní odo dňa doručenia žiadosti, ktorá je úplná. Riaditeľ rozhodne o poskytnutí finančných prostriedkov na základe hodnotenia odborných komisií, iba ak poskytnutie finančných prostriedkov na konkrétnu žiadosť odborné komisie odporučia a ak je to v súlade s pravidlami poskytovania štátnej pomoci podľa osobitného predpisu. 17)

(12) Rozhodnutie riaditeľa podľa odseku 11 fond zverejní na svojej internetovej stránke. Proti tomuto rozhodnutiu sa nemožno odvolať.

(13) Na základe rozhodnutia podľa odseku 11 fond vypracuje a predloží žiadateľovi návrh zmluvy podľa § 22.

§ 19

Žiadatelia o poskytnutie finančného prostriedku

(1) Žiadateľom o poskytnutie finančných prostriedkov môže byť fyzická osoba, ktorá je plne spôsobilá na právne úkony, a právnická osoba (ďalej len "žiadateľ"). Žiadateľ, ktorý je podnikateľom a žiada o poskytnutie finančných prostriedkov formou dotácie alebo pôžičky, musí mať oprávnenie na výkon činnosti, na ktoré sa finančné prostriedky fondu požadujú. Žiadateľom môže byť osoba, ktorá projekt iniciovala alebo ktorá je samostatne alebo v spolupráci s inými osobami zodpovedná za realizáciu projektu.

(2) Fond môže poskytnúť finančné prostriedky

a) nezávislým producentom v audiovízii registrovaným podľa osobitného predpisu, 18)

b) výrobcom slovenských audiovizuálnych diel, 19)

c) autorom a spoluautorom slovenských audiovizuálnych diel,

d) distributérom audiovizuálnych diel, 20)

e) osobám na obnovu a rozvoj technologickej základne pre výrobu audiovizuálnych diel a ich

uvádzanie na verejnosti na území Slovenskej republiky,

f) osobám na propagáciu a podporu rozširovania audiovizuálnych diel,

g) fyzickým osobám na rozvoj vzdelávania a odborného výskumu v oblasti audiovizuálnej kultúry a filmového umenia,

h) prevádzkovateľom audiovizuálneho technického zariadenia 21) na území Slovenskej republiky na obnovu a rozvoj technologickej základne týchto zariadení.

(3) Finančné prostriedky fondu nemožno poskytnúť žiadateľovi,

a) ktorý je v konkurze 22) alebo v likvidácii, 23)

b) proti ktorému je vedené exekučné konanie, 24)

c) ktorý nemá vysporiadané finančné vzťahy so štátnym rozpočtom alebo s fondom,

d) ktorý je podnikateľom alebo združením podnikateľov 25) a porušil zákaz nelegálneho zamestnávania podľa osobitného predpisu, 26)

e) ktorý nepredložil vyúčtovanie finančných prostriedkov z fondu.

(4) Žiadateľom nemôže byť člen rady, člen dozornej komisie, člen odbornej komisie, riaditeľ ani jemu blízka osoba. 27)

§ 20

Predkladanie žiadostí o finančné prostriedky z fondu

(1) Finančné prostriedky fondu možno poskytnúť na základe písomnej žiadosti. Vzor tlačív zverejní fond na svojej internetovej stránke. Žiadateľ v žiadosti uvedie, o akú formu poskytnutia finančných prostriedkov a v akej sume žiada.

(2) Prílohou žiadosti je

a) popis projektu,

b) celkový rozpočet projektu vrátane kalkulácie nákladov,

c) doklad o právnej subjektivite žiadateľa, ak je žiadateľom právnická osoba,

d) doklad preukazujúci oprávnenie prevádzkovať živnosť alebo iný doklad preukazujúci oprávnenie podnikať, ak je žiadateľom fyzická osoba - podnikateľ,

e) čestné vyhlásenie o neporušení zákazu nelegálneho zamestnávania, ak je žiadateľom podnikateľ alebo združenie podnikateľov,

f) doklad o zriadení účtu žiadateľa v banke alebo pobočke zahraničnej banky, na ktorý žiadateľ žiada poukázať finančné prostriedky,

g) doklady podľa § 18 ods. 10,

h) potvrdenie o zaplatení administratívnej úhrady za spracovanie žiadosti podľa § 21,

i) čestné vyhlásenie, že žiadateľ nie je v konkurze ani v likvidácii a že proti žiadateľovi nie je vedené exekučné konanie,

j) čestné vyhlásenie žiadateľa, že má vysporiadané vzťahy so štátnym rozpočtom,

k) čestné vyhlásenie žiadateľa, že v posledných troch kalendárnych rokoch vždy riadne predložil vyúčtovanie finančných prostriedkov z fondu, ak mal takúto povinnosť,

l) čestné vyhlásenie žiadateľa, že poskytuje súčinnosť v štátnom štatistickom zisťovaní v oblasti kultúry podľa osobitného predpisu, 28)

m) čestné vyhlásenie žiadateľa, ktorý je povinný oznamovať zákonom stanovené skutočnosti podľa osobitného predpisu, 29) že si splnil svoju oznamovaciu povinnosť,

n) iné doklady potrebné k posúdeniu žiadosti, ktoré fond špecifikuje pre dané časové obdobie vo výzve na predkladanie žiadostí.

(3) Prílohy podľa odseku 2 písm. c) a d) je povinný žiadateľ predložiť ako originál alebo ako osvedčenú kópiu, nie staršie ako tri mesiace; v opačnom prípade sa na predloženú prílohu neprihliada.

(4) Ak sa prílohy podľa odseku 2 predkladajú v inom ako štátnom jazyku, žiadateľ je povinný predložiť aj ich preklad do štátneho jazyka Slovenskej republiky.

(5) Žiadosti sa predkladajú v termínoch určených fondom, ktoré fond špecifikuje pre dané časové obdobie vo výzve na predkladanie žiadostí.

(6) Ak sa na realizácii jedného projektu podieľa viacero osôb, žiadateľom na tento projekt môže byť iba jedna osoba, ktorá je na tento účel písomne splnomocnená ostatnými zúčastnenými osobami.

(7) So žiadosťou o poskytnutie štipendia žiadateľ predkladá prílohy podľa odseku 2 písm. a), f), j) a k).

(8) Po doručení žiadosti fondu skontroluje kancelária, či žiadosť podal oprávnený žiadateľ podľa § 19 a či je predložená žiadosť správne vyplnená a obsahuje prílohy podľa odseku 2. Zároveň kancelária preskúma úplnosť rozpočtu a súlad žiadosti so zásadami poskytovania finančných prostriedkov fondu schválenými radou.

(9) Ak žiadosť nie je správne vyplnená alebo neobsahuje prílohy podľa odseku 2, fond písomne vyzve žiadateľa na doplnenie žiadosti v lehote, ktorá nesmie byť kratšia ako 10 dní odo dňa doručenia výzvy.

(10) Žiadosť, ktorú podal neoprávnený žiadateľ alebo ktorá neobsahuje prílohy podľa odseku 2 a žiadateľ ich nepredložil ani v dodatočnej lehote podľa odseku 9, kancelária vyradí z rozhodovacieho procesu a túto skutočnosť bez zbytočného odkladu oznámi žiadateľovi. Rovnako postupuje kancelária aj v prípade, keď podľa predloženého rozpočtu projektu zistí, že žiadosť nie je v súlade so zásadami poskytovania finančných prostriedkov fondu schválenými radou.

(11) Žiadosti, ktoré sú úplné, predkladá kancelária odborným komisiám na posúdenie. Odborné komisie žiadosť spolu s jej písomným hodnotením predkladajú riaditeľovi na rozhodnutie.

§ 21

Administratívna úhrada za spracovanie žiadosti o poskytnutie dotácie alebo pôžičky

(1) Za spracovanie žiadosti o poskytnutie dotácie alebo pôžičky je žiadateľ povinný zaplatiť na účet fondu administratívnu úhradu.

(2) Administratívna úhrada je 0,1% z požadovaných finančných prostriedkov, najmenej však 20 eur a najviac 300 eur.

(3) Ak žiadateľ zaplatil administratívnu úhradu a kancelária vyradí jeho žiadosť podľa § 20 ods. 10, fond vráti žiadateľovi zaplatenú administratívnu úhradu zníženú o 3 eurá.

§ 22

Zmluva o poskytnutí finančných prostriedkov

(1) Fond poskytuje finančné prostriedky podľa § 18 ods. 3 na základe písomnej zmluvy uzavretej so žiadateľom.

(2) Zmluvou sa zaväzuje fond poskytnúť žiadateľovi finančné prostriedky na určený účel za podmienok stanovených týmto zákonom a fondom a žiadateľ sa zaväzuje tieto finančné prostriedky použiť v súlade s určeným účelom a podmienkami a hodnoverne preukázať fondu ich použitie podľa zmluvy.

(3) Zmluva obsahuje

a) účel poskytnutia finančných prostriedkov,

b) obsah projektu a jeho názvu,

c) sumu poskytnutých finančných prostriedkov,

d) podmienky poskytnutia a použitia finančných prostriedkov,

e) podmienky vyúčtovania poskytnutých finančných prostriedkov,

f) sankcie za porušenie zmluvných podmienok podľa odseku 7 písm. b),

g) ostatné dohodnuté náležitosti súvisiace s poskytnutím finančných prostriedkov.

(4) Fond do 30 dní od vydania rozhodnutia riaditeľa o poskytnutí finančných prostriedkov podľa § 18 ods. 11 doručí žiadateľovi návrh zmluvy. Ak žiadateľ najneskôr do 30 dní od doručenia návrhu zmluvy tento návrh neprijme, návrh zmluvy zaniká.

(5) Ak žiadateľ prijme návrh zmluvy s dodatkami, výhradami, obmedzeniami alebo inými zmenami, považuje sa takéto prijatie za nový návrh zmluvy. Riaditeľ predloží nový návrh zmluvy bez zbytočného odkladu spolu so svojím stanoviskom na rozhodnutie rade. Rada do 30 dní od predloženia nového návrhu zmluvy rozhodne o jeho prijatí alebo zamietnutí. Nový návrh zmluvy nesmie obsahovať dodatky, výhrady, obmedzenia alebo iné zmeny týkajúce sa zmluvných náležitostí podľa odseku 3 písm. a) a c).

(6) Uzavretím zmluvy sa žiadateľ stáva prijímateľom finančných prostriedkov.

(7) Poskytnuté finančné prostriedky môže prijímateľ finančných prostriedkov použiť výlučne na účel uvedený v zmluve. V prípade použitia finančných prostriedkov fondu v rozpore s účelom uvedeným v zmluve je prijímateľ finančných prostriedkov povinný

a) vrátiť všetky neoprávnene použité finančné prostriedky a

b) zaplatiť fondu pokutu v sume 0,05% z neoprávnene použitých finančných prostriedkov za každý začatý deň neoprávneného použitia poskytnutých finančných prostriedkov odo dňa ich neoprávneného použitia až do ich vrátenia fondu.

(8) Prijímateľ finančných prostriedkov priloží k vyúčtovaniu poskytnutých finančných prostriedkov podľa zmluvy

a) správu o realizácii projektu podrobne popisujúcu všetky etapy realizácie projektu,

b) informáciu o naplnení predpokladov, ktoré žiadateľ uviedol v žiadosti o poskytnutie finančných prostriedkov,

c) vlastné zhodnotenie prínosu projektu po jeho realizácii.

§ 23

Financovanie a hospodárenie fondu

(1) Príjmy fondu tvoria

a) príspevky do fondu podľa § 24 až 28,

b) príspevok zo štátneho rozpočtu,

c) úroky z vkladov v bankách alebo v pobočkách zahraničných bánk,

d) úroky z pôžičiek poskytnutých z prostriedkov fondu,

e) zmluvné sankcie za neoprávnené použitie alebo zadržanie prostriedkov fondu,

f) administratívne úhrady vyberané podľa § 21.

(2) Finančné prostriedky fondu sa vedú na účtoch v banke alebo pobočke zahraničnej banky. 30)

(3) Finančné prostriedky, s ktorými fond hospodári, môže používať len na účely podľa tohto zákona. Fond je povinný pri používaní prostriedkov zachovávať hospodárnosť a efektívnosť ich použitia. Finančné prostriedky ani ďalší majetok fondu sa nesmú použiť v prospech politickej strany alebo politického hnutia, ani v prospech kandidáta na volenú politickú funkciu.

(4) Fond je povinný použiť 95% sumy svojich príjmov na podpornú činnosť podľa tohto zákona.

(5) Fond je oprávnený použiť na vlastnú prevádzku najviac 5% z celkovej sumy svojich príjmov.

(6) Fond vedie účtovníctvo podľa osobitného predpisu. 31) Účtovná závierka a súlad výročnej správy s účtovnou závierkou musia byť overené audítorom 32) a po schválení radou musia byť zverejnené najneskôr do konca štvrtého mesiaca nasledujúceho účtovného roka.

(7) Výročná správa obsahuje

a) prehľad a vyhodnotenie plnenia činností fondu určených týmto zákonom, najmä činností podľa § 2 písm. b) až f),

b) prehľad poskytnutých finančných prostriedkov žiadateľom,

c) účtovnú závierku a zhodnotenie základných údajov v nej obsiahnutých,

d) stanovisko dozornej komisie k účtovnej závierke a k výsledku hospodárenia fondu,

e) ďalšie údaje určené radou.

(8) Kontrolu hospodárenia fondu vykonáva Najvyšší kontrolný úrad Slovenskej republiky a príslušné orgány podľa osobitných predpisov. 33)

(9) Na nakladanie s majetkom fondu sa vzťahuje osobitný predpis, 4) ak tento zákon neustanovuje inak.

Príspevky do fondu

§ 24

Príspevok vysielateľa zriadeného zákonom

(1) Vysielateľ zriadený zákonom 6) je povinný platiť príspevok do fondu.

(2) Základom pre výpočet príspevku podľa odseku 1 sú celkové príjmy vysielateľa zriadeného zákonom z reklamy a telenákupu vysielaných za odplatu v televíznom vysielaní za posledný kalendárny rok.

(3) Príspevok vysielateľa zriadeného zákonom je 5% zo základu podľa odseku 2.

§ 25

Príspevok televízneho vysielateľa oprávneného vysielať na základe licencie

(1) Televízny vysielateľ oprávnený vysielať na základe licencie udelenej podľa osobitných predpisov, 34) podľa ktorej je podiel audiovizuálnych diel v rámci programovej služby v jeho televíznom vysielaní viac ako 15% a poskytuje celoplošné alebo multiregionálne vysielanie, 35) okrem vysielateľa programovej služby určenej výhradne na vlastnú propagáciu, je povinný platiť príspevok do fondu.

(2) Základom pre výpočet príspevku podľa odseku 1 sú celkové príjmy televízneho vysielateľa oprávneného vysielať na základe licencie z reklamy a telenákupu vysielaných za odplatu podľa osobitného predpisu 36) za posledný kalendárny rok.

(3) Príspevok televízneho vysielateľa oprávneného vysielať na základe licencie je 2% zo základu podľa odseku 2.

§ 26

Príspevok prevádzkovateľa audiovizuálneho technického zariadenia

(1) Prevádzkovateľ audiovizuálneho technického zariadenia 21) je povinný platiť príspevok do fondu.

(2) Príspevok prevádzkovateľa audiovizuálneho technického zariadenia je 0,03 eura za každú predanú vstupenku na audiovizuálne predstavenie za posledný kalendárny rok.

§ 27

Príspevok prevádzkovateľa retransmisie

(1) Prevádzkovateľ retransmisie 37) je povinný platiť príspevok do fondu.

(2) Základom pre výpočet príspevku podľa odseku 1 sú celkové príjmy prevádzkovateľa

retransmisie za poskytovanie retransmisie ako obsahovej služby koncovému užívateľovi za posledný kalendárny rok.

(3) Príspevok prevádzkovateľa retransmisie je 1% zo základu podľa odseku 2.

§ 28

Príspevok distributéra audiovizuálnych diel

(1) Distributér audiovizuálnych diel 20) je povinný platiť príspevok do fondu.

(2) Základom pre výpočet príspevku podľa odseku 1 sú celkové príjmy distributéra audiovizuálnych diel za distribúciu audiovizuálnych diel na území Slovenskej republiky za posledný kalendárny rok okrem príjmov za audiovizuálne predstavenie.

(3) Príspevok distributéra audiovizuálnych diel je 1% zo základu podľa odseku 2.

§ 29

Príspevok zo štátneho rozpočtu

Príspevok zo štátneho rozpočtu do fondu sa poskytuje v rámci schválených limitov ministerstva na príslušné rozpočtové obdobie podľa zákona o štátnom rozpočte, strategických zámerov a dlhodobých koncepcií rozvoja audiovizuálnej kultúry a priemyslu v Slovenskej republike schválených ministerstvom. Príspevok nesmie byť menší ako celková suma príspevkov osôb podľa § 24 až 28 za posledný kalendárny rok.

Spoločné ustanovenia k plateniu príspevkov

§ 30

(1) Osoby, ktoré platia príspevok do fondu podľa § 24 až 28, sú povinné tento príspevok odviesť bezhotovostne každoročne najneskôr do 31. júla nasledujúceho kalendárneho roka na účet fondu a predložiť fondu vyúčtovanie odvedeného príspevku, ktoré obsahuje najmä výšku základu pre výpočet príspevku za dané obdobie a výšku odvedeného príspevku.

(2) Osoby povinné platiť príspevok do fondu podľa § 24 až 28 sú na účely výkonu kontroly správnosti odvedených príspevkov povinné sprístupniť fondu na základe písomnej žiadosti údaje z účtovnej dokumentácie vedenej podľa osobitného predpisu, 38) z ktorých vyplýva určenie základu pre výpočet príspevku a odvedenie príspevku, a to najneskôr do 10 dní od doručenia takejto žiadosti.

(3) Do základu pre výpočet príspevku podľa § 24, 25, 27 a 28 sa nezaratúva daň z pridanej hodnoty. Základ pre výpočet príspevku sa zaokrúhľuje na celé eurá nahor. Príspevok podľa § 24, 25, 27 a 28 sa zaokrúhľuje na celé eurá nahor.

(4) Príspevok do fondu podľa § 24 až 28 sa neplatí, ak je suma príspevku v príslušnom kalendárnom roku nižšia ako 50 eur. Tým nie je dotknutá povinnosť predložiť vyúčtovanie príspevku podľa odseku 1.

§ 31

(1) Ak osoba, ktorá odvádza príspevok do fondu podľa § 24 až 28, neodvedie príspevok v lehote podľa § 30 ods. 1, fond má právo domáhať sa určenia sumy príspevku alebo zaplatenia dlžnej sumy neodvedeného príspevku na súde.

(2) Spolu s nárokom podľa odseku 1 sa fond môže domáhať aj zaplatenia úrokov z

omeškania z nezaplatenej sumy vo výške o 10% vyššie, než je základná úroková sadzba Európskej centrálnej banky uplatňovaná pred prvým kalendárnym dňom kalendárneho polroka, v ktorom došlo k omeškaniu. Základná úroková sadzba Európskej centrálnej banky platná v prvý kalendárny deň kalendárneho polroka sa použije počas celého tohto polroka.

§ 32

Koprodukčný štatút

(1) Koprodukčný štatút udeľuje fond slovenským audiovizuálnym dielam, ktoré sú európskymi filmovými dielami 39) a ktoré spĺňajú podmienky podľa Európskeho dohovoru o filmovej koprodukcii (ďalej len "dohovor") a podľa tohto zákona. Európskemu filmovému dielu možno udeliť koprodukčný štatút, ak

a) bude európske filmové dielo vyrobené v koprodukcii najmenej troch koproducentov s trvalým pobytom alebo so sídlom najmenej v troch rôznych štátoch, ktoré sú zmluvnými stranami dohovoru, alebo v koprodukcii najmenej troch koproducentov s trvalým pobytom alebo so sídlom v troch rôznych štátoch, ktoré sú zmluvnými stranami dohovoru, a jedného koproducenta alebo viacerých koproducentov, ktorí majú trvalý pobyt alebo sídlo v štátoch, ktoré nie sú zmluvnými stranami dohovoru, pričom však celkový vklad koproducentov, ktorí nemajú trvalý pobyt alebo sídlo v zmluvných stranách dohovoru, nesmie prekročiť 30% celkových nákladov na produkciu; koprodukčný štatút možno udeliť aj európskemu filmovému dielu vyrobenému v koprodukcii dvoch koproducentov s trvalým pobytom alebo so sídlom v dvoch rôznych štátoch, ktoré sú zmluvnými stranami dohovoru, pokiaľ nie je medzi týmito štátmi uzavretá žiadna dohoda upravujúca dvojstranné koprodukčné vzťahy a žiadny z týchto štátov si neuplatnil výhradu podľa dohovoru, 40)

b) sú u zúčastnených koproducentov predpoklady, že majú primerané technické a finančné prostriedky, ako aj dostatočnú odbornú kvalifikáciu,

c) je výška finančného podielu na koprodukcii stanovená takto: 1. v prípade mnohostrannej koprodukcie nesmie byť najmenší podiel koproducenta menší ako 10% a najväčší podiel koproducenta nesmie byť väčší ako 70% celkových nákladov na výrobu európskeho filmového diela, 2. v prípade dvojstrannej koprodukcie najmenší podiel koproducenta nesmie byť menší ako 20% a najväčší podiel koproducenta nesmie byt väčší ako 80% celkových nákladov na výrobu európskeho filmového diela.

d) vklad každého z koproducentov zahŕňa skutočnú technickú a umeleckú účasť; vklad koproducentov prostredníctvom tvorivých pracovníkov, technického štábu, umelcov, interpretov, ako aj prostredníctvom materiálneho vybavenia, musí byt’ primeraný podielu ich investície na celkových nákladoch diela, pričom, s výnimkou medzinárodných záväzkov štátov, v ktorých majú koproducenti trvalý pobyt alebo sídlo a požiadaviek scenára, technický štáb a výrobný štáb musia byť zostavené z osôb so štátnou príslušnosťou k štátom, ktoré sú partnermi na koprodukcii, a dokončovacie práce (postprodukcia) musia byť v zásade realizované v týchto štátoch.

(2) Koprodukčný štatút podľa tohto zákona možno udeliť aj výlučne finančným koprodukciám, ak

a) zahŕňajú jeden menšinový podiel alebo viac menšinových podielov koproducentov, ktoré môžu mať v súlade s koprodukčnou zmluvou iba charakter finančného vkladu, pričom celkový národný podiel nemôže byť menší ako 10% ani väčší ako 25% celkových nákladov na výrobu diela,

b) zahŕňajú väčšinového koproducenta so skutočným technickým aj umeleckým podielom spĺňajúceho podmienky na uznanie európskeho filmového diela v jeho krajine ako národného diela,

c) prispievajú k posilneniu európskej identity a

d) sú predmetom koprodukčných zmlúv obsahujúcich ustanovenia o rozdelení príjmov.

(3) Koprodukčný štatút finančným koprodukciám fond udelí až po doručení súhlasu, ktorý pre každý jednotlivý prípad udeľujú príslušné orgány zmluvných štátov dohovoru, prihliadajúc na ustanovenia dohovoru.

(4) Koprodukčný štatút nebude udelený projektom zjavne pornografického charakteru, ako aj takým projektom, ktoré schvaľujú násilie alebo ktoré otvorene urážajú ľudskú dôstojnosť.

(5) Európske filmové diela vyrobené v koprodukcii musia byť prezentované s uvedením koprodukčných štátov. Názvy štátov musia byť zreteľne uvedené v úvodných alebo záverečných titulkoch európskeho filmového diela, v reklame európskeho filmového diela a na propagačných materiáloch k európskemu filmovému dielu, ako aj pri jeho verejnom uvádzaní.

(6) Koprodukčný štatút udelí fond na základe žiadosti koproducenta, ktorý má trvalý pobyt alebo sídlo na území Slovenskej republiky. Žiadosť o udelenie koprodukčného štatútu sa podáva písomne fondu najneskôr dva mesiace pred začiatkom nakrúcania diela, na ktoré sa žiadosť podáva.

(7) K žiadosti sa prikladá

a) kópia zmluvy o udelení licencie na použitie diela alebo o udelení súhlasu na výkon majetkových práv spoluautorov diela,

b) scenár európskeho filmového diela,

c) zoznam technických a umeleckých vkladov zúčastnených štátov,

d) predpokladaný rozpočet a podrobný finančný plán európskeho filmového diela,

e) realizačný plán európskeho filmového diela,

f) koprodukčná zmluva uzatvorená medzi koproducentmi, ktorá musí obsahovať ustanovenia o rozdelení príjmov alebo trhov medzi koproducentmi.

(8) Žiadosť a jej prílohy podľa odseku 7 písm. a), c) až f) žiadateľ predkladá v slovenskom jazyku alebo v jazykovej úprave spĺňajúcej požiadavku základnej zrozumiteľnosti z hľadiska štátneho jazyka Slovenskej republiky.

(9) Žiadateľ predkladá fondu žiadosť spolu s prílohami najneskôr dva mesiace pred plánovaným začiatkom nakrúcania európskeho filmového diela. Žiadosť a prílohy sa predkladajú v dostatočnom počte tak, aby ich bolo možné predložiť kompetentným orgánom ostatných štátov, z ktorých koproducenti sa zúčastňujú na danej koprodukcii. Ak žiadateľ predloží neúplnú žiadosť, fond ho bez zbytočného odkladu písomne vyzve na jej doplnenie.

(10) Koproducentovi, ktorý má trvalý pobyt alebo sídlo na území Slovenskej republiky a je koproducentom s menšinovou finančnou účasťou, fond udelí koprodukčný štatút až po získaní vyjadrenia príslušných orgánov ostatných štátov, z ktorých koproducenti sa zúčastňujú na danej koprodukcii a majú na nej väčšinovú finančnú účasť.

(11) Koproducentovi, ktorý má trvalý pobyt alebo sídlo na území Slovenskej republiky a je koproducentom s väčšinovou finančnou účasťou, fond udelí koprodukčný štatút do 30 dní odo dňa doručenia úplnej žiadosti.

(12) Ďalšie podrobnosti o podávaní žiadostí a udeľovaní koprodukčných štatútov určí

štatút fondu.

§ 33

Spoločné a prechodné ustanovenia

(1) Na konanie podľa tohto zákona sa nevzťahuje všeobecný predpis o správnom konaní, 41) ak tento zákon neustanovuje inak.

(2) Na doručovanie písomností podľa tohto zákona sa primerane použijú ustanovenia všeobecného predpisu o správnom konaní. 42)

(3) Žiadosti podľa § 20 sa predkladajú fondu od 30. novembra 2009.

(4) Príspevky podľa § 24 až 28 zaplatia povinné subjekty prvýkrát do 31. júla 2010

(5) Fond je v roku 2009 oprávnený použiť na vlastnú prevádzku všetky svoje príjmy.

(6) Minister do 31. marca 2009 vymenuje členov rady a do 15. apríla 2009 zvolá prvé zasadnutie rady.

(7) Rada na svojom prvom zasadnutí rozhodne o vypísaní výberového konania na funkciu riaditeľa.

(8) Rada do 31. mája 2009 schváli štatút fondu.

(9) Rada do 31. augusta 2009 zvolí dvoch členov dozornej komisie a minister do 31. augusta 2009 vymenuje jedného člena dozornej komisie.

Čl.II

Zákon Národnej rady Slovenskej republiky č. 13/1993 Z.z. o umeleckých fondoch v znení zákona č. 283/1997 Z.z. sa mení takto:

1. V § 20 sa vypúšťa písmeno f).

Doterajšie písmená g) až i) sa označujú ako písmená f) až i).

2. V § 21 ods. 1 písm. b) sa slová "písmena g)" nahrádzajú slovami "písmene f)".

Čl.III

Zákon č. 308/2000 Z.z. o vysielaní a retransmisii a o zmene zákona č. 195/2000 Z.z. o telekomunikáciách v znení zákona č. 147/2004 Z.z., zákona č. 206/2002 Z.z., zákona č. 289/2005 Z.z., zákona 95/2006 Z.z., zákona č. 121/2006 Z.z., zákona č. 13/2007 Z.z., zákona č. 220/2007 Z.z., zákona č. 343/2007 Z.z., zákona č. 654/2007 Z.z., zákona č. 167/2008 Z.z. a zákona č. 287/2008 Z.z. sa mení a dopĺňa takto:

1. V § 36 odsek 2 znie:

"(2) Časový rozsah vysielanej reklamy vo vysielaní televíznej programovej služby vysielateľa na základe zákona nesmie spolu presiahnuť 0,5% denného vysielacieho času. Tento časový rozsah sa môže zvýšiť až na 2,5% denného vysielacieho času, a to o čas vyhradený telenákupným šotom. Obmedzenie podľa prvej vety sa nevzťahuje na vysielanie reklamy v priamom spojení s vysielaním športovej alebo kultúrnej udalosti, pri ktorej je vysielanie reklamy

nevyhnutnou podmienkou pre nadobudnutie práv k televíznemu vysielaniu športovej alebo kultúrnej udalosti. Vysielanie reklamy v priamom spojení s vysielaním športovej alebo kultúrnej udalosti podľa predchádzajúcej vety nesmie vo vysielaní všetkých televíznych programových služieb vysielateľa na základe zákona spolu presiahnuť 15% denného vysielacieho času.".

2. Za § 76da sa vkladá § 76db, ktorý vrátane nadpisu znie:

"§ 76db

Prechodné ustanovenia k úpravám účinným od 1. januára 2009

(1) Časový rozsah vysielanej reklamy vo vysielaní televíznej programovej služby vysielateľa na základe zákona v období od 1.1.2009 do 31.12.2009 nesmie spolu presiahnuť 2,5% denného vysielacieho času. Tento časový rozsah sa môže zvýšiť až na 15% denného vysielacieho času, a to o čas vyhradený telenákupným šotom.

(2) Časový rozsah vysielanej reklamy vo vysielaní televíznej programovej služby vysielateľa na základe zákona v období od 1.1.2010 do 31.12.2010 nesmie spolu presiahnuť 1,5% denného vysielacieho času. Tento časový rozsah sa môže zvýšiť až na 10% denného vysielacieho času, a to o čas vyhradený telenákupným šotom.

(3) Časový rozsah vysielanej reklamy vo vysielaní televíznej programovej služby vysielateľa na základe zákona v období od 1.1.2011 do 31.12.2011 nesmie spolu presiahnuť 1% denného vysielacieho času. Tento časový rozsah sa môže zvýšiť až na 5% denného vysielacieho času, a to o čas vyhradený telenákupným šotom.".

Čl.IV

Zrušený od 1.1.2011

Čl.V

Tento zákon nadobúda účinnosť 1. januára 2009 okrem ustanovenia § 32, ktoré nadobúda účinnosť 1. januára 2010.

Zákon č. 532/2010 Z.z. nadobudol účinnosť 1. januárom 2011.

Ivan Gašparovič v.r.

Pavol Paška v.r.

Robert Fico v.r.

____________________

1) Napríklad Európsky dohovor o filmovej koprodukcii (oznámenie Ministerstva zahraničných vecí Slovenskej republiky č. 106/2007 Z.z.).

2) § 36 zákona č. 343/2007 Z.z. o podmienkach evidencie, verejného šírenia a uchovávania audiovizuálnych diel, multimediálnych diel a zvukových záznamov umeleckých výkonov a o zmene a doplnení niektorých zákonov (audiovizuálny zákon).

3) § 34 zákona č. 343/2007 Z.z.

4) Zákon č. 176/2004 Z.z. o nakladaní s majetkom verejnoprávnych inštitúcií a o zmene zákona Národnej rady Slovenskej republiky č. 259/1993 Z.z. o Slovenskej lesníckej komore v znení zákona č. 464/2002 Z.z.

v znení zákona č. 581/2004 Z.z.

5) § 37 zákona č. 343/2007 Z.z.

6) § 2 ods. 1 písm. a) zákona č. 308/2000 Z.z. o vysielaní a retransmisii a o zmene zákona č. 195/2000 Z.z. o telekomunikáciách v znení Zákon č. 532/2010 Z.z. o Rozhlase a televízii Slovenska a o zmene a doplnení niektorých zákonov.

7) § 7 zákona č. 308/2000 Z.z. v znení neskorších predpisov.

8) § 10 zákona č. 619/2003 Z.z. o Slovenskom rozhlase v znení neskorších predpisov.

9) § 10 zákona č. 16/2004 Z.z. v znení neskorších predpisov.

10) § 4 zákona Národnej rady Slovenskej republiky č. 13/1993 o umeleckých fondoch v znení zákona č. 283/1997 Z.z.

11) Zákon č. 283/2002 Z.z. o cestovných náhradách v znení neskorších predpisov.

12) Napríklad zákon č. 176/2004 Z.z. v znení zákona č. 581/2004 Z.z., zákon č. 231/1999 Z.z. o štátnej pomoci v znení neskorších predpisov.

13) Zákon č. 552/2003 Z.z. o výkone práce vo verejnom záujme v znení neskorších predpisov.

14) § 9 zákona č. 552/2003 Z.z. v znení neskorších predpisov.

15) § 2 ods. 3 zákona č. 343/2007 Z.z.

16) § 657 až 658 Občianskeho zákonníka.

17) Čl. 87 až 89 Zmluvy o založení Európskeho spoločenstva v platnom znení (Ú.v. ES C 325, 24.12.2002). Zákon č. 231/1999 Z.z. v znení neskorších predpisov.

18) § 37 až 41 zákona č. 343/2007 Z.z.

19) § 2 ods. 1 zákona č. 343/2007 Z.z.

20) § 2 ods. 17 zákona č. 343/2007 Z.z.

21) § 2 ods. 14 zákona č. 343/2007 Z.z.

22) Zákon č. 7/2005 Z.z. o konkurze a reštrukturalizácii a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov.

23) § 70 až 75a Obchodného zákonníka.

24) Zákon Národnej rady Slovenskej republiky č. 233/1995 Z.z. o súdnych exekútoroch a exekučnej činnosti (Exekučný poriadok) a o zmene a doplnení ďalších zákonov v znení neskorších predpisov. Zákon č. 511/1992 Zb. o správe daní a poplatkov a o zmenách v sústave územných finančných orgánov v znení neskorších predpisov.

25) § 20f až 20j Občianskeho zákonníka.

26) Zákon č. 82/2005 Z.z. o nelegálnej práci a nelegálnom zamestnávaní a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení zákona č. 125/2006 Z.z.

27) § 116 a 117 Občianskeho zákonníka.

28) Zákon č. 540/2001 Z.z. o štátnej štatistike v znení neskorších predpisov.

29) § 11 zákona č. 343/2007 Z.z.

30) Zákon č. 483/2001 Z.z. o bankách a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov.

31) § 9 ods. 1 zákona č. 431/2002 Z.z. o účtovníctve v znení neskorších predpisov.

32) Zákon č. 540/2007 Z.z. o audítoroch, audite a dohľade nad výkonom auditu a o zmene a doplnení zákona č. 431/2002 Z.z. o účtovníctve v znení neskorších predpisov.

33) Napríklad zákon Národnej rady Slovenskej republiky č. 39/1993 Z.z. o Najvyššom kontrolnom úrade Slovenskej republiky v znení neskorších predpisov, zákon č. 440/2000 Z.z. o správach finančnej kontroly v znení neskorších predpisov.

34) § 2 ods. 1 písm. b) zákona č. 308/2000 Z.z. v znení neskorších predpisov. Zákon č. 220/2007 Z.z. o digitálnom vysielaní programových služieb a poskytovaní iných obsahových služieb prostredníctvom digitálneho prenosu a o zmene a doplnení niektorých zákonov (zákon o digitálnom vysielaní) v znení zákona č. 654/2007 Z.z.

35) § 3 písm. m) a n) zákona č. 308/2000 Z.z. v znení neskorších predpisov.

36) § 32 až 39 zákona č. 308/2000 Z.z. v znení neskorších predpisov.

37) § 3 písm. b) zákona č. 308/2000 Z.z. v znení neskorších predpisov.

38) § 31 až 37 zákona č. 431/2002 Z.z. v znení neskorších predpisov.

39) Čl. 3 písm. c) Európskeho dohovoru o filmovej koprodukcii (oznámenie Ministerstva zahraničných vecí Slovenskej republiky č. 106/2007 Z.z.).

40) Čl. 20 Európskeho dohovoru o filmovej koprodukcii (oznámenie Ministerstva zahraničných vecí Slovenskej republiky č. 106/2007 Z.z.).

41) Zákon č. 71/1967 Zb. o správnom konaní (správny poriadok) v znení neskorších predpisov.

42) § 24 a 25 zákona č. 71/1967 Zb. v znení neskorších predpisov.


Законодательство Заменено следующим актом (4 текст(ов)) Заменено следующим актом (4 текст(ов))
Данные недоступны.

№ в WIPO Lex SK064