| Участники | Подписание | Правовой акт | Действует с | Дополнительные сведения |
|---|---|---|---|---|
Австралия |
присоединение: 6 декабря 1934 г.
|
18 января 1935 г.
|
Присоединение к Римскому акту (1928 г.) распространялось на Папуа-Новую Гвинею, Норфолкские острова и Науру: 18 июня 1936 г., вступление в силу: 29 июля 1936 г. (См. Le Droit d'auteur 1936, No.7, стр.73)
|
|
Австрия |
2 июня 1928 г.
|
присоединение: 19 июня 1936 г.
|
1 июля 1936 г.
|
|
Бельгия |
2 июня 1928 г.
|
присоединение: 23 августа 1934 г.
|
7 октября 1934 г.
|
|
Болгария |
ратификация: 28 мая 1931 г.
|
1 августа 1931 г.
|
||
Босния и Герцеговина |
Римский акт (1928 г.): присоединение Королевства Югославия с учетом следующей оговорки: статья 8 Акта заменяется статьей 5 Бернской конвенции 1886 г., измененной в соответствии со статьей 1 Раздела III Дополнительного Парижского акта 1896 г., которая касается исключительного права на перевод на национальные языки Югославии. (См. Le Droit d'auteur 1930, No.8, стр.85)
|
|||
Бразилия |
2 июня 1928 г.
|
присоединение: 3 апреля 1933 г.
|
1 июня 1933 г.
|
|
Венгрия |
ратификация: 25 июня 1931 г.
|
1 августа 1931 г.
|
||
Германия |
2 июня 1928 г.
|
присоединение: 13 сентября 1933 г.
|
21 октября 1933 г.
|
|
Греция |
2 июня 1928 г.
|
присоединение: 2 января 1932 г.
|
25 февраля 1932 г.
|
Присоединение к Римскому акту (1928 г. ) с учетом следующей оговорки: статьи 8 и 11 Акта заменяются статьями 5 и 9 Бернской конвенции 1886 г., которые касаются исключительного права авторов переводить и разрешать переводы своих произведений, а также права на публичное исполнение драматических и музыкально-драматических произведений. (См. Le Droit d'auteur 1932, No.2, стр.13)
|
Дания |
2 июня 1928 г.
|
присоединение: 24 июля 1933 г.
|
16 сентября 1933 г.
|
|
Зимбабве |
Заявление / Уведомление о правопреемстве: 18 сентября 1981 г.
|
18 апреля 1980 г.
|
||
Израиль |
присоединение: 14 декабря 1949 г.
|
24 марта 1950 г.
|
||
Индия |
ратификация: 30 июня 1931 г.
|
1 августа 1931 г.
|
||
Индонезия |
заявление о продолжении применения: 23 февраля 1956 г.
|
27 декабря 1949 г.
|
||
Ирландия |
присоединение: 16 апреля 1935 г.
|
11 июня 1935 г.
|
Присоединение к Римскому акту (1928 г.) с учетом следующей оговорки: статья 8 Акта заменяется статьей 5 Бернской конвенции 1886 г., измененной в соответствии со статьей 1 Раздела III Дополнительного Парижского акта 1896 г., которая касается исключительного права на перевод на ирландский язык. (См. Le Droit d'auteur 1935, No.6, стр.61)
|
|
Исландия |
присоединение: 30 июня 1947 г.
|
7 сентября 1947 г.
|
Присоединение к Римскому акту (1928 г.) с учетом следующей оговорки: статья 8 Акта заменяется статьей 5 Бернской конвенции 1886 г., измененной в соответствии со статьей 1 Раздела III Дополнительного Парижского акта 1896 г., которая касается исключительного права на перевод на исландский язык. (См. Le Droit d'auteur 1947, No.8, стр.85)
|
|
Испания |
2 июня 1928 г.
|
присоединение: 15 марта 1933 г.
|
23 апреля 1933 г.
|
|
Италия |
2 июня 1928 г.
|
ратификация: 27 июня 1931 г.
|
1 августа 1931 г.
|
После вступления в силу Римского акта (1928 г.) 1 августа 1931 г. Италия отказалась от оговорок, включенных в ратификацию Берлинского акта (1908 г.). (См. Le Droit d'auteur 1931, No.8, стр.87)
|
Канада |
ратификация: 27 июня 1931 г.
|
1 августа 1931 г.
|
||
Кипр |
заявление о продолжении применения: 24 февраля 1964 г.
|
16 августа 1960 г.
|
||
Латвия |
присоединение: 3 ноября 1936 г.
|
15 мая 1937 г.
|
Присоединение к Римскому акту (1928 г.) с учетом следующей оговорки: статья 8 Акта заменяется статьей 5 Бернской конвенции 1886 г., измененной в соответствии со статьей 1 Раздела III Дополнительного Парижского акта 1896 г., которая касается исключительного права авторов переводить и разрешать переводы своих произведений. (См. Le Droit d'auteur 1937, No.1, стр.4)
|
|
Ливан |
2 июня 1928 г.
|
присоединение: 19 февраля 1946 г.
|
30 сентября 1947 г.
|
Подписание Римского акта (1928 г.) через посредство Франции.
|
Лихтенштейн |
присоединение: 20 июля 1931 г.
|
30 августа 1931 г.
|
||
Люксембург |
присоединение: 16 декабря 1931 г.
|
4 февраля 1932 г.
|
||
Мальта |
заявление о продолжении применения: 29 мая 1968 г.
|
21 сентября 1964 г.
|
||
Марокко |
2 июня 1928 г.
|
присоединение: 5 октября 1934 г.
|
25 ноября 1934 г.
|
Подписание и уведомление о присоединении к Римскому акту (1928 г.) через посредство Франции.
|
Монако |
2 июня 1928 г.
|
присоединение: 21 апреля 1933 г.
|
9 июня 1933 г.
|
|
Нидерланды (Королевство) |
ратификация: 27 июня 1931 г.
|
1 августа 1931 г.
|
Ratification of the Rome Act (1928) included the Dutch East Indies, Suriname and Curaçao. (see Le Droit d'auteur 1932, No.4, p.41)
|
|
Новая Зеландия |
присоединение: 20 октября 1947 г.
|
4 декабря 1947 г.
|
Применение Римского акта (1928 г.) к Островам Кука, Токелау и Ниуэ: 2 ноября 1964 г.; вступление в силу: 18 марта 1965 г. (См. Copyright 1965, No.3, стр.55)
Присоединение к Римскому акту (1928 г.) распространялось на Западное Самоа. (См. Le Droit d'auteur 1947, No.11, стр.121)
|
|
Норвегия |
2 июня 1928 г.
|
ратификация: 30 июня 1931 г.
|
1 августа 1931 г.
|
|
Пакистан |
присоединение: 4 июня 1948 г.
|
5 июля 1948 г.
|
||
Польша |
2 июня 1928 г.
|
присоединение: 21 октября 1935 г.
|
21 ноября 1935 г.
|
|
Португалия |
2 июня 1928 г.
|
присоединение: 21 июня 1937 г.
|
29 июля 1937 г.
|
|
Румыния |
2 июня 1928 г.
|
присоединение: 30 июня 1936 г.
|
6 августа 1936 г.
|
|
Святой Престол |
присоединение: 19 июля 1935 г.
|
12 сентября 1935 г.
|
||
Северная Македония |
Римский акт (1928 г.): присоединение Королевства Югославия с учетом следующей оговорки: статья 8 Акта заменяется статьей 5 Бернской конвенции 1886 г., измененной в соответствии со статьей 1 Раздела III Дополнительного Парижского акта 1896 г., которая касается исключительного права на перевод на национальные языки Югославии. (См. Le Droit d'auteur 1930, No.8, стр.85)
|
|||
Сербия |
Римский акт (1928 г.): присоединение Королевства Югославия с учетом следующей оговорки: статья 8 Акта заменяется статьей 5 Бернской конвенции 1886 г., измененной в соответствии со статьей 1 Раздела III Дополнительного Парижского акта 1896 г., которая касается исключительного права на перевод на национальные языки Югославии. (См. Le Droit d'auteur 1930, No.8, стр.85)
|
|||
Сирийская Арабская Республика |
2 июня 1928 г.
|
присоединение: 13 ноября 1933 г.
|
24 декабря 1933 г.
|
Римский акт (1928 г.) сохранял силу в Сирийском регионе Объединенной Арабской Республике до денонсации ею данного Акта путем уведомления от 12 января 1961 г., которая вступила в силу 12 января 1962 г. (См. Le Droit d'auteur 1961, No.3, стр.70)
Подписание Римского акта (1928 г.) через посредство Франции.
|
Словения |
Римский акт (1928 г.): присоединение Королевства Югославия с учетом следующей оговорки: статья 8 Акта заменяется статьей 5 Бернской конвенции 1886 г., измененной в соответствии со статьей 1 Раздела III Дополнительного Парижского акта 1896 г., которая касается исключительного права на перевод на национальные языки Югославии. (См. Le Droit d'auteur 1930, No.8, стр.85)
|
|||
Соединенное Королевство |
2 июня 1928 г.
|
ратификация: 27 июня 1931 г.
|
1 августа 1931 г.
|
Применение Римского акта (1928 г.) к Сараваку и Борнео: 20 октября 1938 г.; вступление в силу: 1 января 1939 г. (См. Le Droit d'auteur 1938, No.11, стр.125)
Применение Римского акта (1928 г.) к Бирме и Адену: 12 сентября 1938 г.; вступление в силу: 1 апреля 1937 г. (дата отделения Бирмы и Адена от Британской Индии). (См. Le Droit d'auteur 1938, No.10, стр.113)
Применение Римского акта (1928 г.) к Ньюфаундленду: 11 ноября 1933 г.; вступление в силу: 11 декабря 1933 г. (См. Le Droit d'auteur 1933, No.12, стр.134)
Применение Римского акта (1928 г.) к Федерированным малайским государствам: 10 декабря 1932 г.; вступление в силу: 10 января 1933 г. (См. Le Droit d'auteur 1933, No.1, стр.3)
Ratification of the Rome Act (1928) applied also to South Rhodesia, the Channel Islands and British protectorates and colonies (see Le Droit d'auteur 1932, No.4, p.38-39)
Подписание Римского акта (1928 г.) применялось также к Австралии, Канаде, Индии и Новой Зеландии. (См. Le Droit d'auteur 1932, No.1, стр.2 и Le Droit d'auteur 1928, No.6, стр.74)
|
Тунис |
2 июня 1928 г.
|
присоединение: 3 ноября 1933 г.
|
22 декабря 1933 г.
|
Присоединение к Римскому акту (1928 г.) с учетом следующей оговорки: пункт 4 статьи 2 Акта заменяется соответствующими положениями текстов, принятых ранее Берлинского акта 1908 г. (статьей 4 Бернской конвенции 1886 г.), которые касаются художественных произведений, применяемых в промышленности. (См. Le Droit d'auteur 1933, No.12, стр.133)
Подписание Римского акта (1928 г.) и присоединение к нему через посредство Франции.
|
Финляндия |
2 июня 1928 г.
|
ратификация: 1 июля 1931 г.
|
1 августа 1931 г.
|
|
Франция |
2 июня 1928 г.
|
присоединение: 3 ноября 1933 г.
|
22 декабря 1933 г.
|
Присоединение к Римскому акту (1928 г.) с учетом следующей оговорки: пункт 4 статьи 2 Акта заменяется соответствующими положениями текстов, принятых ранее Берлинского акта 1908 г. (статьей 4 Бернской конвенции 1886 г.), которые касаются художественных произведений, применяемых в промышленности. (См. Le Droit d'auteur 1933, No.12, стр.133)
Accession to the Rome Act (1928) included colonies, protectorates and territories. (see Le Droit d'auteur 1933, No.12, p.133)
|
Хорватия |
Римский акт (1928 г.): присоединение Королевства Югославия с учетом следующей оговорки: статья 8 Акта заменяется статьей 5 Бернской конвенции 1886 г., измененной в соответствии со статьей 1 Раздела III Дополнительного Парижского акта 1896 г., которая касается исключительного права на перевод на национальные языки Югославии. (См. Le Droit d'auteur 1930, No.8, стр.85)
|
|||
Черногория |
Римский акт (1928 г.): присоединение Королевства Югославия с учетом следующей оговорки: статья 8 Акта заменяется статьей 5 Бернской конвенции 1886 г., измененной в соответствии со статьей 1 Раздела III Дополнительного Парижского акта 1896 г., которая касается исключительного права на перевод на национальные языки Югославии. (См. Le Droit d'auteur 1930, No.8, стр.85)
|
|||
Швейцария |
2 июня 1928 г.
|
ратификация: 24 апреля 1931 г.
|
1 августа 1931 г.
|
|
Швеция |
2 июня 1928 г.
|
ратификация: 27 июня 1931 г.
|
1 августа 1931 г.
|
|
Шри-Ланка |
заявление о продолжении применения: 20 июля 1959 г.
|
4 февраля 1948 г.
|
Ратификация Римского акта (1928 г.) с учетом следующей оговорки: "…правительство Цейлона… сохраняет за собой право вводить в действие местные законы для цели перевода учебной, научной и технической литературы на национальный язык". (См. Le Droit d'auteur 1959, No.12, стр.205)
|
|
Южная Африка |
присоединение: 19 марта 1935 г.
|
27 мая 1935 г.
|
||
Япония |
2 июня 1928 г.
|
ратификация: 5 июня 1931 г.
|
1 августа 1931 г.
|
Ратификация Римского акта (1928 г.) с учетом следующей оговорки: статья 8 Акта заменяется статьей 5 Бернской конвенции 1886 г., измененной в соответствии со статьей 1 Раздела III Дополнительного Парижского акта 1896 г., которая касается исключительного права авторов переводить и разрешать переводы своих произведений. Япония заявила о намерении сохранить преимущество данной оговорки до 31 декабря 1980 г. (См. Le Droit d'auteur 1932, No.4, стр.40 и Copyright 1974, No.6, стр.157)
Ратификация Римского акта (1928 г.) включала Корею, Формосу, Южный Сахалин и Канто. (См. Le Droit d'auteur 1932, No.4, стр.40)
|