Q&A: Язык разбирательства и ЕПУС
ВОИС признана во всем мире как ведущий поставщик услуг по рассмотрению дел о киберсквоттинге, в том числе на нескольких языках. ВОИС администрирует дела на более чем 20 языках, включая английский, вьетнамский, голландский, датский, иврит, итальянский, испанский, китайский, корейский, немецкий, норвежский, польский, португальский, румынский, русский, словацкий, турецкий, украинский, французский, чешский, шведский, эстонский и японский.
- Для начала определите регистратора доменного имени, используя Инструмент поиска регистрационных данных ICANN.
- Посетите веб-сайт регистратора, чтобы найти его регистрационное соглашение. Если регистрационное соглашение доступно на нескольких языках, свяжитесь с регистратором и спросите, на каком языке составлено регистрационное соглашение для данного доменного имени.
- Если Вы не можете определить язык регистрационного соглашения, Вы можете подать жалобу в рамках процедуры ЕПУС на выбранном Вами языке. Вы должны изложить аргументы в поддержку своего ходатайства. Читайте далее для получения дополнительной информации.
Пункт 11(a) Правил предусматривает, что, если административная комиссия не определила иного, языком административного разбирательства должен быть язык регистрационного соглашения, если иное не оговорено сторонами.
При отсутствии соглашения сторон – и учитывая, что во многих случаях регистрант не участвует в разбирательстве и не подает ответ, – Вы можете подать жалобу в рамках процедуры ЕПУС на предпочтительном для Вас языке, предоставив доводы и подтверждающие доказательства – будет ли удовлетворено Ваше ходатайство зависит от административной комиссии.
Доказательства для обоснования ходатайства о проведении разбирательства на предпочтительном для Вас языке, могут включать:
- (i) доказательства того, что ответчик понимает язык жалобы,
- (ii) язык/алфавит доменного имени, особенно если он совпадает с языком написания товарного знака заявителя,
- (iii) содержание сайта под спорным доменным именем,
- (iv) предыдущие дела с участием ответчика на определенном языке,
- (v) переписка между сторонами до подачи жалобы,
- (vi) потенциальная несправедливость или необоснованная задержка, которые могут быть вызваны распоряжением о переводе жалобы заявителем,
- (vii) доказательства наличия других доменных имен, контролируемых ответчиком, зарегистрированных или используемых на определенном языке или соответствующих определенному языку,
- (viii) в делах, которые касаются нескольких доменных имен, использование регистрационного соглашения о на определенном языке для некоторых (но не всех) спорных доменных имен,
- (ix) валюта, принимаемая на веб-странице под спорным доменным именем, или
- (x) другие факторы, указывающие на то, что ведение разбирательства на языке, отличном от языка регистрационного соглашения, не было бы несправедливым (например, гражданство или место жительства сторон).
Если жалоба в рамках процедуры ЕПУС была подана на языке, отличном от языка регистрационного соглашения, ответчик может возразить против этого. Ответ может быть подан на языке регистрационного соглашения и должен быть предоставлен в течение двадцати (20) дней после уведомления ВОИС о возбуждении разбирательства. Чтобы быть справедливыми по отношению к обеим сторонам и оставить окончательное решение за комиссией, ВОИС внедрила практику, при которой все сообщения в деле направляются ВОИС сторонам на обоих языках (языке регистрационного соглашения и языке жалобы).
ICANN требует от регистраторов подтверждать язык регистрационного соглашения ВОИС, и после этого, если язык регистрационного соглашения отличается от языка жалобы, заявитель будет об этом уведомлен. В этом уведомлении заявителю будет предоставлено пять (5) дней для внесения изменений в жалобу, чтобы добавить доводы относительно предпочтительного для заявителя языка разбирательств, или для перевода жалобы на язык регистрационного соглашения (обычно достаточно машинного перевода).
В случае если заявитель не переведет жалобу на язык регистрационного соглашения, ВОИС будет вести дело на обоих языках (на языке регистрационного и на языке жалобы).
При назначении административной комиссии ВОИС будет стремиться назначить экспертов, владеющих обоими языками.
После назначения административная комиссия принимает решение, которое, по ее мнению, является справедливым. Комиссия может запросить перевод определенных документов или просто вынести свое решение после рассмотрения представленных сторонами материалов. Убедительность любых предоставленных сторонами и, в частности, ответчиком, доводов (или отсутствие реакции после того, как ему была предоставлена справедливая возможность предоставить комментарии) может иметь значение.