关于知识产权 知识产权培训 树立尊重知识产权的风尚 知识产权外联 部门知识产权 知识产权和热点议题 特定领域知识产权 专利和技术信息 商标信息 工业品外观设计信息 地理标志信息 植物品种信息(UPOV) 知识产权法律、条约和判决 知识产权资源 知识产权报告 专利保护 商标保护 工业品外观设计保护 地理标志保护 植物品种保护(UPOV) 知识产权争议解决 知识产权局业务解决方案 知识产权服务缴费 谈判与决策 发展合作 创新支持 公私伙伴关系 人工智能工具和服务 组织简介 与产权组织合作 问责制 专利 商标 工业品外观设计 地理标志 版权 商业秘密 WIPO学院 讲习班和研讨会 知识产权执法 WIPO ALERT 宣传 世界知识产权日 WIPO杂志 案例研究和成功故事 知识产权新闻 产权组织奖 企业 高校 土著人民 司法机构 遗传资源、传统知识和传统文化表现形式 经济学 性别平等 全球卫生 气候变化 竞争政策 可持续发展目标 前沿技术 移动应用 体育 旅游 PATENTSCOPE 专利分析 国际专利分类 ARDI - 研究促进创新 ASPI - 专业化专利信息 全球品牌数据库 马德里监视器 Article 6ter Express数据库 尼斯分类 维也纳分类 全球外观设计数据库 国际外观设计公报 Hague Express数据库 洛迦诺分类 Lisbon Express数据库 全球品牌数据库地理标志信息 PLUTO植物品种数据库 GENIE数据库 产权组织管理的条约 WIPO Lex - 知识产权法律、条约和判决 产权组织标准 知识产权统计 WIPO Pearl(术语) 产权组织出版物 国家知识产权概况 产权组织知识中心 产权组织技术趋势 全球创新指数 世界知识产权报告 PCT - 国际专利体系 ePCT 布达佩斯 - 国际微生物保藏体系 马德里 - 国际商标体系 eMadrid 第六条之三(徽章、旗帜、国徽) 海牙 - 国际外观设计体系 eHague 里斯本 - 国际地理标志体系 eLisbon UPOV PRISMA UPOV e-PVP Administration UPOV e-PVP DUS Exchange 调解 仲裁 专家裁决 域名争议 检索和审查集中式接入(CASE) 数字查询服务(DAS) WIPO Pay 产权组织往来账户 产权组织各大会 常设委员会 会议日历 WIPO Webcast 产权组织正式文件 发展议程 技术援助 知识产权培训机构 COVID-19支持 国家知识产权战略 政策和立法咨询 合作枢纽 技术与创新支持中心(TISC) 技术转移 发明人援助计划(IAP) WIPO GREEN 产权组织的PAT-INFORMED 无障碍图书联合会 产权组织服务创作者 WIPO Translate 语音转文字 分类助手 成员国 观察员 总干事 部门活动 驻外办事处 职位空缺 采购 成果和预算 财务报告 监督
Arabic English Spanish French Russian Chinese
法律 条约 判决书 按司法管辖区搜索

世界知识产权组织(WIPO)

TRT/LISBON/014

返回

Административная инструкция по применению Лиссабонского соглашения об охране наименований мест происхождения и их международной регистрации и Женевского акта Лиссабонского соглашения о наименованиях мест происхождения и географических указаниях (действует с 26 февраля 2020 г.)

Административная инструкция по применению Лиссабонского соглашения об охране наименований мест происхождения и их международной регистрации и Женевского акта Лиссабонского соглашения о наименованиях мест происхождения и географических указаниях

Административная инструкция по применению Лиссабонского соглашения об охране наименований мест происхождения и их международной регистрации и Женевского акта Лиссабонского соглашения о наименованиях мест происхождения и географических указаниях

(действует с 26 февраля 2020 г.)

Перечень разделов

Часть первая: Определения
 Раздел 1: Сокращенные выражения
Часть вторая: Бланки
 Раздел 2: Предписанные бланки
 Раздел 3: Факультативные бланки
 Раздел 4: Наличие бланков
Часть третья: Обмен сообщениями с Международным бюро
 Раздел 5: Письменные сообщения; сообщения, содержащие несколько документов
 Раздел 6: Электронные сообщения
 Раздел 7: Уведомления, передаваемые Международному бюро
Часть четвертая: Требования, касающиеся имен, названий и адресов
 Раздел 8: Имена, названия и адреса
 Раздел 9: Адрес для деловой переписки
Часть пятая: Уплата пошлин
 Раздел 10: Способы оплаты

 

Часть первая
Определения

Раздел 1: Сокращенные выражения

    (a) Для целей настоящей Административной инструкции:

      (i) «Инструкция» означает Общую инструкцию к Лиссабонскому соглашению об охране наименований мест происхождения и их международной регистрации и Женевскому акту Лиссабонского соглашения о наименованиях мест происхождения и географических указаниях;

      (ii) «правило» означает правило Инструкции.

    (b) Для целей настоящей Административной инструкции выражение, упомянутое в правиле 1, имеет такое же значение, что и в Инструкции.

 

Часть вторая
Бланки

Раздел 2: Предписанные бланки

Для любой процедуры, в связи с которой Инструкция предписывает использование определенного бланка, Международное бюро составляет такой бланк.

 

Раздел 3: Факультативные бланки

Для предусмотренных Инструкцией иных процедур, чем те, которые упомянуты в разделе 2, Международное бюро может составить факультативные бланки.

 

Раздел 4: Наличие бланков

Международное бюро обеспечивает наличие всех предписанных и факультативных бланков, упомянутых в разделах 2 и 3, на своем веб-сайте и, по запросу, на бумаге.

 

Часть третья
Обмен сообщениями с Международным бюро

Раздел 5: Письменные сообщения; сообщения, содержащие несколько документов

    (a) С учетом раздела 7(a) сообщения составляются в письменной форме с использованием пишущей машинки или другого устройства.

    (b) Сообщение, содержащее несколько документов, сопровождается перечнем, в котором указывается каждый из этих документов.

 

Раздел 6: Электронные сообщения

    (a)

      (i) По желанию компетентного органа обмен сообщениями между ним и Международным бюро, включая представление международных заявок, осуществляется электронными средствами в порядке, согласованном между Международным бюро и соответствующим компетентным органом.

      (ii) В случае применения статьи 5(3) Женевского акта обмен сообщениями между Международным бюро и бенефициарами или физическим или юридическим лицом, упомянутым в статье 5(2)(ii) Женевского акта, может осуществляться электронными средствами в такое время, в таком порядке и в таком формате, которые определяются Международным бюро и подробные сведения о которых публикуются.

    (b) Международное бюро информирует отправителя электронного сообщения обо всех случаях, когда сообщение является неполным или непригодным для использования по иной причине.

    (c) Применительно к электронным сообщениям, упомянутым в подразделе (а)(i), подпись может быть заменена способом идентификации, согласованным между Международным бюро и соответствующим компетентным органом. В случае электронных сообщений, упомянутых в подразделе (a)(ii), подпись может быть заменена способом идентификации, который определяеся Международным бюро.

 

Раздел 7: Уведомления, передаваемые Международному бюро

    (a) По получении сообщения, упомянутого в правиле 22, Международное бюро подтверждает получение сообщения направившему его компетентному органу.

    (b) Если сообщение, упомянутое в правиле 22, направляется электронными средствами, то в тех случаях, когда вследствие разницы во времени между местом его отправки и местом его получения дата отправки сообщения отличается от даты его получения, датой отправки сообщения считается более ранняя из этих двух дат.

 

Часть четвертая
Требования, касающиеся имен, названий и адресов

Раздел 8: Имена, названия и адреса

    (a) В случае физического лица подлежащим указанию именем является фамилия или основное имя и имя или второе имя (имена) физического лица.

    (b) В случае юридического лица подлежащим указанию названием является полное официальное обозначение юридического лица.

    (c) Если имя состоит из иных букв, чем буквы латинского алфавита, оно указывается в транслитерации буквами латинского алфавита с отражением фонетики языка международной заявки. В случае юридического лица, название которого состоит из иных букв, чем буквы латинского алфавита, транслитерация может быть заменена переводом на язык международной заявки.

    (d) Адрес указывается таким образом, чтобы отвечать общепринятым требованиям быстрой почтовой доставки, и содержит по меньшей мере указание всех соответствующих административных единиц вплоть до номера дома, если таковой имеется; кроме того, может быть указан номер телефона, адрес электронной почты, а также иной адрес, предназначенный для деловой переписки.

 

Раздел 9: Адрес для деловой переписки

В случае применения статьи 5(3) Женевского акта, при наличии двух или более заявителей, новых бенефициаров или нового физического или юридического лица, упомянутого в статье 5(2)(ii) Женевского акта, которые имеют разные адреса, указывается один адрес для деловой переписки. Если такой адрес не указан, адресом для переписки считается адрес первого из поименованных лиц.

 

Часть пятая
Уплата пошлин

Раздел 10: Способы оплаты

Пошлины могут быть уплачены Международному бюро:

      (i) путем перечисления средств на швейцарский почтовый счет или на любой из указанных банковских счетов Международного бюро;

      (ii) путем списания средств с текущего счета, открытого в Международном бюро; или

      (iii) путем использования кредитной карты, если в электронном сообщении, предусмотренном в разделе 6, Международным бюро был указан электронный интерфейс для осуществления платежей в режиме онлайн.