Об интеллектуальной собственности Обучение в области ИС Обеспечение уважения интеллектуальной собственности Информационно-просветительская работа в области ИС ИС для ИС и ИС в области Информация о патентах и технологиях Информация о товарных знаках Информация о промышленных образцах Информация о географических указаниях Информация о новых сортах растений (UPOV) Законы, договоры и судебные решения в области ИС Ресурсы в области ИС Отчеты в области ИС Патентная охрана Охрана товарных знаков Охрана промышленных образцов Охрана географических указаний Охрана новых сортов растений (UPOV) Разрешение споров в области ИС Деловые решения для ведомств ИС Оплата услуг в области ИС Органы по ведению переговоров и директивные органы Сотрудничество в целях развития Поддержка инновационной деятельности Государственно-частные партнерства Инструменты и сервисы на базе ИИ Организация Работа с ВОИС Подотчетность Патенты Товарные знаки Промышленные образцы Географические указания Авторское право Коммерческая тайна Академия ВОИС Практикумы и семинары Защита прав ИС WIPO ALERT Информационно-просветительская работа Международный день ИС Журнал ВОИС Тематические исследования и истории успеха Новости ИС Премии ВОИС Бизнеса Университетов Коренных народов Судебных органов Генетические ресурсы, традиционные знания и традиционные выражения культуры Экономика Финансирование Нематериальные активы Гендерное равенство Глобальное здравоохранение Изменение климата Политика в области конкуренции Цели в области устойчивого развития Передовых технологий Мобильных приложений Спорта Туризма PATENTSCOPE Патентная аналитика Международная патентная классификация ARDI – исследования в интересах инноваций ASPI – специализированная патентная информация Глобальная база данных по брендам Madrid Monitor База данных Article 6ter Express Ниццкая классификация Венская классификация Глобальная база данных по образцам Бюллетень международных образцов База данных Hague Express Локарнская классификация База данных Lisbon Express Глобальная база данных по ГУ База данных о сортах растений PLUTO База данных GENIE Договоры, административные функции которых выполняет ВОИС WIPO Lex – законы, договоры и судебные решения в области ИС Стандарты ВОИС Статистика в области ИС WIPO Pearl (терминология) Публикации ВОИС Страновые справки по ИС Центр знаний ВОИС Серия публикаций ВОИС «Тенденции в области технологий» Глобальный инновационный индекс Доклад о положении в области интеллектуальной собственности в мире PCT – международная патентная система Портал ePCT Будапештская система – международная система депонирования микроорганизмов Мадридская система – международная система товарных знаков Портал eMadrid Cтатья 6ter (гербы, флаги, эмблемы) Гаагская система – система международной регистрации образцов Портал eHague Лиссабонская система – международная система географических указаний Портал eLisbon UPOV PRISMA UPOV e-PVP Administration UPOV e-PVP DUS Exchange Посредничество Арбитраж Вынесение экспертных заключений Споры по доменным именам Система централизованного доступа к результатам поиска и экспертизы (CASE) Служба цифрового доступа (DAS) WIPO Pay Текущий счет в ВОИС Ассамблеи ВОИС Постоянные комитеты График заседаний WIPO Webcast Официальные документы ВОИС Повестка дня в области развития Техническая помощь Учебные заведения в области ИС Поддержка в связи с COVID-19 Национальные стратегии в области ИС Помощь в вопросах политики и законодательной деятельности Центр сотрудничества Центры поддержки технологий и инноваций (ЦПТИ) Передача технологий Программа содействия изобретателям (IAP) WIPO GREEN PAT-INFORMED ВОИС Консорциум доступных книг Консорциум «ВОИС для авторов» WIPO Translate для перевода Система для распознавания речи Помощник по классификации Государства-члены Наблюдатели Генеральный директор Деятельность в разбивке по подразделениям Внешние бюро Вакансии Закупки Результаты и бюджет Финансовая отчетность Надзор
Arabic English Spanish French Russian Chinese
Законы Договоры Решения Просмотреть по юрисдикции

Закон Китайской Народной Республики «О гражданском правонарушении», Китай

Назад
Отмененный текст 
Подробности Подробности Год версии 2009 Даты вступление в силу: 1 июля 2010 г. Принят: 26 декабря 2009 г. Тип текста Основное законодательство Предмет Прочее Примечания Закон является основным законодательным акта Китая в области гражданских правонарушений и содержит общие положения по определению ответственности, принятию ответственности, и смягчению ответственности, а также специальные положения, касающиеся соучастников преступления, положения о семи особых правонарушениях.

Имеющиеся тексты

Основной текст(-ы) Смежный текст(ы)
Основной(ые) текст(ы) Основной(ые) текст(ы) Китайский 中华人民共和国侵权责任法         Английский Tort Law of the People's Republic of China        
 Tort Law of the People's Republic of China The Tort Law of the People’s Republic of China

1

Tort Law of the People’s Republic of China

Full text

Decree of the President of the People’s Republic of China (No. 21)

The Tort Law of the People’s Republic of China, which was adopted at the 12th session of the Standing Committee of the Eleventh National People’s Congress on December 26, 2009, is hereby promulgated and shall come into force on July 1, 2010.

President of the People’s Republic of China: Hu Jintao December 26, 2009

Tort Law of the People’s Republic of China (Adopted at the 12th session of the Standing Committee of the Eleventh National People’s Congress on December 26, 2009)

Table of Contents Chapter I General Provisions Chapter II Constituting Liability and Methods of Assuming Liability Chapter III Circumstances to Waive Liability and Mitigate Liability Chapter IV Special Provisions on Tortfeasors Chapter V Product Liability Chapter VI Liability for Motor Vehicle Traffic Accident Chapter VII Liability for Medical Malpractice Chapter VIII Liability for Environmental Pollution Chapter IX Liability for Ultrahazardous Activity Chapter X Liability for Harm Caused by Domestic Animal Chapter XI Liability for Harm Caused by Object Chapter XII Supplementary Provision

Chapter I General Provisions

Article 1 In order to protect the legitimate rights and interests of parties in civil law relationships, clarify the tort liability, prevent and punish tortious conduct, and promote the social harmony and stability, this Law is formulated.

Article 2 Those who infringe upon civil rights and interests shall be subject to the tort liability according to this Law.

“Civil rights and interests” used in this Law shall include the right to life, the right to health, the right to name, the right to reputation, the right to honor, right to self image, right of privacy, marital autonomy, guardianship, ownership, usufruct, security interest, copyright, patent right, exclusive right to use a trademark, right to discovery, equities, right of succession, and other personal and property rights and

2

interests.

Article 3 The victim of a tort shall be entitled to require the tortfeasor to assume the tort liability.

Article 4 Where a tortfeasor shall assume administrative liability or criminal liability for the same conduct, it shall not prejudice the tort liability that the tortfeasor shall legally assume.

Where the assets of a tortfeasor are not adequate for payments for the tort liability and administrative liability or criminal liability for the same conduct, the tortfeasor shall first assume the tort liability.

Article 5 Where any other law provides otherwise for any tort liability in particular, such special provisions shall prevail.

Chapter II Constituting Liability and Methods of Assuming Liability

Article 6 One who is at fault for infringement upon a civil right or interest of another person shall be subject to the tort liability.

One who is at fault as construed according to legal provisions and cannot prove otherwise shall be subject to the tort liability.

Article 7 One who shall assume the tort liability for infringing upon a civil right or interest of another person, whether at fault or not, as provided for by law, shall be subject to such legal provisions.

Article 8 Where two or more persons jointly commit a tort, causing harm to another person, they shall be liable jointly and severally.

Article 9 One who abets or assists another person in committing a tort shall be liable jointly and severally with the tortfeasor.

One who abets or assists a person who does not have civil conduct capacity or only has limited civil conduct capacity in committing a tort shall assume the tort liability; the guardian of such a person without civil conduct capacity or with limited civil conduct capacity shall assume the relevant liability if failing to fulfill his guardian duties.

Article 10 Where two or more persons engage in a conduct that endangers the personal or property safety of another person, if only the conduct of one or several of them causes harm to another person and the specific tortfeasor can be determined, the tortfeasor shall be liable; or if the specific tortfeasor cannot be determined, all of them shall be liable jointly and severally.

Article 11 Where two or more persons commit torts respectively, causing the same harm, and each tort is sufficient to cause the entire harm, the tortfeasors shall be liable jointly and severally.

Article 12 Where two or more persons commit torts respectively, causing the same harm, if the seriousness of liability of each tortfeasor can be determined, the tortfeasors shall assume corresponding liabilities respectively; or if the seriousness of liability of each tortfeasor is hard to be determined, the

3

tortfeasors shall evenly assume the compensatory liability.

Article 13 Where the joint and several liability shall be assumed by the tortfeasors according to law, the victim of torts shall be entitled to require some or all of the tortfeasors to assume the liability.

Article 14 The compensation amounts corresponding to the tortfeasors who are jointly and severally liable shall be determined according to the seriousness of each tortfeasor; and if the seriousness of each tortfeasor cannot be determined, the tortfeasors shall evenly assume the compensatory liability.

A tortfeasor who has paid an amount of compensation exceeding his contribution shall be entitled to be reimbursed by the other tortfeasors who are jointly and severally liable.

Article 15 The methods of assuming tort liabilities shall include: 1. cessation of infringement; 2. removal of obstruction; 3. elimination of danger; 4. return of property; 5. restoration to the original status; 6. compensation for losses; 7. apology; and 8. elimination of consequences and restoration of reputation. The above methods of assuming the tort liability may be adopted individually or jointly.

Article 16 Where a tort causes any personal injury to another person, the tortfeasor shall compensate the victim for the reasonable costs and expenses for treatment and rehabilitation, such as medical treatment expenses, nursing fees and travel expenses, as well as the lost wages. If the victim suffers any disability, the tortfeasor shall also pay the costs of disability assistance equipment for the living of the victim and the disability indemnity. If it causes the death of the victim, the tortfeasor shall also pay the funeral service fees and the death compensation.

Article 17 Where the same tort causes the deaths of several persons, a uniform amount of death compensation may be determined.

Article 18 Where a tort causes the death to the victim, the close relative of the victim shall be entitled to require the tortfeasor to assume the tort liability. Where the victim of a tort, which is an entity, is split or merged, the entity succeeding to the rights of the victim shall be entitled to require the tortfeasor to assume the tort liability.

Where a tort causes the death to the victim, those who have paid the medical treatment expenses, funeral service fees and other reasonable costs and expenses for the victim shall be entitled to require the tortfeasor to compensate them for such costs and expenses, except that the tortfeasor has already paid such costs and expenses.

Article 19 Where a tort causes any harm to the property of another person, the amount of loss to the property shall be calculated as per the market price at the time of occurrence of the loss or calculated otherwise.

4

Article 20 Where any harm caused by a tort to a personal right or interest of another person gives rise to any loss to the property of the victim of the tort, the tortfeasor shall make compensation as per the loss sustained by the victim as the result of the tort. If the loss sustained by the victim is hard to be determined and the tortfeasor obtains any benefit from the tort, the tortfeasor shall make compensation as per the benefit obtained by it. If the benefit obtained by the tortfeasor from the tort is hard to be determined, the victim and the tortfeasor disagree to the amount of compensation after consultation, and an action is brought to a people’s court, the people’s court shall determine the amount of compensation based on the actual situations.

Article 21 Where a tort endangers the personal or property safety of another person, the victim of the tort may require the tortfeasor to assume the tort liabilities including but not limited to cession of infringement, removal of obstruction and elimination of danger.

Article 22 Where any harm caused by a tort to a personal right or interest of another person inflicts a serious mental distress on the victim of the tort, the victim of the tort may require compensation for the infliction of mental distress.

Article 23 Where one sustains any harm as the result of preventing or stopping the infringement upon the civil right or interest of another person, the tortfeasor shall be liable for the harm. If the tortfeasor flees or is unable to assume the liability and the victim of the tort requires compensation, the beneficiary shall properly make compensation.

Article 24 Where neither the victim nor the actor is at fault for the occurrence of a damage, both of them may share the damage based on the actual situations.

Article 25 After the occurrence of any harm, the parties may consult each other about the methods to pay for compensations. If the consultation fails, the compensations shall be paid in a lump sum. If it is hard to make the payment in a lump sum, the payment may be made in installments but a corresponding security shall be provided.

Chapter III Circumstances to Waive Liability and Mitigate Liability

Article 26 Where the victim of a tort is also at fault as to the occurrence of harm, the liability of the tortfeasor may be mitigated.

Article 27 The actor shall not be liable for any harm that is caused intentionally by the victim.

Article 28 Where any harm is caused by a third party, the third party shall assume the tort liability.

Article 29 Where any harm to another person is caused by a force majeure, the tortfeasor shall not be liable, except as otherwise provided for by law.

Article 30 Where any harm is caused by self-defense, the person exercising self-defense shall not be liable. If the self-defense exceeds the necessary limit, causing any undue harm, the person exercising self-defense shall assume proper liability.

5

Article 31 Where any harm is caused by any conduct of necessity, the person causing the occurrence of danger shall be liable. If the danger is as the result of a natural cause, the person causing the harm for necessity shall not be liable or shall make proper compensation. If improper measures of necessity are taken or a necessary limit is exceeded, causing any undue harm, the person causing the harm for necessity shall assume proper liability.

Chapter IV Special Provisions on Tortfeasors

Article 32 Where a person without civil conduct capacity or with limited civil conduct capacity causes any harm to another person, the guardian shall assume the tort liability. If the guardian has fulfilled his guardian duties, his tort liability may be mitigated.

Where a person without civil conduct capacity or with limited civil conduct capacity, who has property, causes any harm to another person, the compensations shall be paid out of his own property. The guardian shall make up any deficit of the compensations.

Article 33 Where a person with full civil conduct capacity causes any harm to another person as the result of his temporary loss of consciousness or control of his conduct, if he is at fault, he shall assume the tort liability; or if he is not at fault, the victim shall be compensated properly according to the economic condition of the person causing the harm.

Where a person with full civil conduct capacity causes any harm to another person as the result of his temporary loss of consciousness or control of his conduct due to alcohol intoxication or abuse of narcotic or psychoactive drug, he shall assume the tort liability.

Article 34 Where an employee of an employer which is an entity causes any harm to another person in the execution of his work duty, the employer shall assume the tort liability.

Where, during the period of labor dispatch, a dispatched employee causes any harm to another person in the execution of his work duty, the entity employer receiving the dispatched employee shall assume the tort liability; and the entity employer dispatching the employee, if at fault, shall assume the corresponding complementary liability.

Article 35 Where, in a labor relationship formed between individuals, the party providing labor services causes any harm to another person as the result of the labor services, the party receiving labor services shall assume the tort liability. If the party providing labor services causes any harm to himself as the result of the labor services, both parties shall assume corresponding liabilities according to their respective faults.

Article 36 A network user or network service provider who infringes upon the civil right or interest of another person through network shall assume the tort liability.

Where a network user commits a tort through the network services, the victim of the tort shall be entitled to notify the network service provider to take such necessary measures as deletion, block or disconnection. If, after being notified, the network service provider fails to take necessary measures in a

6

timely manner, it shall be jointly and severally liable for any additional harm with the network user.

Where a network service provider knows that a network user is infringing upon a civil right or interest of another person through its network services, and fails to take necessary measures, it shall be jointly and severally liable for any additional harm with the network user.

Article 37 The manager of a public venue such as hotel, shopping center, bank, station or entertainment place or the organizer of a mass activity shall assume the tort liability for any harm caused to another person as the result of his failure to fulfill the duty of safety protection.

If the harm to another person is caused by a third party, the third party shall assume the tort liability; and the manager or organizer, if failing to fulfill the duty of safety protection, shall assume the corresponding complementary liability.

Article 38 Where a person without civil conduct capacity sustains any personal injury during the period of studying or living in a kindergarten, school or any other educational institution, the kindergarten, school or other educational institution shall be liable unless it can prove that it has fulfilled its duties of education and management.

Article 39 Where a person with limited civil conduct capacity sustains any personal injury during the period of studying or living in a school or any other educational institution, the school or other educational institution shall be liable if failing to fulfill its duties of education and management.

Article 40 Where, during the period of studying or living in a kindergarten, a school or any other educational institution, a person without civil conduct capacity or with limited civil conduct capacity sustains any personal injury caused by any person other than those of the kindergarten, school or other education institution, the person causing the harm shall assume the tort liability; and the kindergarten, school or other educational institution shall assume the corresponding complementary liability if failing to fulfill its duties of management.

Chapter V Product Liability

Article 41 Where a defective product causes any harm to another person, the manufacturer shall assume the tort liability.

Article 42 Where a product with any defect caused by the fault of the seller causes any harm to another person, the seller shall assume the tort liability.

Where a seller can neither specify the manufacturer of a defective product nor specify the supplier of the defective product, the seller shall assume the tort liability.

Article 43 Where any harm is caused by a defective product, the victim may require compensation to be made by the manufacturer of the product or the seller of the product.

If the defect of the product is caused by the manufacturer and the seller has made the compensation for the defect, the seller shall be entitled to be reimbursed by the manufacturer.

7

If the defect of the product is caused by the fault of the seller and the manufacturer has made the compensation for the defect, the manufacturer shall be entitled to be reimbursed by the seller.

Article 44 Where any harm is caused to another person by a defective product and the defect is caused by the fault of a third party such as carrier or warehouseman, the manufacturer or seller of the product that has paid the compensation shall be entitled to be reimbursed by the third party.

Article 45 Where the defect of a product endangers the personal or property safety of another person, the victim shall be entitled to require the manufacturer or seller to assume the tort liabilities by removing the obstruction or eliminating the danger.

Article 46 Where any defect of a product is found after the product is put into circulation, the manufacturer or seller shall take such remedial measures as warning and recall in a timely manner. The manufacturer or seller who fails to take remedial measures in a timely manner or take sufficient and effective measures and has caused any harm shall assume the tort liability.

Article 47 Where a manufacturer or seller knowing any defect of a product continues to manufacture or sell the product and the defect causes a death or any serious damage to the health of another person, the victim shall be entitled to require the corresponding punitive compensation.

Chapter VI Liability for Motor Vehicle Traffic Accident

Article 48 Where a motor vehicle traffic accident causes any harm, the compensatory liability shall be assumed according to the relevant provisions of the Road Traffic Safety Law. Article 49 Where the owner and the user of a motor vehicle are not the same person due to the relationship of a lease, a borrowing or any other reason and the liability of a traffic accident is attributed to the motor vehicle, the insurance company shall make compensation within the liability limit of the mandatory motor vehicle insurance. The user of the motor vehicle shall make up any deficit of the compensation; and if the owner of the motor vehicle is at fault as to the harm, he shall assume the corresponding compensatory liability.

Article 50 Where a motor vehicle has been transferred and delivered from one party to another through sale or in any other transaction method but the registration of ownership transfer has not been conducted, if the liability of a traffic accident is attributed to the motor vehicle, the insurance company shall make compensation within the liability limit of the mandatory motor vehicle insurance. The transferee of the motor vehicle shall make up any deficit of the compensation.

Article 51 Where an illegally assembled motor vehicle or a motor vehicle reaching the standard of retirement, which has been transferred through sale or in any other transfer method, causes a traffic accident and a harm, the transferor and the transferee shall be liable jointly and severally.

Article 52 Where a traffic accident occurs to a motor vehicle that has been obtained by theft, robbery or snatch and causes a harm, the thief, robber or snatcher shall assume the compensatory liability. The insurance company that makes advances for rescue expenses within the liability limit of the mandatory motor vehicle insurance shall be entitled to be reimbursed by the person liable for the traffic accident.

8

Article 53 Where the driver of a motor vehicle flees after a traffic accident occurs to the motor vehicle, if the motor vehicle is covered by the mandatory insurance, the insurance company shall make compensation within the liability limit of the mandatory motor vehicle insurance; or if the motor vehicle cannot be identified or is not covered by the mandatory insurance, and the expenses for the death of or personal injury to the victim, such as rescue and funeral fees, need to be paid, the advances shall be made out of the Social Assistance Fund for Road Traffic Accidents. After advances are made out of the Social Assistance Fund for Road Traffic Accidents, the governing body of the fund shall be entitled to be reimbursed by the person liable for the traffic accident.

Chapter VII Liability for Medical Malpractice

Article 54 Where a patient sustains any harm during diagnosis and treatment, if the medical institution or any of its medical staff is at fault, the medical institution shall assume the compensatory liability.

Article 55 During the diagnosis and treatments, the medical staff shall explain the illness condition and relevant medical measures to their patients. If any operation, special examination or special treatment is needed, the medical staff shall explain the medical risks, alternate medical treatment plans and other information to the patient in a timely manner, and obtain a written consent of the patient; or, when it is not proper to explain the information to the patient, explain the information to the close relative of the patient, and obtain a written consent of the close relative.

Where any medical staff member fails to fulfill the duties in the preceding paragraph and causes any harm to a patient, the medical institution shall assume the compensatory liability.

Article 56 Where the opinion of a patient or his close relative cannot be obtained in the case of an emergency such as rescue of a patient in critic condition, with the approval of the person in charge of the medical institution or an authorized person in charge, the corresponding medical measures may be taken immediately.

Article 57 Where any medical staff member fails to fulfill the obligations of diagnosis and treatment up to the standard at the time of the diagnosis and treatment and causes any harm to a patient, the medical institution shall assume the compensatory liability.

Article 58 Under any of the following circumstances, a medical institution shall be at fault constructively for any harm caused to a patient: 1. violating a law, administrative regulation or rule, or any other provision on the procedures and standards for diagnosis and treatment; 2. concealing or refusing to provide the medical history data related to a dispute; or 3. forging, tampering or destroying any medical history data.

Article 59 Where any harm to a patient is caused by the defect of any drug, medical disinfectant or medical instrument or by the transfusion of substandard blood, the patient may require a compensation from the manufacturer or institution providing blood, or require a compensation from the medical institution. If the patient requires a compensation from the medical institution, the medical institution that has paid the compensation shall be entitled to be reimbursed by the liable manufacturer or institution

9

providing blood.

Article 60 Under any of the following circumstances, a medical institution shall not assume compensatory liability for any harm caused to a patient: 1. the patient or his close relative does not cooperate with the medical institution in the diagnosis and treatment in line with the procedures and standards for diagnosis and treatment; 2. the medical staff have fulfilled the duty of reasonable diagnosis and treatment in the case of an emergency such as rescue of a patient in critical condition; or 3. diagnosis and treatment of the patient is difficult due to the medical level at the time. Under the circumstance in item 1 of the preceding paragraph, if the medical institution or any of its medical staff is also at fault, the medical institution shall assume the corresponding compensatory liability.

Article 61 A medical institution and its medical staff shall fill out and properly keep the hospital admission logs, medical treatment order slips, test reports, operation and anesthesia records, pathology records, nurse care records, medical expenses sheets and other medical history data according to the relevant provisions.

Where a patient files a request for consulting or copying the medical history data in the preceding paragraph, the medical institution shall provide the data.

Article 62 A medical institution and its medical staff shall keep confidential the privacy of a patient. If any privacy data of a patient is divulged or any of the medical history data of a patient is open to the public without the consent of the patient, causing any harm to the patient, the medial institution shall assume the tort liability.

Article 63 A medical institution and its medical staff shall not conduct unnecessary examinations in violation of the procedures and standards for diagnosis and treatment.

Article 64 The legitimate rights and interests of a medical institution and its medical staff shall be protected by law. Anyone who interrupts the order of the medical system or obstructs the work or life of medical staff shall be subject to legal liability.

Chapter VIII Liability for Environmental Pollution

Article 65 Where any harm is caused by environmental pollution, the polluter shall assume the tort liability.

Article 66 Where any dispute arises over an environmental pollution, the polluter shall assume the burden to prove that it should not be liable or its liability could be mitigated under certain circumstances as provided for by law or to prove that there is no causation between its conduct and the harm.

Article 67 Where the environmental pollution is caused by two or more polluters, the seriousness of liability of each polluter shall be determined according to the type of pollutant, volume of emission and other factors. Article 68 Where any harm is caused by environmental pollution for the fault of a third party, the victim

10

may require a compensation from either the polluter or the third party. After making compensation, the polluter shall be entitled to be reimbursed by the third party.

Chapter IX Liability for Ultrahazardous Activity

Article 69 One who causes any harm to another person while engaging in any ultrahazardous operation shall assume the tort liability.

Article 70 Where a nuclear accident occurs to a civil nuclear facility and causes any harm to another person, the operator of the civil nuclear facility shall assume the tort liability unless it can prove that the harm is caused by a situation such as war or by the victim intentionally.

Article 71 Where a civil aircraft causes any harm to another person, the operator of the civil aircraft shall assume the tort liability unless it can prove that the harm is caused by the victim intentionally.

Article 72 Where the possession or use of inflammable, explosive, acutely toxic, radioactive or any other ultrahazardous materials causes any harm to another person, the possessor or user shall assume the tort liability unless it can prove that the harm is caused by the victim intentionally or by a force majeure. If the victim is grossly negligent for the occurrence of the harm, the liability of the possessor or user may be mitigated.

Article 73 Where any harm is caused to another person by an aerial, high pressure or underground excavation activity or by the use of high speed rail transport vehicle, the operator shall assume the tort liability unless it can prove that the harm is caused by the victim intentionally or by a force majeure. If the victim is negligent for the occurrence of the harm, the liability of the operator may be mitigated.

Article 74 Where any harm is caused to another person by the loss or abandonment of ultrahazardous materials, the owner shall assume the tort liability. If the owner has delivered the ultrahazardous materials to another person for management, the person who manages the materials shall assume the tort liability; and if the owner is at fault, he shall be liable jointly and severally with the person who manages the materials.

Article 75 Where any harm to another person is caused by the illegal possession of ultrahazardous materials, the illegal possessor shall assume the tort liability. If the owner and the managing person cannot prove that it has fulfilled its duty of a high degree of care in preventing others from illegal possession, they shall be liable jointly and severally with the illegal possessor.

Article 76 Where any harm is caused by the entry into an area of ultrahazardous activities or an area of storing ultrahazardous materials, if the managing person has taken safety measures and fulfilled its duty of warning, its liability may be mitigated or it may assume no liability.

Article 77 Where any legal provision prescribes a limit of compensation for liability for an ultrahazardous activity, such a provision shall apply.

Chapter X Liability for Harm Caused by Domestic Animal

11

Article 78 Where a domestic animal causes any harm to another person, the keeper or manager of the animal shall assume the tort liability, but may assume no liability or assume mitigated liability, if it can prove that the harm is caused by the victim intentionally or by the gross negligence of the victim.

Article 79 Where any harm is caused to another person by a failure to take safety measures against an animal in violation of management rules, the keeper or manager of the animal shall assume the tort liability.

Article 80 Where any dangerous animal such as a fierce dog that is prohibited from keeping causes any harm to another person, the keeper or manger of the animal shall assume the tort liability.

Article 81 Where any animal of a zoo causes any harm to another person, the zoo shall assume the tort liability unless it can prove that it has fulfilled its duties of management.

Article 82 Where an abandoned or fleeing animal causes any harm to another person during the time period of its abandonment or fleeing, the original keeper or manager of the animal shall assume the tort liability.

Article 83 Where any harm is caused to another person by an animal for the fault of a third party, the victim may require a compensation from the keeper or manger of the animal, or require a compensation from the third party. After making compensation, the keeper or manager of the animal shall be entitled to be reimbursed by the third party. Article 84 Animals shall be kept in accordance with the law, in the manner of respecting the social morals, and without interference with the life of others.

Chapter XI Liability for Harm Caused by Object

Article 85 Where any building, structure or facility or any thing laid thereon or suspended therefrom falls off or falls down, causing any harm to another person, if the owner, manager or user cannot prove that he is not at fault, he shall assume the tort liability. After making compensation, the owner, manager or user shall be entitled to be reimbursed by other liable persons if any.

Article 86 Where any building, structure or facility collapses, causing any harm to another person, the construction employer and contractor shall be liable jointly and severally. After making compensation, the construction employer or contractor shall be entitled to be reimbursed by other liable persons if any. Where the collapse of any building, structure or facility, which causes any harm to another person, is attributed to any other liable person, the other liable person shall assume the tort liability.

Article 87 Where any object thrown out of a building or falling down from a building causes any harm to another person and it is hard to determine the specific tortfeasor, all the users of the building who possibly commit the tort but those who can prove that they are not the tortfeasor shall make indemnity.

Article 88 Where a pile of objects collapse and cause any harm to another person, the person making the pile shall assume the tort liability if it cannot prove that it has no fault.

Article 89 Where any harm is caused to another person by objects piled, dumped or scattered on a

12

public road, which obstruct passage, the relevant entity or individual shall assume the tort liability.

Article 90 Where any harm is caused to another person by a broken tree, the owner or manager of the tree shall assume the tort liability if it cannot prove that he is not at fault.

Article 91 Where anyone digs a pit, repairs or installs any underground facility, etc. at a public venue or on a public road but fails to set up any obvious warning sign or take any safety measure, and causes any harm to another person, the person shall assume the tort liability.

Where a manhole or any other underground facility causes any harm to another person, the manager of the manhole or the facility shall assume the tort liability if he cannot prove that he has fulfilled the duties of management.

Chapter XII Supplementary Provision

Article 92 This Law shall come into force on July 1, 2010.

中华人民共和国侵权责任法

全文

中华人民共和国主席令

第 二十一 号

《中华人民共和国侵权责任法》已由中华人民共和国第十一届全国人民代表大会常务委员会第十二次会议于20091226日通过,现予公布,自201071日起施行。

中华人民共和国主席 胡锦涛

20091226

中华人民共和国侵权责任法

20091226日第十一届全国人民代表大会常务委员会第十二次会议通过)

目录

第一章 一般规定

第二章 责任构成和责任方式

第三章 不承担责任和减轻责任的情形

第四章 关于责任主体的特殊规定

第五章 产品责任

第六章 机动车交通事故责任

第七章 医疗损害责任

第八章 环境污染责任

第九章 高度危险责任

第十章 饲养动物损害责任

第十一章 物件损害责任

第十二章 附则

第一章 一般规定

第一条 为保护民事主体的合法权益,明确侵权责任,预防并制裁侵权行为,促进社会和谐稳定,制定本法。

第二条 侵害民事权益,应当依照本法承担侵权责任。

本法所称民事权益,包括生命权、健康权、姓名权、名誉权、荣誉权、肖像权、隐私权、婚姻自主权、监护权、所有权、用益物权、担保物权、著作权、专利权、商标专用权、发现权、股权、继承权等人身、财产权益。

第三条 被侵权人有权请求侵权人承担侵权责任。

第四条 侵权人因同一行为应当承担行政责任或者刑事责任的,不影响依法承担侵权责任。

因同一行为应当承担侵权责任和行政责任、刑事责任,侵权人的财产不足以支付的,先承担侵权责任。

第五条 其他法律对侵权责任另有特别规定的,依照其规定。

第二章 责任构成和责任方式

第六条 行为人因过错侵害他人民事权益,应当承担侵权责任。

根据法律规定推定行为人有过错,行为人不能证明自己没有过错的,应当承担侵权责任。

第七条 行为人损害他人民事权益,不论行为人有无过错,法律规定应当承担侵权责任的,依照其规定。

第八条 二人以上共同实施侵权行为,造成他人损害的,应当承担连带责任。

第九条 教唆、帮助他人实施侵权行为的,应当与行为人承担连带责任。

教唆、帮助无民事行为能力人、限制民事行为能力人实施侵权行为的,应当承担侵权责任;该无民事行为能力人、限制民事行为能力人的监护人未尽到监护责任的,应当承担相应的责任。

第十条 二人以上实施危及他人人身、财产安全的行为,其中一人或者数人的行为造成他人损害,能够确定具体侵权人的,由侵权人承担责任;不能确定具体侵权人的,行为人承担连带责任。

第十一条 二人以上分别实施侵权行为造成同一损害,每个人的侵权行为都足以造成全部损害的,行为人承担连带责任。

第十二条 二人以上分别实施侵权行为造成同一损害,能够确定责任大小的,各自承担相应的责任;难以确定责任大小的,平均承担赔偿责任。

第十三条 法律规定承担连带责任的,被侵权人有权请求部分或者全部连带责任人承担责任。

第十四条 连带责任人根据各自责任大小确定相应的赔偿数额;难以确定责任大小的,平均承担赔偿责任。

支付超出自己赔偿数额的连带责任人,有权向其他连带责任人追偿。

第十五条 承担侵权责任的方式主要有:

(一)停止侵害;

(二)排除妨碍;

(三)消除危险;

(四)返还财产;

(五)恢复原状;

(六)赔偿损失;

(七)赔礼道歉;

(八)消除影响、恢复名誉。

以上承担侵权责任的方式,可以单独适用,也可以合并适用。

第十六条 侵害他人造成人身损害的,应当赔偿医疗费、护理费、交通费等为治疗和康复支出的合理费用,以及因误工减少的收入。造成残疾的,还应当赔偿残疾生活辅助具费和残疾赔偿金。造成死亡的,还应当赔偿丧葬费和死亡赔偿金。

第十七条 因同一侵权行为造成多人死亡的,可以以相同数额确定死亡赔偿金。

第十八条 被侵权人死亡的,其近亲属有权请求侵权人承担侵权责任。被侵权人为单位,该单位分立、合并的,承继权利的单位有权请求侵权人承担侵权责任。

被侵权人死亡的,支付被侵权人医疗费、丧葬费等合理费用的人有权请求侵权人赔偿费用,但侵权人已支付该费用的除外。

第十九条 侵害他人财产的,财产损失按照损失发生时的市场价格或者其他方式计算。

第二十条 侵害他人人身权益造成财产损失的,按照被侵权人因此受到的损失赔偿;被侵权人的损失难以确定,侵权人因此获得利益的,按照其获得的利益赔偿;侵权人因此获得的利益难以确定,被侵权人和侵权人就赔偿数额协商不一致,向人民法院提起诉讼的,由人民法院根据实际情况确定赔偿数额。

第二十一条 侵权行为危及他人人身、财产安全的,被侵权人可以请求侵权人承担停止侵害、排除妨碍、消除危险等侵权责任。

第二十二条 侵害他人人身权益,造成他人严重精神损害的,被侵权人可以请求精神损害赔偿。

第二十三条 因防止、制止他人民事权益被侵害而使自己受到损害的,由侵权人承担责任。侵权人逃逸或者无力承担责任,被侵权人请求补偿的,受益人应当给予适当补偿。

第二十四条 受害人和行为人对损害的发生都没有过错的,可以根据实际情况,由双方分担损失。

第二十五条 损害发生后,当事人可以协商赔偿费用的支付方式。协商不一致的,赔偿费用应当一次性支付;一次性支付确有困难的,可以分期支付,但应当提供相应的担保。

第三章 不承担责任和减轻责任的情形

第二十六条 被侵权人对损害的发生也有过错的,可以减轻侵权人的责任。

第二十七条 损害是因受害人故意造成的,行为人不承担责任。

第二十八条 损害是因第三人造成的,第三人应当承担侵权责任。

第二十九条 因不可抗力造成他人损害的,不承担责任。法律另有规定的,依照其规定。

第三十条 因正当防卫造成损害的,不承担责任。正当防卫超过必要的限度,造成不应有的损害的,正当防卫人应当承担适当的责任。

第三十一条 因紧急避险造成损害的,由引起险情发生的人承担责任。如果危险是由自然原因引起的,紧急避险人不承担责任或者给予适当补偿。紧急避险采取措施不当或者超过必要的限度,造成不应有的损害的,紧急避险人应当承担适当的责任。

第四章 关于责任主体的特殊规定

第三十二条 无民事行为能力人、限制民事行为能力人造成他人损害的,由监护人承担侵权责任。监护人尽到监护责任的,可以减轻其侵权责任。

有财产的无民事行为能力人、限制民事行为能力人造成他人损害的,从本人财产中支付赔偿费用。不足部分,由监护人赔偿。

第三十三条 完全民事行为能力人对自己的行为暂时没有意识或者失去控制造成他人损害有过错的,应当承担侵权责任;没有过错的,根据行为人的经济状况对受害人适当补偿。

完全民事行为能力人因醉酒、滥用麻醉药品或者精神药品对自己的行为暂时没有意识或者失去控制造成他人损害的,应当承担侵权责任。

第三十四条 用人单位的工作人员因执行工作任务造成他人损害的,由用人单位承担侵权责任。

劳务派遣期间,被派遣的工作人员因执行工作任务造成他人损害的,由接受劳务派遣的用工单位承担侵权责任;劳务派遣单位有过错的,承担相应的补充责任。

第三十五条 个人之间形成劳务关系,提供劳务一方因劳务造成他人损害的,由接受劳务一方承担侵权责任。提供劳务一方因劳务自己受到损害的,根据双方各自的过错承担相应的责任。

第三十六条 网络用户、网络服务提供者利用网络侵害他人民事权益的,应当承担侵权责任。

网络用户利用网络服务实施侵权行为的,被侵权人有权通知网络服务提供者采取删除、屏蔽、断开链接等必要措施。网络服务提供者接到通知后未及时采取必要措施的,对损害的扩大部分与该网络用户承担连带责任。

网络服务提供者知道网络用户利用其网络服务侵害他人民事权益,未采取必要措施的,与该网络用户承担连带责任。

第三十七条 宾馆、商场、银行、车站、娱乐场所等公共场所的管理人或者群众性活动的组织者,未尽到安全保障义务,造成他人损害的,应当承担侵权责任。

因第三人的行为造成他人损害的,由第三人承担侵权责任;管理人或者组织者未尽到安全保障义务的,承担相应的补充责任。

第三十八条 无民事行为能力人在幼儿园、学校或者其他教育机构学习、生活期间受到人身损害的,幼儿园、学校或者其他教育机构应当承担责任,但能够证明尽到教育、管理职责的,不承担责任。

第三十九条 限制民事行为能力人在学校或者其他教育机构学习、生活期间受到人身损害,学校或者其他教育机构未尽到教育、管理职责的,应当承担责任。

第四十条 无民事行为能力人或者限制民事行为能力人在幼儿园、学校或者其他教育机构学习、生活期间,受到幼儿园、学校或者其他教育机构以外的人员人身损害的,由侵权人承担侵权责任;幼儿园、学校或者其他教育机构未尽到管理职责的,承担相应的补充责任。

第五章 产品责任

第四十一条 因产品存在缺陷造成他人损害的,生产者应当承担侵权责任。

第四十二条 因销售者的过错使产品存在缺陷,造成他人损害的,销售者应当承担侵权责任。

销售者不能指明缺陷产品的生产者也不能指明缺陷产品的供货者的,销售者应当承担侵权责任。

第四十三条 因产品存在缺陷造成损害的,被侵权人可以向产品的生产者请求赔偿,也可以向产品的销售者请求赔偿。

产品缺陷由生产者造成的,销售者赔偿后,有权向生产者追偿。

因销售者的过错使产品存在缺陷的,生产者赔偿后,有权向销售者追偿。

第四十四条 因运输者、仓储者等第三人的过错使产品存在缺陷,造成他人损害的,产品的生产者、销售者赔偿后,有权向第三人追偿。

第四十五条 因产品缺陷危及他人人身、财产安全的,被侵权人有权请求生产者、销售者承担排除妨碍、消除危险等侵权责任。

第四十六条 产品投入流通后发现存在缺陷的,生产者、销售者应当及时采取警示、召回等补救措施。未及时采取补救措施或者补救措施不力造成损害的,应当承担侵权责任。

第四十七条 明知产品存在缺陷仍然生产、销售,造成他人死亡或者健康严重损害的,被侵权人有权请求相应的惩罚性赔偿。

第六章 机动车交通事故责任

第四十八条 机动车发生交通事故造成损害的,依照道路交通安全法的有关规定承担赔偿责任。

第四十九条 因租赁、借用等情形机动车所有人与使用人不是同一人时,发生交通事故后属于该机动车一方责任的,由保险公司在机动车强制保险责任限额范围内予以赔偿。不足部分,由机动车使用人承担赔偿责任;机动车所有人对损害的发生有过错的,承担相应的赔偿责任。

第五十条 当事人之间已经以买卖等方式转让并交付机动车但未办理所有权转移登记,发生交通事故后属于该机动车一方责任的,由保险公司在机动车强制保险责任限额范围内予以赔偿。不足部分,由受让人承担赔偿责任。

第五十一条 以买卖等方式转让拼装或者已达到报废标准的机动车,发生交通事故造成损害的,由转让人和受让人承担连带责任。

第五十二条 盗窃、抢劫或者抢夺的机动车发生交通事故造成损害的,由盗窃人、抢劫人或者抢夺人承担赔偿责任。保险公司在机动车强制保险责任限额范围内垫付抢救费用的,有权向交通事故责任人追偿。

第五十三条 机动车驾驶人发生交通事故后逃逸,该机动车参加强制保险的,由保险公司在机动车强制保险责任限额范围内予以赔偿;机动车不明或者该机动车未参加强制保险,需要支付被侵权人人身伤亡的抢救、丧葬等费用的,由道路交通事故社会救助基金垫付。道路交通事故社会救助基金垫付后,其管理机构有权向交通事故责任人追偿。

第七章 医疗损害责任

第五十四条 患者在诊疗活动中受到损害,医疗机构及其医务人员有过错的,由医疗机构承担赔偿责任。

第五十五条 医务人员在诊疗活动中应当向患者说明病情和医疗措施。需要实施手术、特殊检查、特殊治疗的,医务人员应当及时向患者说明医疗风险、替代医疗方案等情况,并取得其书面同意;不宜向患者说明的,应当向患者的近亲属说明,并取得其书面同意。

医务人员未尽到前款义务,造成患者损害的,医疗机构应当承担赔偿责任。

第五十六条 因抢救生命垂危的患者等紧急情况,不能取得患者或者其近亲属意见的,经医疗机构负责人或者授权的负责人批准,可以立即实施相应的医疗措施。

第五十七条 医务人员在诊疗活动中未尽到与当时的医疗水平相应的诊疗义务,造成患者损害的,医疗机构应当承担赔偿责任。

第五十八条 患者有损害,因下列情形之一的,推定医疗机构有过错:

(一)违反法律、行政法规、规章以及其他有关诊疗规范的规定;

(二)隐匿或者拒绝提供与纠纷有关的病历资料;

(三)伪造、篡改或者销毁病历资料。

第五十九条 因药品、消毒药剂、医疗器械的缺陷,或者输入不合格的血液造成患者损害的,患者可以向生产者或者血液提供机构请求赔偿,也可以向医疗机构请求赔偿。患者向医疗机构请求赔偿的,医疗机构赔偿后,有权向负有责任的生产者或者血液提供机构追偿。

第六十条 患者有损害,因下列情形之一的,医疗机构不承担赔偿责任:

(一)患者或者其近亲属不配合医疗机构进行符合诊疗规范的诊疗;

(二)医务人员在抢救生命垂危的患者等紧急情况下已经尽到合理诊疗义务;

(三)限于当时的医疗水平难以诊疗。

前款第一项情形中,医疗机构及其医务人员也有过错的,应当承担相应的赔偿责任。

第六十一条 医疗机构及其医务人员应当按照规定填写并妥善保管住院志、医嘱单、检验报告、手术及麻醉记录、病理资料、护理记录、医疗费用等病历资料。

患者要求查阅、复制前款规定的病历资料的,医疗机构应当提供。

第六十二条 医疗机构及其医务人员应当对患者的隐私保密。泄露患者隐私或者未经患者同意公开其病历资料,造成患者损害的,应当承担侵权责任。

第六十三条 医疗机构及其医务人员不得违反诊疗规范实施不必要的检查。

第六十四条 医疗机构及其医务人员的合法权益受法律保护。干扰医疗秩序,妨害医务人员工作、生活的,应当依法承担法律责任。

第八章 环境污染责任

第六十五条 因污染环境造成损害的,污染者应当承担侵权责任。

第六十六条 因污染环境发生纠纷,污染者应当就法律规定的不承担责任或者减轻责任的情形及其行为与损害之间不存在因果关系承担举证责任。

第六十七条 两个以上污染者污染环境,污染者承担责任的大小,根据污染物的种类、排放量等因素确定。

第六十八条 因第三人的过错污染环境造成损害的,被侵权人可以向污染者请求赔偿,也可以向第三人请求赔偿。污染者赔偿后,有权向第三人追偿。

第九章 高度危险责任

第六十九条 从事高度危险作业造成他人损害的,应当承担侵权责任。

第七十条 民用核设施发生核事故造成他人损害的,民用核设施的经营者应当承担侵权责任,但能够证明损害是因战争等情形或者受害人故意造成的,不承担责任。

第七十一条 民用航空器造成他人损害的,民用航空器的经营者应当承担侵权责任,但能够证明损害是因受害人故意造成的,不承担责任。

第七十二条 占有或者使用易燃、易爆、剧毒、放射性等高度危险物造成他人损害的,占有人或者使用人应当承担侵权责任,但能够证明损害是因受害人故意或者不可抗力造成的,不承担责任。被侵权人对损害的发生有重大过失的,可以减轻占有人或者使用人的责任。

第七十三条 从事高空、高压、地下挖掘活动或者使用高速轨道运输工具造成他人损害的,经营者应当承担侵权责任,但能够证明损害是因受害人故意或者不可抗力造成的,不承担责任。被侵权人对损害的发生有过失的,可以减轻经营者的责任。

第七十四条 遗失、抛弃高度危险物造成他人损害的,由所有人承担侵权责任。所有人将高度危险物交由他人管理的,由管理人承担侵权责任;所有人有过错的,与管理人承担连带责任。

第七十五条 非法占有高度危险物造成他人损害的,由非法占有人承担侵权责任。所有人、管理人不能证明对防止他人非法占有尽到高度注意义务的,与非法占有人承担连带责任。

第七十六条 未经许可进入高度危险活动区域或者高度危险物存放区域受到损害,管理人已经采取安全措施并尽到警示义务的,可以减轻或者不承担责任。

第七十七条 承担高度危险责任,法律规定赔偿限额的,依照其规定。

第十章 饲养动物损害责任

第七十八条 饲养的动物造成他人损害的,动物饲养人或者管理人应当承担侵权责任,但能够证明损害是因被侵权人故意或者重大过失造成的,可以不承担或者减轻责任。

第七十九条 违反管理规定,未对动物采取安全措施造成他人损害的,动物饲养人或者管理人应当承担侵权责任。

第八十条 禁止饲养的烈性犬等危险动物造成他人损害的,动物饲养人或者管理人应当承担侵权责任。

第八十一条 动物园的动物造成他人损害的,动物园应当承担侵权责任,但能够证明尽到管理职责的,不承担责任。

第八十二条 遗弃、逃逸的动物在遗弃、逃逸期间造成他人损害的,由原动物饲养人或者管理人承担侵权责任。

第八十三条 因第三人的过错致使动物造成他人损害的,被侵权人可以向动物饲养人或者管理人请求赔偿,也可以向第三人请求赔偿。动物饲养人或者管理人赔偿后,有权向第三人追偿。

第八十四条 饲养动物应当遵守法律,尊重社会公德,不得妨害他人生活。

第十一章 物件损害责

第八十五条 建筑物、构筑物或者其他设施及其搁置物、悬挂物发生脱落、坠落造成他人损害,所有人、管理人或者使用人不能证明自己没有过错的,应当承担侵权责任。所有人、管理人或者使用人赔偿后,有其他责任人的,有权向其他责任人追偿。

第八十六条 建筑物、构筑物或者其他设施倒塌造成他人损害的,由建设单位与施工单位承担连带责任。建设单位、施工单位赔偿后,有其他责任人的,有权向其他责任人追偿。

因其他责任人的原因,建筑物、构筑物或者其他设施倒塌造成他人损害的,由其他责任人承担侵权责任。

第八十七条 从建筑物中抛掷物品或者从建筑物上坠落的物品造成他人损害,难以确定具体侵权人的,除能够证明自己不是侵权人的外,由可能加害的建筑物使用人给予补偿。

第八十八条 堆放物倒塌造成他人损害,堆放人不能证明自己没有过错的,应当承担侵权责任。

第八十九条 在公共道路上堆放、倾倒、遗撒妨碍通行的物品造成他人损害的,有关单位或者个人应当承担侵权责任。

第九十条 因林木折断造成他人损害,林木的所有人或者管理人不能证明自己没有过错的,应当承担侵权责任。

第九十一条 在公共场所或者道路上挖坑、修缮安装地下设施等,没有设置明显标志和采取安全措施造成他人损害的,施工人应当承担侵权责任。

窨井等地下设施造成他人损害,管理人不能证明尽到管理职责的,应当承担侵权责任。

第十二章 附则

第九十二条 本法自2010年7月1日起施行。


Законодательство Аннулировано следующим актом (1 текст(ов)) Аннулировано следующим актом (1 текст(ов))
Данные недоступны.

№ в WIPO Lex CN136